1016万例文収録!

「I a」に関連した英語例文の一覧と使い方(996ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I aの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49939



例文

As the minister for financial services, I would like to refrain from commenting on administrative actions against a specific securities company. 例文帳に追加

個別の証券会社に対する行政対応につきましてコメントすることは、(金融)担当大臣として差し控えたいと考えています。 - 金融庁

I would like to refrain from commenting on the status of the SESC’s investigation of a specific criminal case. 例文帳に追加

証券取引等監視委員会の行う個別の犯則事件の調査状況については、これはコメントを差し控えさせていただきます。 - 金融庁

The Financial Instruments and Exchange Act will be amended after the current Diet session, but I would like to refrain from commenting on a specific case. 例文帳に追加

今回、国会でまた金商法の改正等も行われますけれども、やはり個別の案件については、これは差し控えさせていただきます。 - 金融庁

I am aware of the media report about a hike in life insurance premiums in April next year or later. 例文帳に追加

生保各社が、来年4月以降、生命保険料を値上げする旨の報道があったことは承知しております。 - 金融庁

例文

While I did not have anything particular to report at today’s cabinet meeting, a cabinet decision was made on the contents of the Prime Minister’s policy speech and my fiscal policy speech 例文帳に追加

閣議の方は特に私から報告することはございませんでしたが、総理の施政方針演説、それから私の財政演説が決定されました - 金融庁


例文

Although there was a meeting before today’s cabinet meeting, I could not attend it because of consultations related to the Budget Committee, so the Senior Vice Minister attended it on my behalf 例文帳に追加

閣議の前に会合がございましたが、予算委員会の打ち合わせで出られませんで副大臣が出ました - 金融庁

It is not myobjectiveto Forgive me for finding fault with your choice of words but I would like to keep it accurate as this is a press conference 例文帳に追加

私は「ために」というか…、言葉尻をとって申しわけないですね。記者会見ですから、そういうのを正確にしなければいけないですから - 金融庁

I will make judgment as to whether it will be necessary to take measures as a package after receiving the report 例文帳に追加

まだ中間報告も受けていませんから、その上で、おっしゃったような対応が必要なのか、必要ではないのかの判断をしたいと思っています - 金融庁

(i) For an obligor which is a micro, small or medium-sized enterprise, is there detailed credit management, etc. based on its natures? 例文帳に追加

(ⅰ)中小・零細企業等である債務者については、その特色を踏まえてきめ細かな与信管理等を行っているか。 - 金融庁

例文

(i) Is a system developed to enable appropriate responses to consultations for refinancing and loan condition changes, etc.? 例文帳に追加

(ⅰ)借換えの申込みや貸付条件の変更等の相談に適切に対応できるような態勢を整備しているか。 - 金融庁

例文

(i) Does the institution build a database of cases of suspicious transactions and disseminate the obtained results throughout the relevant divisions by compiling reference casebook depicting examples of suspicious transactions, for example? 例文帳に追加

(ⅰ)疑わしい取引の傾向について事例の蓄積を図り、その成果を参考事例集を作成する等して各部門への周知を図っているか。 - 金融庁

(i) Does the institution have a department in charge of collecting and analyzing internal and external information concerning anti-social forces and managing such information in an integrated manner? 例文帳に追加

(ⅰ)反社会的勢力に関する内部・外部情報の収集、分析及び一元的管理を行う部署の設置 - 金融庁

(i) Is a sound screening system developed to facilitate funding for customers which manage sound businesses, especially micro, small and medium-sized enterprises, etc.? 例文帳に追加

(ⅰ)健全な事業を営む先、特に、中小・零細企業等に対する円滑な資金供給の実行に向けた健全な審査態勢が整備されているか。 - 金融庁

(i) Does the institution actually conduct self-assessment accurately in accordance with the Self-Assessment Standards with a method listed in Attachment 1? 例文帳に追加

(ⅰ)別表1に掲げる方法により、実際の自己査定が自己査定基準に則って正確に行われているか。 - 金融庁

(i) Does the institution actually implement write-offs and loan loss provisions appropriately in accordance with the Write-off/Loan Loss Provision Standards with a method listed in Attachment 2? 例文帳に追加

(ⅰ)別表2に掲げる方法により、実際の償却・引当額の算定が償却・引当基準に則って適切に行われているか。 - 金融庁

(i) Is there an arrangement to ensure that important information related to the Office (Trading, Banking) Divisions is provided to the ALM Committee, etc. in a timely and appropriate manner? 例文帳に追加

(ⅰ)市場部門等での重要情報は、ALM委員会等に適時適切に報告される体制となっているか。 - 金融庁

(i) Does the institution use a market risk measurement technique that covers all of the important market risks it takes? 例文帳に追加

(ⅰ)金融機関の保有する重要な市場リスクを全て反映する市場リスク計測手法を採用しているか。 - 金融庁

(i) Does the institution have in place internal rules and operational procedures with regard to system planning and development with a view to introducing highly reliable and efficient systems? 例文帳に追加

(ⅰ)信頼性が高くかつ効率的なシステム導入を図る企画・開発のための内部規程・業務細則等を整備しているか。 - 金融庁

(i) Has the institution developed internal rules and operational procedures, etc. concerning system design, development and operation and does it revise the rules and operational procedures in a manner befitting its actual operating conditions? 例文帳に追加

(ⅰ)設計、開発、運用に関する内部規程・業務細則等を策定し、業務実態に即した見直しを実施しているか。 - 金融庁

(i) Does the institution provide a system to ensure that system problems are recorded and reported to the Information Technology Risk Management Division as necessary? 例文帳に追加

(ⅰ)システム障害が発生した場合には、記録簿等に記入し、必要に応じシステムリスク管理部門に報告が行われる態勢を整備しているか。 - 金融庁

(i) Does the institution create back-ups to prepare for damage to and failure of important data files and programs and have a management method thereof specified? 例文帳に追加

(ⅰ)重要なデータファイル、プログラムの破損、障害等への対応のため、バックアップを取得し、管理方法を明確にしているか。 - 金融庁

Nobel Prize winner Tanaka Koichi said, "I hope someday 'double prize' will not be a special phrase anymore." 例文帳に追加

ノーベル賞受賞者の田中耕一さんは「いつか『ダブル受賞』がもはや特別な言葉ではなくなる日がくるといい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Tamura said, "I've thought of a hundred ways to defeat each opponent. I won't fight in the same way again. So I'll work hard to improve my skills." 例文帳に追加

田村選手は,「各対戦相手に対して100通りの戦い方を考えてきた。同じ柔道は2度としない。これからも技を磨いていきたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "It's been 12, 13 years since I last visited here. This stadium has a special atmosphere that cannot be described in words." 例文帳に追加

「ここを訪れるのは12,13年ぶりです。この球場には何とも言葉で言い表せない雰囲気があります。」と彼は言った。 - 浜島書店 Catch a Wave

A spectator said, "I bought the tickets for this game in January," and said how difficult it was to get tickets for the game. 例文帳に追加

ある観客は,「この試合のチケットは1月に買いました。」と,この試合のチケットを手に入れるのがいかに困難だったかを語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said, "I didn't want to leave the mound earlier than Matsuzaka. But good pitching doesn't mean a thing if you don't win. I'll win next time." 例文帳に追加

「松坂より先にマウンドを降りたくなかった。しかし,勝たなければ,いい投球も意味がない。次は勝ちます。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Takanohana's son, Yuichi, 7, read out a message to his father: "I can do my best because you showed me your best. Thank you very much." 例文帳に追加

貴乃花の長男,優(ゆう)一(いち)ちゃん(7)が,「パパが,がんばる所を見せてくれたので,ぼくもがんばれる。ありがとう。」と父親へのメッセージを読んだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

"I will never be able to escape the moral responsibility for the incident for the rest of my life," said Gomi at a press conference after he returned to Japan. 例文帳に追加

「この事件に対する道義的責任を一生背負うことになるだろう。」と,五味記者は帰国後の記者会見で語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Nomura recalls, "It seems like only a short time since I started my comeback. But it was really tough at first." 例文帳に追加

野村選手は,「復帰してからは,ほんの短い期間のように思われる。でも始めは本当にしんどかった。」と振り返る。 - 浜島書店 Catch a Wave

The mayor of Yamatsuri Town says, "I cannot let the people of the town risk the leakage of their personal information in exchange for a slight improvement in convenience." 例文帳に追加

矢祭町の町長は,「利便性のわずかな向上と引き換えに,町民に個人情報漏えいのリスクを背負わせることはできない。」と話している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Manager Hoshino said, "It was hard to get to this moment. I wanted to be tossed in the air here at Koshien Stadium. Expect a great Japan Series." 例文帳に追加

星野監督は,「この瞬間まで来るのはしんどかった。ここ甲子園で胴上げされたかった。すばらしい日本シリーズを期待していてほしい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

I felt a great deal of pressure to fulfill people's expectations for better team results than we had in Seoul. 例文帳に追加

ソウルで得たよりも良いチーム成績への人々の期待にこたえる,という相当なプレッシャーを感じた。 - 浜島書店 Catch a Wave

He also said, "I have to perform at a level that justifies my pay. I'll try to get the winning percentage title next season." 例文帳に追加

また,「年俸に見合うレベルの働きをしないといけない。来季は勝率のタイトルを取りたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

I think it's important for you to have an aim in life and make a continuous effort for it. 例文帳に追加

人生の目標を持ち,それに向かって継続的に努力することが,みなさんにとって大切だと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the Athens Paralympics, I'll do my best to win a gold medal, the medal that I couldn't win in Sydney. 例文帳に追加

アテネパラリンピックでは,シドニーで獲得できなかったメダル,金メダルを獲得するため全力を尽くします。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the 2006 Turin Olympics, I hope to compete in the 1,500-meter event and focus on it for a gold medal. 例文帳に追加

2006年のトリノ五輪では, 1500メートル種目に出場し,金メダルを目指してその種目に集中したいと思っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

But when a new robot finally goes on sale and I see the customers buying the new AIBO, that is the happiest moment for me. 例文帳に追加

しかし,新しいロボットがついに発売され,お客様がその新しいAIBOを買うのを目にする時,それが私にとって一番うれしい瞬間なのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

Sakoda says, "Everybody has some sort of ability. I don't want people to give up their dream of playing the piano just because they have a disability." 例文帳に追加

迫田さんは,「みな何らかの能力を持っている。障害があるというだけでピアノを弾く夢をあきらめないでほしい。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

Meanwhile, I saw that my archery club students were practicing very hard even after they lost at a big meet. 例文帳に追加

一方で,アーチェリー部の生徒たちが,大きな大会で負けた後でも,とても一生懸命練習しているのを見ました。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kagawa is eager to have a second Dokaben and said, "I'll leave most of the guidance to the instructors, but I want to guide the catchers myself." 例文帳に追加

香川さんは第2のドカベンが生まれるのを望んでおり,「ほとんどの指導は講師に任せるが,キャッチャーは自分で教えたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Some people call me a genius, but I think genius or ability is something you can't measure. 例文帳に追加

私のことを天才と呼ぶ人がいますが,天(てん)賦(ぷ)の才能や能力は,測ることができないものだと私は思っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

For example, I get questions like, "Why do you perform rakugo alone?" and "What do you do for a living in Japan?" 例文帳に追加

例えば「落語はなぜ1人で公演するのですか。」や「あなたは生活ために日本ではどんな仕事をしていますか。」といった質問を受けるのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

"I don't have any definite ideas to become a novelist yet. I'm too busy dealing with the things at hand one by one," she said. 例文帳に追加

彼女は,「まだ小説家になるという明確な考えはありません。目の前のことを1つずつこなすのにとても忙しいです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A local resident said, "I'm sad some people do such bad things. I hope the radishes will be as they were before." 例文帳に追加

ある地元住民は,「こんな悪いことをする人がいるのは残念。大根には以前の姿に戻ってほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I come up with new tricks more easily when my feelings are running high: for example, after I've seen a movie or listened to music. 例文帳に追加

例えば,映画を見た後や音楽を聞いた後などのように感情が高まっているときのほうが新しいマジックを思いつきやすいです。 - 浜島書店 Catch a Wave

Suzuki said, "The plesiosaur I found appeared in a popular animated film and is loved by the Japanese people. I'm glad that it finally got an academic name." 例文帳に追加

鈴木さんは,「私が発見した首長竜は人気アニメ映画に登場し,日本の人々に愛されている。ついに学名が付いてうれしい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the cross-country skiing part, I follow my guide's instructions from a loudspeaker that my guide carries. 例文帳に追加

クロスカントリースキーのパートでは,ガイドが携帯するスピーカーから聞こえるガイドの指示に従います。 - 浜島書店 Catch a Wave

But when I make turns, my skis make a loud sound on the icy snow and that makes it difficult to hear my guide's voice. 例文帳に追加

でも,ターンするときには,自分のスキー板が氷のような雪の上で大きな音を出し,それによってガイドの声が聞き取りにくくなります。 - 浜島書店 Catch a Wave

Nakata explained, "There is no single reason behind my decision. I felt that it was time for me to graduate from the journey of professional football and set out on a new journey." 例文帳に追加

中田選手は,「決意の理由はひとつではない。プロサッカーという旅から卒業し,新たな(自分探しの)旅に出るときだと思った。」と説明した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Though people can now communicate by a variety of means, it is still difficult to say, "I love you." 例文帳に追加

現在,人々はいろいろな方法でコミュニケーションをとることができるが,それでも「好き」と言うのは難しい。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS