1153万例文収録!

「If it is」に関連した英語例文の一覧と使い方(98ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > If it isの意味・解説 > If it isに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

If it isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18728



例文

If it is desired to display properties of a font as opposed to a window, the -font argument must be used.例文帳に追加

ウィンドウではなくフォントのプロパティを表示したい場合には、-font オプションを使ってコマンド行から選択するしかない。 - XFree86

It is said that he told them to use the name 'Busshin sect' if they were compelled to identify themselves. 例文帳に追加

どうしても名乗らなければならないのであれば「仏心宗」と称するようにと示したとも伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To make it possible to stay developer at a rib even if an AIO is pulled out in an oblique or standing state.例文帳に追加

AIOを斜め或いは立てた状態で引き抜いても現像剤がリブで留まることができるようにすること。 - 特許庁

To provide a disk cartridge provided with a function by which erroneous insertion can be prevented even if it is the same type as conventional one.例文帳に追加

従来と同型状であっても、誤挿入を防止できる機能を備えたディスクカートリッジを提供する。 - 特許庁

例文

To enhance measurement accuracy in a dynamic image velocity field even if it is affected by uneven illumination in a dynamic image.例文帳に追加

動画像中の照明の不均一影響が生じても、動画像速度場の測定精度を向上させる。 - 特許庁


例文

If it is not implemented, one or a plurality of control modules for implementing the customizing are generated.例文帳に追加

実施済みでない場合、上記カスタマイズを実現するための1つまたは複数の制御モジュールが生成される。 - 特許庁

Thus, an entire region B not covered with the shading member 4 is recognized as if it emits light.例文帳に追加

こうして、遮光部材4で覆われていない領域B全体が、あたかも発光しているように視認される。 - 特許庁

Consequently, even if the false hook falls almost in an unconscious state, it is surely retained.例文帳に追加

この結果、ほとんど無意識の状態で擬餌針を保持部に落下しても、これを確実に保持することができた。 - 特許庁

If it is normal, this generates a determination output Z=1, which indicates the normality of counting action from the determining circuit 50.例文帳に追加

正常であれば判定回路50から計数動作正常を示す判定出力Z=1を発生する。 - 特許庁

例文

If it is a write transaction, write transactions are held up to a predetermined number in a write transaction queue (S13-S15).例文帳に追加

ライトトランザクションであれば、ライトトランザクションキューに予め定められた数に達するまで保持する(S13〜15)。 - 特許庁

例文

To enable to perform distortion freeing even if it is fitted to a terminal box, and yet, not to affect impedance of a coaxial cable.例文帳に追加

終端ボックスに取り付けても歪開放を行なえ、且つ、同軸ケーブルのインピーダンスに影響を与えない。 - 特許庁

To provide a cleaning mechanism in which ink adhering to the ink ejection face can be scratched off even if it is thickened.例文帳に追加

インク吐出面に付着しているインクが増粘してもこのインクを掻き取れるクリーニング機構を提供する。 - 特許庁

(a) Control the reaction temperature to keep it from rising excessively (while cooling, the reaction does not proceed if the temperature is lowered excessively) 例文帳に追加

①反応温度が上がらないようコントロールする(冷却をしているが温度を下げすぎると反応が進まない) - 経済産業省

If this situation continues, it is expected that those retail stores with inferior competitiveness will be overwhelmed and that the number of closing stores will increase. 例文帳に追加

こうした状態が続くと、競争力の劣る小売店は淘汰され、閉店が増えることが予想される。 - 経済産業省

However, it is likely that if at least the following three requirements are met that such technical protections will not be interpreted as illegal self-enforcement: 例文帳に追加

しかし、少なくとも以下の3条件が揃っていれば、自力救済に当たらない可能性が高い。 - 経済産業省

Creative. here simply requires the revelation of personal character. Even if such information is not new, it can be deemed as creative. 例文帳に追加

ここでいう創作性は、作成者の個性が表れていれば足り、新規性があることまでは要求されない。 - 経済産業省

It would seem that the need to discuss the two as if they were mutually exclusive categories is in fact becoming relatively slight.例文帳に追加

以上のことから、両者を区別して議論する必要性は相対的に薄れているものと考えられる。 - 経済産業省

If a company uses the electrical motor to produce other goods, it is a capital good consumed by the reporting company. 例文帳に追加

事業者が電気モーターを他の製品の製造に使用する場合、報告事業者が使用する資本財となる。 - 経済産業省

but if we except a few of the most obvious cases, it is one of those which least progress has been made in resolving. 例文帳に追加

もっとも明白な少数の場合を除き、解決へ向けて最も進歩のない問題の一つでもあります。 - John Stuart Mill『自由について』

An adhesive gel on the electrodes helps the sheet stay on the skin even if it is put on a joint that moves frequently.例文帳に追加

そのシートはよく動く関節に貼られても,電極上の粘着ゲルによって皮膚に貼りついている。 - 浜島書店 Catch a Wave

"We should like to keep you with us, but if it is your wish to return to Kansas, I hope you will find a way." 例文帳に追加

「わしたちもあんたに残って欲しいんだが、カンザスに戻りたいというんなら、道がみつかりますように」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it? 例文帳に追加

塩は良いものだ。だが塩の塩気が抜けて味がなくなったら,あなた方は何によって塩に味を付けるのか。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:34』

Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there!don’t believe it. 例文帳に追加

その時,だれかがあなた方に,『見よ,ここにキリストがいる!』とか,『見よ,あそこだ!』などと告げても,それを信じてはいけない。 - 電網聖書『マルコによる福音書 13:21』

Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ,’ or, ‘There,’ don’t believe it. 例文帳に追加

「その時,だれかがあなた方に,『見よ,ここにキリストがいる!』とか,『あそこだ』などと告げても,それを信じてはいけない。 - 電網聖書『マタイによる福音書 24:23』

The host computer checks the status of this bit periodically and, if it is zero, reads out the key then restarts the search. 例文帳に追加

ホストコンピュータは定期的にこのビットの状態をチェックして、ゼロならキーを読み出して探索を再開させる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

When the connection of an HDMI (High-Definition Multimedia Interface) cable is detected (S10), it is determined whether or not a network connection is enabled (S20), and if the network connection is enabled, it is determined whether or not to be a DLNA (Digital Living Network Alliance) mode in which the network connection is validated (S30).例文帳に追加

HDMIケーブルの接続を検出すると(S10)、ネットワーク接続可能か否かを判断し(S20)、ネットワーク接続可能であれば、ネットワーク接続を有効にするDLNAモードであるか否かを判断する(S30)。 - 特許庁

Setting of importance is accepted through an operation panel (S11), and if it is determined that an instruction of start of reading an original is issued (YES in S12), reading processing is executed (S13) and it is determined whether or not the importance of the original is high (S14).例文帳に追加

操作パネルを通じて重要度の設定を受付け(S11)、原稿の読取開始指示があると判断した場合(S12:YES)、読取処理を実行し(S13)、原稿の重要度が高いか否かを判断する(S14)。 - 特許庁

When a key is operated, it is decided that a one-touch key 8a or an abbreviation key 8b is operated (ST22), and if the one-touch key 8a or the abbreviation key 8b is operated, then it is decided that the device is in a service-condition display mode or not (ST23).例文帳に追加

キー操作があると、ワンタッチキー8aあるいは短縮キー8bが操作されたか否か判定し(ST22)、ワンタッチキー8aあるいは短縮キー8bの操作であれば使用状況表示モードか否か判定する(ST23)。 - 特許庁

In the case that any one lead enable of the A and B ports is not 1, same addresses are supplied to both the ports, if a parity error of both the ports is reported, it is the failure of the RAM cell itself, and if only the parity error of one port is reported, it is the failure of the lead circuit (including wiring).例文帳に追加

A、Bポートのどちらかのリードイネーブルしか“1”でない場合は、両ポートに同一アドレスが供給され、両ポートのパリティエラーが報告されていればそのRAMセル自体の故障であり、片方のポートのパリティエラーのみが報告されていれば、リード回路(配線を含む)の故障である。 - 特許庁

To provide an odorant for a gas in which environment is not polluted since a sulfur oxide is not generated even if it is burned, problems such as the reduction of catalyst performance and the reduction of cell voltage do not occur even if it is used for a fuel cell, and warning odor required for recognition of gas leakage is given to the gas.例文帳に追加

燃焼しても硫黄酸化物を発生しないため、環境を汚染することがなく、また燃料電池に使用されても触媒性能低下やセル電圧低下等の問題が発生せず、ガス漏れ認識に必要な警告臭をガスに付与するガス用着臭剤を提供する。 - 特許庁

If it can not be stapled, a decision is made whether print processing is canceled or not, and the image data is erased if it is canceled (S8→S7) otherwise print output, rotary sort output, or soft sort output is executed under that state depending on the intention of the user (S8-S13).例文帳に追加

そしてステープル処理が不可能の場合は印刷処理をキャンセルするか否かを判断し、キャンセルする場合は画像データを消去する一方(S8→S7)、キャンセルしない場合はユーザの意図に応じ、そのままの状態での印刷出力、回転ソート出力、シフトソート出力を実行する(S8〜S13)。 - 特許庁

While, if the shutter switch 14 is fully depressed when it is not set in the person photographing mode at the step S18 (a step S24), the person recognition processing is executed (the step S22) if an elapsed time until it becomes a state of S2=ON after effective voice is recognized by a microphone 18 is less than a prescribed time (a step S26).例文帳に追加

一方、ステップS18において人物撮影モードに設定されていない場合に全押しされると(ステップS24)、マイク18で有効な音声が認識されてからS2=ONとなるまでの経過時間が所定時間未満であれば(ステップS26)人物認識処理が行われる(ステップS22)。 - 特許庁

When the direction from a switching device 37 to an AC reactor 35 is taken as positive in the detection direction of the current detector 36, it is determined as regenerative running if the estimated output current value is positive, and it is determined as power running if negative.例文帳に追加

電流検出器36の検出方向がスイッチング素子37からACリアクトル35への向きを正方向とすると、出力電流推定値が正のとき回生運転状態であると判定され、負のとき力行運転状態であると判定される。 - 特許庁

Then the timing control part 13 is started immediately if a bus use permission signal BEN is "1" or as soon as it becomes "1" if it is "0"; the content of the address set in the address register 11 is read from the RAM 5 or the peripheral module 4 via a system bus 5.例文帳に追加

このとき、バス使用許可信号BENが“1”であれば直ちに、“0”であれば“1”になった時点で、タイミング制御部13が起動され、アドレスレジスタ11にセットされたアドレスの内容が、RAM5または周辺モジュール4から、システムバス5を介して読み出される。 - 特許庁

Transfer processing means, if it is determined that the call is not transferred, relays the session start request to an incoming call destination terminal device and, if it is determined that the call is transferred, relays the session start request to a control device that accommodates a terminal device having a transfer destination telephone number.例文帳に追加

転送処理手段は、呼を転送しないと判定されたら、セッション開始要求を着呼先の端末装置に中継し、呼を転送すると判定されたら、セッション開始要求を、転送先電話番号の端末装置を収容する制御装置に中継する。 - 特許庁

Acquisition of a current from a consumable component is permitted if the measured time is within a specified time period, while the acquisition of current from the consumable component is prohibited if it is outside the first time.例文帳に追加

当該計測された時間が所定の時間範囲内であるときは、消耗部品から電流取得を許可するが、当該第1の時間範囲外であるときは、消耗部品からの電流取得を禁止する。 - 特許庁

If an observation result of the global searching device is valid, update of an observation result of the local searching device is allowed, but if it is not valid, the observation result of the local searching device is not updated.例文帳に追加

大域的探索装置における観察結果が妥当であれば、局所的探索装置の観察結果の更新を許可するが、妥当でなければ局所的探索装置の観察結果の更新を行わない。 - 特許庁

Furthermore, during the product processing, if the dropping of the product is detected by the product drop detecting device, the product processing is continued, and if it is not detected by the product detecting device, the product processing is stopped.例文帳に追加

なお、製品加工時には製品落下検出装置により製品の落下を検出したときに製品加工を続行せしめ、製品落下検出装置により検出しないときに製品加工を停止せしめる。 - 特許庁

In concrete terms, if the wheel speed inspection signal is H, higher voltage threshold value higher than the wheel speed threshold value is adopted and if it is L, lower voltage threshold value lower than the wheel speed detection threshold value is adopted.例文帳に追加

具体的には,車輪速検査信号がHであれば車輪速検出閾値より高電圧の閾値を選択し,車輪速検査信号がLであれば車輪速検出閾値より低電圧の閾値を選択する。 - 特許庁

To judge whether a color tone of a color image can not be guaranteed if a calibration is not performed before a color image is formed when a job is received, and to inform a user of its need, if it is necessary.例文帳に追加

ジョブを受信した際に、カラー画像形成前に、キャリブレーションが実行されないとカラー画像の色合いを保証できない状態か否かを判断して、その必要性があればユーザに通知することである。 - 特許庁

In the resource brokering device 101, a value of each service is set by a setting part 301, and if there is a demand for one service by a reception part 302, it is detected if there is enough resource nodes or not by a detection part 303.例文帳に追加

資源ブローカリング装置101は、設定部301により各サービスの価値を設定し、受付部302により一のサービスの要求があった場合、検出部303により資源ノード不足か否かを検出する。 - 特許庁

If an image processing result to a readout image data is already transmitted, it is decided whether or not the above transmitted file is obtainable, and if obtainable, the transmitted file concerned is obtained and transmitted.例文帳に追加

読み取った画像データに対して画像処理を行った結果を既に送信済みであれば、当該送信済みファイルを取得できるか否か判定し、取得できる場合は当該送信済みファイルを取得して送信する。 - 特許庁

Furthermore, when the gain and transmission voltage are already maximum, the flow velocity is determined as being zero, if the average of a real part of a Doppler frequency signal is a prescribed reference value or larger; and measurement is decided as being impossible, if it is the reference value or smaller.例文帳に追加

さらに、利得も送信電圧も既に最大の場合、ドップラ周波数信号の実部の平均が所定の基準値以上ならば、流速ゼロと判断し、基準値以下ならば、計測不能と判断する。 - 特許庁

After that, if the first transaction is normally completed, the write access for copy is reflected to hierarchical data, and if the second transaction is not completed, it is reflected to copy for the transaction.例文帳に追加

その後、第1のトランザクションが正常に終了する場合には、それがコピーに行った書き込みアクセスを、階層型データに反映させるとともに、第2のトランザクションが未終了ならば該トランザクション用のコピーにも反映させる。 - 特許庁

If the terminal issued the location updating request corresponds to the terminal allowed to use the personal-use base station, the terminal is placed in a state that is capable of performing communication in the cell, and if not, the terminal is placed in a state that it is incapable of performing communication in the cell.例文帳に追加

使用が許可された端末に該当する場合には、その端末がそのセルで通信可能な状態にされ、そうでない場合には、その端末がそのセルで通信できない状態にされる。 - 特許庁

If the character lit in blue at this time is the V at the lift end or one of 1-5, a probability variation is not performed, and if it is one of 6-9, 0 or the V at the right end, the probability variation is performed.例文帳に追加

このとき青で点灯されていた文字が、左端のV、1〜5の内のいずれかであると確率変動は行なわれず、6〜9、0、右端のVの内のいずれかであると確率変動が行なわれる。 - 特許庁

The reception response is detected by a reception response determining section 220, the data in the data storing section are deleted if the reception response is a response within a time set in a timer setting section 212, and the TCP segment is retransmitted if it is out of the set time.例文帳に追加

受信応答を受信応答判断部220で検出し、タイマ設定部212で設定した時間内の応答であればデータ保存部のデータを削除し、時間外であればTCPセグメントを再送する。 - 特許庁

If it is judged that a credit is possible by the card information, an application for a hosting service is accepted, and if there is an application from the terminal C, a card settlement server 1 generates and a log-in ID and a password and stores them.例文帳に追加

このカード情報による与信が可能と判断されれば、ホスティングサービスの申込が受け付けられ、端末Cから申込があると、カード決済サーバ1がログインIDやパスワードを生成して記憶する。 - 特許庁

If other devices are executing printing job processing and the job is a priority job, band restriction reception is performed, and if it is not a priority job, band restriction instruction is performed to execute high speed reception.例文帳に追加

他デバイス装置で、印刷ジョブ処理が実行されていて、かつ、そのジョブが優先ジョブである場合には、帯域制限受信を行い、優先ジョブでなければ、帯域制限指示を行い、高速受信を実行する。 - 特許庁

例文

If diameter of the wire of SMA is ψ10μm or less, it is too thin so that workability when attaching is worsened, and if the diameter is ψ80μm or more, response property of about 10Hz required for camera shake correction cannot be ensured.例文帳に追加

このSMAの線径については、φ10μm以下では細すぎるため取付ける際の作業性が悪く、一方φ80μm以上では手振れ補正に必要な10Hz程度の応答性を確保できない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS