| 意味 | 例文 |
If it isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18749件
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.例文帳に追加
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 - Tatoeba例文
They are saying that it is possible to make the domestic mail run if you have 90 minutes. 例文帳に追加
彼らは90分もあれば国内便に間に合うだろうと言っています。 - Weblio Email例文集
I pray that there will be a lot of people to help you even if it is only one person. 例文帳に追加
あなたを助けてくれる人が一人でも多く居る事を祈ります。 - Weblio Email例文集
Please instruct me if there is an error in my understanding of it. 例文帳に追加
それについての私の認識に誤りがありましたらご教示ください。 - Weblio Email例文集
an instance of feeling as if one has never experienced one's current situation, even though it is in fact a familiar one 例文帳に追加
日常的な物事を今初めて見るかのように感じること - EDR日英対訳辞書
If this method is not overridden, it prints an error message and returns.例文帳に追加
このメソッドがオーバーライドされていないなら、エラーメッセージを表示して戻ります。 - Python
If tests is given, it must be a sequence of individual tests that will be added to the suite.例文帳に追加
testsには、スイートに追加するテストのシーケンスを指定する事ができます。 - Python
If you drag the mouse button continuously, it will make sure that the line is continuous. 例文帳に追加
マウスのボタンを連続してドラッグすると、必ず連続な線が描かれる。 - XFree86
If that is not found, it uses the file xserverrcin the xinit library directory. 例文帳に追加
このファイルがない場合には、xinitのライブラリディレクトリにあるxserverrcファイルが使われる。 - XFree86
If the mounted member (4) is metallic, it may be secured by welding.例文帳に追加
装着部材(4)が金属製の場合は溶接によって固定しても良い。 - 特許庁
If the taste is of someone's like, Japanese food may be good. But I have never tasted it. 例文帳に追加
「味が好みなら日本の料理もいいと思う。でも、食べたことがない。」 - 経済産業省
The supermarket is far away. It would be great if we could shop at the nearby local meeting place! 例文帳に追加
スーパーまで遠いけど、近くの集会所で買い物ができれば便利! - 経済産業省
If a plaintext contains only these bytes, it is interesting. 例文帳に追加
もし平文がこういうバイトだけを含んでいたら、それはおもしろいことになる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
If it is outside the allowable value range, the size is checked with reference to component library data, and if it is in an allowable component size value range with reference to the component library data, the learned value is cleared and the recognition is judged normal, and if it is outside the allowable component size value range, the recognition is judged abnormal.例文帳に追加
また、その許容値範囲外であれば、部品ライブラリデータを基準にサイズチェックされ、部品ライブラリデータを基準とした部品寸法許容値範囲内であれば学習値をクリアし認識正常と判定し、部品寸法許容値範囲外であれば認識異常と判定する。 - 特許庁
If it is outside the allowable value range, the size is checked with reference to component library data, and if it is in an allowable component size value range with reference to the component library data, the learned value is cleared and the recognition is judged normal, and if it is outside the allowable component size value range, the recognition is judged abnormal.例文帳に追加
許容値範囲外であれば、部品ライブラリデータを基準にサイズチェックされ、部品ライブラリデータを基準とした部品寸法許容値範囲内であれば学習値をクリアし認識正常と判定し、部品寸法許容値範囲外であれば認識異常と判定する。 - 特許庁
If it exceeds the prescribed value, it is deemed that the circumferential weld part is detected rather than a defect, a shift is made to a step S13.例文帳に追加
もし、所定値以上であれば、それは欠陥でなく円周溶接部を検出しているものとして、ステップS13に移る。 - 特許庁
Devices, which do not support this will not be able to connect. Note that role switching is performed when a new connection is being established, so it is not possible to ask the remote device if it does support role switching. 例文帳に追加
これらの変更は互いに独立なので、ユーザとマシンの組合わせをどうするか は存在しなくなります。 - FreeBSD
Thus, even if it is the case where the varistor 10 is mounted at a commutator 30, it is not necessary to consider positioning of the varistor 10.例文帳に追加
このため、バリスタ10を整流子30に取り付ける場合であっても、バリスタ10の位置決めを考慮する必要はない。 - 特許庁
it is based on the principle that if a good behavior is rewarded, it is more likely to be repeated. 例文帳に追加
これは、望ましい行動に対して報酬がある場合にその行動が繰り返される可能性が高くなるという原理に基づく。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
If a file with the same tar name exists and is writable, it is replaced by the new tar archive (it is not an 'add', but a 'create'). 例文帳に追加
もし同名の tar ファイルが存在していて書き込み可能な場合、新しい tar アーカイブに置換されます ('追加' ではなく '作成') 。 - PEAR
When the load overturn preventing belt is not needed, it can be detached and put away although it is not inconvenient even if left as it is.例文帳に追加
本発明は取り外しが簡単なため気軽に使用でき、必要がないときは、そのままの状態でも不都合は感じないが外して片づけておける。 - 特許庁
Ignores the child if it alreadyis unmanaged or is being destroyed and marks it if not. 例文帳に追加
また、マークが付いていなければ、これにマークを付ける。 \\- 5子ウィジェットがリアライズされている場合、これはマップ解除によって不可視の状態にされる。 - XFree86
Even if determination is conducted again, if it is determined that the electronic component 42 has not been sucked, a prescribed processing on abnormality completion is conducted.例文帳に追加
再度判断しても、電子部品42が吸着されていないと判断されたときには、所定の異常終了処理を行う。 - 特許庁
It is confirmed whether all the frames are processed (step S5), the processing is returned to step S1 if not all the frames are processed, and the processing is completed if all the frames have been processed.例文帳に追加
全フレームを処理したかを確認し(ステップS5)、処理していなければステップS1に戻り、処理していれば終了する。 - 特許庁
if the last stop pattern is big winning, it is determined to make the missile hit the UFO, and if losing, it is determined not to make the missile hit the UFO.例文帳に追加
最終停止図柄が大当りである場合には、ミサイルをUFOに命中させるべきと判断し、ハズレの場合には、ミサイルをUFOに命中させるべきではないと判断する。 - 特許庁
Thereby, it is possible to solve a problem that if a CFO tracking range is too narrow, it cannot be used actually, and if the CFO tracking range is too broad, CFO estimation error becomes large.例文帳に追加
これにより、CFO追跡範囲が狭すぎれば、実際に利用できず、CFO追跡範囲が広すぎれば、CFO推定エラーが大きくなる問題点を解決できる。 - 特許庁
When a memory card is loaded to a camera in a state that a power switch is turned off, it is determined whether the memory card is in an available state or not, and a warning is displayed if it is in an unavailable state (e.g. if it has been broken).例文帳に追加
電源スイッチのオフ時にカメラにメモリカードを装填すると、そのメモリカードが使用可能な状態にあるか否かが判定され、使用不能状態にある場合(例えば、壊れている場合)に警告表示が行われる。 - 特許庁
At this time, volume of the combustion chamber of the fourth cylinder when stopping is comparatively small and it is difficult to obtain large combustion torque if held as it is, but it is ignited after it is compressed once, thereby obtaining large combustion torque.例文帳に追加
このとき、停止時の4番気筒の燃焼室は容積が比較的小さくそのままでは大きな燃焼トルクを得にくいが、一旦圧縮したあと点火するため大きな燃焼トルクが得られる。 - 特許庁
Cell voltage of the monitor cell 2p is measured, and if the voltage is dropped, it is decided that the internal constitution member is damaged.例文帳に追加
このモニタセル2pのセル電圧を測定し、電圧が低下した場合、内部構成部材に破損有りと判定する。 - 特許庁
Then it is determined whether the kind of robot is changed (F3), and if the kind of robot is changed, the data indicating the kind of robot is rewritten.例文帳に追加
ロボットの種類の変更の有無を判定し(F3)、変更の有ればロボット種類のデータを書き換える。 - 特許庁
On the other hand, if there is a plurality of detected facial images, it is determined that there is peeping and the display is stopped (S15).例文帳に追加
一方、検出した顔画像が複数である場合、覗き見と判断して表示を停止する(S15)。 - 特許庁
In step 220, if it is within 15 minutes until the time is up, YES is determined, and it is determined whether the user is taking a bath in step 230.例文帳に追加
その後、ステップ220でタイマアップ直前の15分以内になるとステップ220でYESと判定して、ステップ230で入浴しているか否かを判定する。 - 特許庁
If there is no idle capacity in a memory card inserted into the camera, and if it is detected that it is in a situation that cannot record new image a warning 'CARD FULL!' is displayed on the monitor 68.例文帳に追加
カメラに装着されたメモリカードに空き容量がなく、新規に画像を記録できない状況であることが検出されると、液晶モニタにおいて「CARD FULL!」という警告が表示される。 - 特許庁
When other keys are depressed, "1" is stored in the flag 9 if it is possible to depress a laser irradiation key 5, and "0" is stored in the flag 9 if it is impossible to depress the key 5.例文帳に追加
それ以外のキーが押下されると、次にレーザー照射キー5の押下があり得る場合にはレーザー状態フラグ9に「1」を格納し、あり得ない場合は「0」を格納する。 - 特許庁
Namely, if the potential VDDR of voltage boosting node is a positive potential, it is 'H' level for driving the capacitor, and if the potential VDDR is a negative potential, it is 'L' level for driving the capacitor.例文帳に追加
すなわち、昇圧ノードの電位VDDRが正の電位であればキャパシタ駆動用の“H”レベルであり、VDDRが負の電位であればキャパシタ駆動用の“L”レベルである。 - 特許庁
If the cache data are effective, a response message showing that it is effective is sent back, and if it is not effective, a response message including shared data and the update information is sent back.例文帳に追加
当該キャッシュデータが有効であれば有効であることを示す応答メッセージを返信し、有効でなければ共有データと更新情報を含む応答メッセージを返信する。 - 特許庁
When looking at the rock chamber from above, if the passage is located at the center of the burial chamber, it is called Ryosode-shiki and if the passage is located toward right side or left side, it is called Katasode-shiki. 例文帳に追加
石室を上から見たとき、羨道が玄室の中央につけられているものを両袖式、羨道が玄室の左右のどちらかに寄せて付けられているものを片袖式と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, a ghost of footwear appeared from "Kikimimi Soshi" (The attentive ear copybook), a book written by Kiyoshi SASAKI, and it is surmised that this footwear is a geta, but it is unknown whether if it is identical with Bakefurugeta. 例文帳に追加
また佐々木喜善の著書『聴耳草紙』にも履物の化け物が登場し、この履物が下駄であることが推察されているが、化け古下駄と同一のものかは不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If there is a single argument, the result is a single string; if there are multiple arguments, the result is a tuple with one item per argument.Without arguments, group1 defaults to zero (the whole match is returned).If a groupN argument is zero, the corresponding return value is the entire matching string; if it is in the inclusive range [1..例文帳に追加
もし引数で一つであれば、その結果は一つの文字列です;複数の引数があれば、その結果は、引数ごとに一項目を持つタプルです。 引数がなければ、group1 はデフォールトでゼロです(マッチしたものすべてが返されます)。 - Python
The water ball part is treated as if it were an independent entity since it has a property of reflecting lights.例文帳に追加
水玉部分は光を反射する特性があるので独立した存在であるかのごとく扱われる。 - 特許庁
It is up to the Diet to decide whether the provisional rate will be restored in a month or if it will take longer 例文帳に追加
1ヶ月で元に戻すのか、それとももっと時間をかけるのかは国会の判断によるわけです - 金融庁
It is up to the Diet to decide whether the provisional rate will be restored in a month or if it will take longer. 例文帳に追加
1ヶ月で元に戻すのか、それとももっと時間をかけるのかは国会の判断によるわけです。 - 金融庁
And if she said what it is... that i'm doing, or not doing, then I can stop it.例文帳に追加
ヘック: もし彼女が何か言ってたら・・・ 僕のしてることとか、してないこと、 そしたらそれをやめれるのに。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is said that this work would have been designated as a National Treasure if it had been kept in Japan. 例文帳に追加
日本に残っていれば間違いなく国宝に指定されていただろう、といわれる作品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due to too many temporary closings, some of the regular customers call the establishment to see if it is open before visiting it. 例文帳に追加
臨時休業が非常に多いため来店前に電話で営業を確認をする常連客もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If it is treated as part of a character representation scheme such as ASCII, it would represent the '=' character. 例文帳に追加
これがASCIIのような文字表示系の一部として扱われる場合は、'='(イコール)文字として表わされよう。 - コンピューター用語辞典
or, if it is an article that lends itself to common use, it may pass into the common stock of the community. 例文帳に追加
もしそれが共同使用に役立つ物であれば、それは共同体の共有財に移っていく。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)