1153万例文収録!

「If it is」に関連した英語例文の一覧と使い方(99ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > If it isの意味・解説 > If it isに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

If it isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18728



例文

If the result from comparison is DIAG≤DIAGSET, judgement is passed that the control system is operating normally (S104), and if DIAG>DIAGSET, it is judged so that the system involves a failure (S105).例文帳に追加

その結果、DIAG≦DIAGSETの場合には、バルブタイミング制御システムは正常であると判定し(S104)、DIAG>DIAGSETの場合、バルブタイミング制御システムに異常有りと判定する(S105)。 - 特許庁

A declaration of intent, as a juristic act, is invalid if there is a miscomprehension with respect to any material elements of such juristic act. However, if the party who made such declaration was grossly negligent, such party is not entitled to argue that it is invalid (Article 95 of the Civil Code). 例文帳に追加

意思表示は法律行為の要素に錯誤がある場合には、無効となる。ただし、表意者に重大な過失がある場合には、表意者自らその無効を主張することはできない(民法第95条)。 - 経済産業省

For that purpose, if the hanging hardwares are used, the unit house 1 completed as the building by one unit is installed by conveying it to a necessary place if necessary, and it can be used for the predetermined pourpose.例文帳に追加

そのため、吊り金具を利用すれば、1つのユニットで建物として完結されたユニットハウス1を、必要なときに必要な場所に輸送して設置し、所定の目的のために利用することができる。 - 特許庁

To provide a passenger conveyor capable of preventing a string-like flexible body from being pulled in even if the string-like flexible body enters between a comb tooth and a cleat of a tread and of easily pulling it out even if it is pulled in.例文帳に追加

櫛歯と踏板のクリート間に紐状可撓体が入り込んでも、紐状可撓体が引込まれず、引込まれたとしても容易に引出すことができる乗客コンベアを提供する。 - 特許庁

例文

As described above, the Website Terms of Use may be deemed to have legal binding force if it is incorporated into a contract and if it stipulates the terms and conditions for the transaction between the user and the website operator. 例文帳に追加

上述のように、サイト利用規約は、利用者とサイト運営者との間の取引契約の内容に組み込まれることで契約としての法的拘束力を有するものと考えられる。 - 経済産業省


例文

if the lists are kept open, we may hope that if there be a better truth, it will be found when the human mind is capable of receiving it; 例文帳に追加

もし議論の場が開いていれば、私たちは、もっとよい真理があるとして、やがてそれを受け容れることができるようになると、その真理を発見できるだろうという希望を持つことができます。 - John Stuart Mill『自由について』

If a composition is determined, it is detected whether or not photographing can be immediately performed (S402), and if available, face detection is performed in a face detection circuit (S405).例文帳に追加

構図が決定されていると判断した場合、さらに撮影をすぐに行える状態か否かの検出を行い(S402)、撮影をすぐに行えるのであれば、顔検出回路で顔検出を行う(S405)。 - 特許庁

If it is not requested (No at step S2), a decision is made whether recording has ended or not (step S3) and if recording has not yet ended (No at step S3), recording operation is executed.例文帳に追加

記録中断制御要求がない場合には(ステップS2でNo)、記録終了か否かを判定し(ステップS3)、記録が終了していない場合には(ステップS3でNo)、記録動作を実行する。 - 特許庁

If it is within the set area Ra, the calculating means checks whether the peak value of the detection signal is within an area Rb and, if the peak value is outside the set are Rb, turns on the control signal to be outputted to the controller 7.例文帳に追加

範囲Ra内の場合は検出信号のピーク値が範囲Rb内かどうかを確認し、設定範囲Rb外の場合はコントローラ7に出力される制御信号をONにする。 - 特許庁

例文

Even if misdetection is conducted taking it as a still area, the signal Ddot' is small, if the likeness of the dot disturbance occurrence position is low; and smoothing processing of the luminance data in a Y-signal smoothing section 203 becomes weak.例文帳に追加

静止領域と誤検出されても、ドット妨害発生位置らしさが低いとき信号Ddot′は小さく、Y信号平滑化部203における輝度データの平滑化処理が弱められる。 - 特許庁

例文

When a read request is issued to a mater area 30, and if there is read requested data in a cache area of the server machine 10 (#A), a filter driver 21 (#A) reads the data therefrom, and if it is in the other area, reads the data from the master area 30.例文帳に追加

フィルタドライバ21(#A)は、マスター領域30への読取要求がなされると、読取要求データがサーバマシンのキャッシュ領域にあればここから読み取り、他にもあればマスター領域から読み取る。 - 特許庁

Moreover, even if the statement is not in itself unclear, an amendment to make it clear is permitted if its inherent meaning is evident to a person skilled in the art from the statement of the originally attached description, etc. 例文帳に追加

また、それ自体では明りょうでない記載であっても、その本来の意味が、当初明細書等の記載から、当業者にとって明らかな場合は、これを明りょう化する補正が許される。 - 特許庁

If no records of register control are detected, that is, if it is detected that no register control has been performed, the determination is to perform simple register control (Step 510 to 513).例文帳に追加

ここで、レジ調整を実施した記録が検出されなかった場合、つまりレジ調整を未実施であることが検出された場合は、簡易レジ調整を実施するものと判断する(ステップ510〜513)。 - 特許庁

A print server, if the overprint warning function is set, confirms whether a trapping function is turned on; and if it is so, makes trapping setting for an object of warning (steps 100 to 108).例文帳に追加

プリントサーバでは、オーバープリント警告機能が設定されていると、トラッピング機能がオンされているかを確認し、オンされていることによりトラッピング設定を警告対象に設定する(ステップ100〜108)。 - 特許庁

If a dead person is in Jigoku-do (Hell Realm), Gakido (the Buddhist hell of starvation) or Chikushodo (the realm of animals), he or she will be saved; if he or she is in Shurado (the world of Fighting and Slaughter), Jindo (the world of human beings in Buddhism), or Ten (the heaven in Buddhism), it is considered that he or she accumulates virtues. 例文帳に追加

もしも地獄道・餓鬼道・畜生道の三悪道に落ちていたとしても助け、修羅道・人道(仏教)・天(仏教)に居たならば徳が積まれる仕組みとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Usually if there is a hierarchical relationship in the seating arrangements, it is common to wait until the person in the place of honor or other superiors have sat before sitting down, however this may not necessarily be the case if the person is arriving late.例文帳に追加

通常そのような上下関係がある席では、目上の者が座るまで待って座布団に座るのが一般的であるが、目上の者が遅れて来る場合は必ずしもその限りではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a sentence in "Cha Jing"(The Classic of Tea) saying 'Tea is a good tree in the south ("nanpo," written as 南方)' is deemed to be the source, the pronunciation should be 'Nanporoku'; if it is deemed to come from Sokei NANBO (written as ), the author's name, the pronunciation should be 'Nanboroku' with a voiced consonant. 例文帳に追加

『茶経』の「茶者南方嘉木」を典拠とする場合は「なんぽうろく」となるが、著者である南坊宗啓の名であるとする場合は「なんぼうろく」と濁音になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

sent before a HTTP request that is not a result of previous redirect.'httpSuccess'sent upon receiving a successfull 2xx response (or 3xx response, if it is not a redirect or if redirect processing is disabled). 例文帳に追加

それ以前のリダイレクトの結果ではない HTTPリクエストの前に送出されます。 'httpSuccess'成功を表す 2xx レスポンス(リダイレクトではない、またはリダイレクト処理が無効の場合、3xx レスポンス)を受け取った場合に送出されます。 - PEAR

If it is determined that a password is not set for a Web conference room, a password is set for the Web conference room, and if an exiting person from the Web conference room with the set password is the last exiting person, the set password is initialized.例文帳に追加

Web会議室にパスワードが設定されていないと判定された場合にWeb会議室にパスワードを設定し、パスワードが設定されたWeb会議室からの退出者が最終退出者であった場合、設定されたパスワードを初期化する。 - 特許庁

A function inspection for a DRAM part is performed in a step 101, the soundness of the DRAM part is discriminated in a step 102 from the result, and redundancy reduction is performed in a step 104 if it is good while trimming is performed in a step 105 if defective.例文帳に追加

ステップ101でDRAM部の機能検査を行い、その結果からステップ102でDRAM部の良否を判別し、良品ならばステップ104で冗長救済処理を行い、不良品ならばステップ105でトリミング処理を行う。 - 特許庁

The settlement method is thus changed, based on the identification result, for example, if the identification result is negative, the price is deposited in advance; while if it is positive, the price is collected later, etc., so as to secure safety of the transaction.例文帳に追加

このようにして、認証結果が否定的ならば先に代金を入金させ、認証結果が肯定的ならば後払いにする等、認証結果に基づいて決済方法を変更し、取引の安全を図ることができる。 - 特許庁

For example, if a user submits a form, the data is temporarily stored in the form bean so that it can either be redisplayed in the form page (if the data is in an invalid format or if login fails) or displayed in a login success page (if data passes validation).例文帳に追加

たとえば、ユーザーがフォームを送信した場合、フォームページに再表示するか (データが不正な形式か、ログインに失敗した場合)、ログイン成功ページに表示できるよう (データが妥当性検査をパスした場合)、そのデータは一時的にフォーム Bean に格納されます。 - NetBeans

A suspension trigger process function 10 which is periodically triggered records the in-connection AP in the scanned AP storage unit 24 if it is within an AP area, but records the home AP in the scanned AP storage unit 24 if it is outside the AP area.例文帳に追加

周期的に起動されるサスペンド起動処理機能10は、AP圏内であれば、前記接続中APをスキャン対象AP記憶部24に記録し、AP圏外であれば、前記ホームAPをスキャン対象AP記憶部24に記録する。 - 特許庁

The kinds of continuous k pictures are discriminated, the last I picture is outputted when it exists (F107), the first P picture is outputted if it does not exist (F109) and the last B picture is outputted if neither I nor P picture exists (F110).例文帳に追加

連続するk枚分のピクチャの種類を判別し、Iピクチャがあれば最後のIピクチャを出力し(F107)、なければ最初のPピクチャを出力し(F109)、IピクチャもPピクチャもなければ最後のBピクチャを出力する(F110)。 - 特許庁

An equivalent determining unit 29 determines whether or not each motion vector of the second block is equivalent, selects the first block as a motion compensation prediction block if it is equivalent, and selects the second block as the motion compensation prediction block if it is not equivalent.例文帳に追加

等価判定部29は第二ブロックの各々の動きベクトルが等価であるか否かを判定し、等価であれば第一ブロックを動き補償予測ブロックとして選択する一方、等価でなければ第二ブロックを動き補償予測ブロックとして選択する。 - 特許庁

(2) Where the registered trade mark was registered in breach of section 7 in that it is a trade mark referred to in subsection (1)(b), (c) or (d) of that section, it shall not be declared invalid if, in consequence of the use which has been made of it, it has after registration acquired a distinctive character in relation to the goods or services for which it is registered.例文帳に追加

(2)登録商標が,第7条(1)(b),(c)又は(d)にいう商標であるために同条に違反して登録された場合に,なされた使用の結果,登録された商品又はサービスに関して登録後に識別性を得た場合は,無効を宣言されない。 - 特許庁

If the absence mode (timer control function) is tried to be set by pushing an operating switch 14, whether the present time is set (whether a decision key, that is an operating switch 18 has been pushed) is determined, and if it is determined as "Yes", the answering mode is set.例文帳に追加

操作スイッチ14を押して留守番モード(タイマー制御機能)に設定しようとすると、現在時刻はセットされたかどうか(決定キーすなわち操作スイッチ18が押されたかどうか)が判断されて、Yの場合に留守番モードがセットされるようになる。 - 特許庁

If the shorter diameter of the aperture in the cylindrical electrode 14 to which a relatively low voltage is applied is taken as A, and if the longer diameter of the aperture in the cylindrical electrode 14 to which a relatively high voltage is applied is takes as B, it is constituted so that B<A is realized.例文帳に追加

相対的に低い電圧が印加される筒状電極14における開口部の短径をA、相対的に高い電圧が印加される筒状電極14における開口部の短径をBとしたとき、B<Aとなるように構成する。 - 特許庁

For this, an RF signal is converted to a normalized IF signal, further converted to a second IF signal by a mixer 22 and inputted to the A/D converter 24 to convert it into a digital signal in a two-stage IF constitution.例文帳に追加

そのために、RF信号を規格化IF信号に変換し、更に、ミキサ22にて第2のIF信号に変換後、A/D変換器24へ入力してディジタル化する2段IF構成とする。 - 特許庁

The larger the acceleration is just before accelerator is off the larger braking force works on it, even if the car speed is the same, that is, to let larger braking force work on it when it is quickly accelerating in low speed regions and let small braking force work on it when it is in high-speed cruising operation by setting the regenerative torque Tm2* this way.例文帳に追加

このように回生トルクTm2*を設定することにより、同じ車速でもアクセルオフした直前の加速度が大きいほど大きな制動力を作用させること、即ち、低速度領域で急加速をしているときには大きな制動力を作用させ、高速巡航運転をしているときには小さな制動力を作用させることができる。 - 特許庁

To provide a low-noise transformer which is provided with a cooling unit, small in installation space, even if it has a large capacity, and can be cooled down naturally, even if the cooling fan is stopped.例文帳に追加

低騒音仕様の大容量変圧器であっても、据付面積が小さく、かつ冷却ファンを停止した場合でも自然冷却が可能な冷却装置付き変圧器を提供する。 - 特許庁

The stored document can be made to be securely confirmed from a notification destination by notifying using URL if the notification destination is an internal domain, and by transmitting the stored document itself if it is the external domain.例文帳に追加

通知先が内部ドメインならばURLで通知し、外部ドメインならば格納された文書自体を送信することで、確実に通知先で、格納された文書を確認できるようにする。 - 特許庁

In the advance notice setting processing, a CPU sets the counts of a start winning counter for the number of processing if the value thereof is 5 or less or sets '5' for the number of processing if it is 6 or more.例文帳に追加

予告設定処理において、CPUは、始動入賞カウンタのカウント値が5以下であればその値を処理数に設定し、6以上であれば処理数に「5」を設定する。 - 特許庁

The content server 19a presents the content if the discrimination data is an authenticated one, and does not present the content if it is not an authenticated one.例文帳に追加

そして、コンテンツサーバ19aは、識別データが許可される識別データである場合にはコンテンツを提供し、識別データが許可されない識別データである場合にはコンテンツを提供しない。 - 特許庁

By this, even if the rotor 38 is rotating, it can suck air from the pump chambers 81, and even if the carried body is mixed with air, the carried weight can be stabilized.例文帳に追加

これによって、ロータ38が回転中であっても、ポンプ室81から空気を吸引することができ、空気が混在する被移送体であっても、移送重量を安定化することができる。 - 特許庁

The same shall apply if the patent against which the opposition is filed is not identified in the opposition or if it cannot be established who has filed the opposition. 例文帳に追加

同じ規定を,異議申立の対象である特許が異議申立において特定されていない場合又は異議申立を提出した者が確認できない場合にも,適用する。 - 特許庁

A certification mark shall not be registered if the public is liable to be misled as regards its character or significance, in particular, if it is likely to be taken to be something other than a certification mark. 例文帳に追加

証明標章は,その特徴又は意味について,公衆が誤認する虞があるとき,特に,証明標章以外のものとされる虞があるときは登録されない。 - 特許庁

In JPO, if it is clear that other reasons for refusal will be resolved if one reason for refusal is resolved, multiple reasons for refusal should not be always notified redundantly. 例文帳に追加

JPOでは、ある拒絶理由が解消されれば、他の拒絶理由も解消されることが明らかである場合においては、必ずしも複数の拒絶理由を重畳的に通知する必要はない。 - 特許庁

Further, if it is any outside line number other than cellular phone numbers, the data relay section 105 is controlled to relay the connection request message to a fixed telephony network IF section 101.例文帳に追加

また、携帯電話番号以外の外線番号であるならば、この接続要求メッセージが固定電話網IF部101に中継されるように、データ中継部105を制御する。 - 特許庁

If something happens to your data, grin and bear it!If your time and your data is worth little to nothing, then Do nothing is the most suitable backup program for your computer. 例文帳に追加

あなたにとって時間やデータの価値が少ないか、 あるいはまったくないのであれば何もしないのはあなたのコンピュータに最も適したバックアッププログラムでしょう。 しかし注意してください。 - FreeBSD

If old is null, it is set to the last old substituted, or, if no previous history substitutions took place, the last string in a !?string[?] search. 例文帳に追加

oldが空文字列ならば、これには前回に置換されたoldが設定されます。 以前に履歴置換が全く行われていない場合には、現在に一番近い!?string[?]の検索で使われたstringが設定されます。 - JM

When the touch panel is depressed, the CPU 18 determines if the depressed position matches the predetermined icon position; if it matches the icon position, a process corresponding to the icon is performed.例文帳に追加

また、このタッチパネルが押下された場合、CPU18は、その押下位置が先に決定したアイコン位置かどうかを判断し、もし、アイコン位置であれば、そのアイコンに対応する処理を実行する。 - 特許庁

To see whether one is reborn as a human; when one who does the right thing for Buddhism is just about to die, if the feet begin to become cold, then the navel does, but if the parts of top of it remain warm until one's life ends, then one will be reborn as a human. 例文帳に追加

験生人中、もし作善の人、将に死せんとする時、まず足より冷えて臍(へそ)に至り、臍の上猶温にして後に気尽くるは即ち人中に生ず - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a comparison subroutine (comp) is defined, it must return less than zero, zero, or greater than zero, if the first comparand is less than, equal, or greater than the second comparand. 例文帳に追加

比較サブルーチン(comp)が定義されるならば、第1の被比較数が第2の被比較数より小さいか、等しいか、大きいかに従って、ゼロより小、ゼロ、またはゼロより大の値を戻さなければならない。 - コンピューター用語辞典

If a language procedure has not yet been registered, the return value is unspecified but if this return value is used in a subsequent call to XtSetLanguageProc, it will bcause the default language procedure to be registered.例文帳に追加

言語手続きがまだ登録されていなければ返り値は不定であるが、この返り値がその後のXtSetLanguageProcの呼び出しで用いられた場合には、デフォルトの言語手続きが登録される。 - XFree86

On the other hand, if non- information for every line is registered when the confidential communication mode is not selected, 186 is added to the top of the inputted and dialing is executed; if non-information for every speech is registered, the inputted dial is actually dialed as it is.例文帳に追加

一方、親展通信モードが選択されていないと、回線毎の非通知と登録されていれば、入力されたダイヤルの先頭に186を付加してダイヤルし、通話毎の非通知と登録されていれば、入力されたダイヤルをそのまま実際にダイヤルする。 - 特許庁

When the instructed print is finished (S106), the information preserved in the storage part is read, and it is determined whether correction is necessary or not (S107), and if correction is necessary, transfer to alignment correction is performed (S108), and if not, a series of processing is finished.例文帳に追加

指示された印刷が終了すると(S106)、記憶部に保存されている情報が読み出されて補正が必要か否かが判断され(S107)、補正が必要であれば位置合わせ補正に移行し(S108)、不要であれば一連の処理を終了する。 - 特許庁

A collective mark shall not be registered if it is likely to deceive or cause confusion on the part of public in particular if it is likely to be taken to be something other than a collective mark, and in such case the Registrar may require that a mark in respect of which application is made for registration comprise some indication that it is a collective mark. 例文帳に追加

団体標章は,公衆に誤認又は混同を生じさせる虞があるとき,特に団体標章以外のものと誤認される虞があるときは,登録することができず,その場合は,登録官は,登録出願に係る標章には団体標章である旨の表示を含ませることを強制することができる。 - 特許庁

To constitute a ceramic electronic component, so that it can be soldered accurately, fitting the direction of mounting, the attitude, etc., to the land parts of a wiring, even if it is a component of very small form.例文帳に追加

極小な形態の部品でも、装着向き,姿勢等を配線パターンのランド部に合わせて正確にはんだ付け固着可能に構成する。 - 特許庁

例文

To enable it possible to easily ascertain the conditions of the region of concern even if it is positioned out of the scope of display of the image for diagnosis.例文帳に追加

診断用の画像において表示されない範囲に関心領域が位置する場合でも、関心領域の状態を容易に確認することを可能にする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS