| 意味 | 例文 |
Land Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7761件
This Class does not include, in particular: certain parts of vehicles (consult the Alphabetical List of Goods); railway material of metal (Cl. 6); motors, engines, couplings and transmission components other than for land vehicles (Cl. 7); parts of motors and engines (of all kinds) (Cl. 7). 例文帳に追加
本類には,特に,次が含まれない。 -乗物の一定の部品(アルファベット順商品一覧参照) -鉄道用金属材料(第6類) -陸上の乗物用以外の原動機,エンジン,軸継ぎ手及び伝導装置の構成部品(第7類) -(あらゆる種類の)原動機及びエンジンの部品(第7類) - 特許庁
Article 9 The performance requirements for waterways shall be such that the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are satisfied in light of geotechnical characteristics, waves, water currents, and wind conditions along with the usage conditions of the surrounding water areas, for securing the safe and smooth use by ships. 例文帳に追加
第九条 航路の要求性能は、船舶の安全かつ円滑な航行を図るものとして、地象、波浪、水の流れ及び風の状況並びにその周辺の水域の利用状況に照らし、国土交通大臣が定める要件を満たしていることとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 The performance requirements for basins shall be such that the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are satisfied in light of geotechnical characteristics, waves, water currents, and wind conditions along with the usage conditions of the surrounding water areas, for securing the safe and smooth use by ships. 例文帳に追加
第十条 泊地の要求性能は、船舶の安全かつ円滑な利用を図るものとして、地象、波浪、水の流れ及び風の状況並びにその周辺の水域の利用状況に照らし、国土交通大臣が定める要件を満たしていることとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 The performance requirements for small craft basins shall be such that the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are satisfied in light of geotechnical characteristics, waves, water currents, and wind conditions along with the usage conditions of the surrounding water areas, for securing the safe and smooth use by small crafts. 例文帳に追加
第十一条 船だまりの要求性能は、船舶の安全かつ円滑な利用を図るものとして、地象、波浪、水の流れ及び風の状況並びにその周辺の水域の利用状況に照らし、国土交通大臣が定める要件を満たしていることとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 The performance requirements for storage facilities shall be such that the storage facilities satisfy the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism so as to enable the safe and appropriate storage of cargo in consideration of geotechnical characteristics, meteorological characteristics, sea states and/or other environmental conditions, as well as the conditions of cargo handling. 例文帳に追加
第四十五条 保管施設の要求性能は、貨物の安全かつ適切な保管を図るものとして、地象、気象、海象その他の自然状況及び貨物の取扱状況に照らし、国土交通大臣が定める要件を満たしていることとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 (1) The performance requirements for facilities for ship services shall be such that the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are satisfied for the provision of safe and smooth services to ships in light of geotechnical characteristics, meteorological characteristics, sea states and/or other environmental conditions, as well as the conditions of ship entry. 例文帳に追加
第四十七条 船舶役務用施設の要求性能は、船舶への安全かつ円滑な役務の提供を図るものとして、地象、気象、海象その他の自然状況及び船舶の入港の状況に照らし、国土交通大臣が定める要件を満たしていることとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 53 The items necessary for the performance requirements for fixed and mobile passenger boarding facilities, dikes for waste disposal areas, beaches, and green areas and open spaces as specified in this Chapter by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and other requirements shall be provided by the Public Notice. 例文帳に追加
第五十三条 この章に規定する国土交通大臣が定める要件その他の旅客乗降用固定施設及び移動式旅客乗降用施設、廃棄物埋立護岸、海浜並びに緑地及び広場の要求性能に関し必要な事項は、告示で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an earth retaining auxiliary device capable of carrying out earth retaining work for plant growing farming land or the like provided in an installation slope for growing plants on the installation slope of a roof floor slope of a building and reducing a construction cost for carrying out earth retaining work.例文帳に追加
建物の屋上斜面などの設置斜面で植物を育成するため、その設置斜面に設けられる植物育成用の用土等を土留めすることができ、しかも、土留めを施すための施工コストを低減することができる土留め補助具を提供すること。 - 特許庁
To provide a soil improving method of an agricultural land for lessening bad smell of compost of livestock excrement and deodorizing in a short time, lessening occurrence of diseases of crops through charging the compost to a field without bringing nursery for pathogenic fungus proliferation, and making the growth of crops to be cultivated excellent.例文帳に追加
家畜糞の堆肥が悪臭も少なく短期間で消臭すると共に、その堆肥を畑に投入すると病原性真菌増殖の温床となることもなく作物の病気の発生も少なく、栽培する作物の発育も良好となる農作地の土壌改良法を提供する。 - 特許庁
To provide an information exchange system for buildings which can speedily provide a person who plans to buy a building with building information on building plans possibly in competition as to each land and allows the person who plans to buy to speedily contrast the information with buying condition information and make a decision.例文帳に追加
各土地につき、建築予定の競合し得る建物情報を、速やかに建物購入予定者に提供すると共に、該予定者による購入条件情報との対比及び判別を速やかに実現し得る建築物の情報交換システムを提供すること。 - 特許庁
An optical disk device 20 comprises a control means 21 which defocuses an objective lens 38 by offsetting a focus error signal FE in a direction of approaching an optical disk 1 while land prepit signals LPPo and LPPi appear during reproduction to the optical disk 1.例文帳に追加
光ディスク1への再生時に、ランドプリピット信号LPPo,LPPiが出現したタイミングの間、光ディスク1に接近する方向にフォーカスエラー信号FEをオフセットして対物レンズ38をデフォーカス制御させる制御手段21とを備えたことを特徴とする光ディスク装置20を提供する。 - 特許庁
In the real estate business support system, a general user terminal 7, agents terminal devices 6a, 6b,..., real estate agents terminals 8a and 8b,..., and a system provided with a server 3 are connected through the network 1, and a series of real estate business beginning with land selection is carried out.例文帳に追加
一般ユーザの端末7と、業者の端末装置6a、6b…と、不動産業者の端末8a、8bと、サーバ3を備えたシステムとがネットワーク1を介して接続され、土地の選定から開始される一連の不動産業務を行う不動産業務支援システムである。 - 特許庁
In this case, the module substrates 2, 3 are laminated so that the surface 2a of the module substrate 2 and the rear surface 3b of the module substrate 3 are opposed to each other and a connecting land 10 electrically connected to the shielding rid 5 is formed on the rear surface 3b of the module substrate 3.例文帳に追加
そして、モジュール基板2および3は、モジュール基板2の表面2aおよびモジュール基板3の裏面3bが互いに対向するように積層されており、モジュール基板3の裏面3bには、シールド蓋5に電気的に接続される接続ランド10が形成されている。 - 特許庁
To provide a water collecting and storing device which can be transported and installed simply, can be removed easily as required and can be mounted simply even when a surface on which the device is installed is an irregular land having a large number of irregularities or a slope in a certain extent.例文帳に追加
簡単に運搬、設置することができ、必要に応じて容易に撤去することができる、さらに設置する面が凹凸の多い不整地であっても、多少の傾斜地であっても簡単に設置することができる集水、貯水装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a printed circuit board which includes a flat package IC to be soldered by a dip solder, and in which the shape/size of a solder pull land is optimized for preventing a solder bridge from being formed on the printed circuit board and a flexibility of design is improved.例文帳に追加
ディップ半田によって半田付けされるフラットパッケージICを有するプリント基板であって、当該プリント基板に形成される半田ブリッジ防止のための半田引きランドの形状・大きさの最適化がなされ、且つ、設計の自由度の向上が図られたプリント基板の提供。 - 特許庁
A dyestuff recording layer, the groove part of which has 50-160 nm thickness, the land part of which is ≥80% of the groove part in thickness and on which information can be recorded by incorporating an organic dyestuff, is formed on a transparent substrate where a pre-groove of 20-100 nm depth is formed.例文帳に追加
溝深さが20〜100nmのプレグルーブが形成された透明基板上に、グルーブ部での厚さが50〜160nmであり、且つランド部での厚さがグルーブ部での厚さの80%以上であって、有機色素を含有することにより情報の記録が可能な色素記録層を形成する。 - 特許庁
In this health food, for example, green tea, oolong tea, Shiitake mushroom, sesame, soybeans and other land products are formulated to fresh, dried or salted seaweeds, for example, sea laver; Wakame seaweed, a brown alga); sea tangles; Hizikia fusiforme (a brown alga); a glue plant and a green laver to compensate their nutrients, flavors and tastes one another.例文帳に追加
例えば海苔、わかめ、昆布、ひじき、ふのり、青のり等の海藻の生鮮、乾物又は塩蔵品に例えば緑茶、ウーロン茶、椎茸、胡麻、大豆等の陸産食材を配合して栄養成分、風味、呈味を補完してつくる健康食品並びにその製造方法。 - 特許庁
A component-mounting face of a printed circuit board 1 is divided vertically and horizontally in grid at even intervals, the center of each chip component 5 is matched to the intersection of the parting line, and a width of the land section 3 is set to the width (a) or smaller of the chip component 5.例文帳に追加
プリント基板1の部品実装面を縦横に等ピッチ間隔で格子状に分割し、これら縦横の分割線の交点に各チップ部品5の中心を一致させて配置すると共に、ランド部3の幅寸法をチップ部品5の幅寸法a以下に設定した。 - 特許庁
The setting/control system of the execution work area is applied to the mobile working machine 11 for executing land mine disposal work in the work area which has a GPS three dimensional position measurement device, a tablet computer 62 having a display part 63, an input part 64 and a memory 65, or the like.例文帳に追加
施工作業領域の設定・管理システムは、作業領域で地雷処理作業を施工する移動式作業機械11で、GPS3次元位置計測装置と、表示部63と入力部64とメモリ65を有するタブレット・コンピュータ62等を備える移動式作業機械に適用される。 - 特許庁
To provide a wave dissipating structure having wave-overtopping preventive performance, in which a wave overtopping crossing over the wave dissipating structure of waves reaching from the offing side and reaching the land side is prevented, sufficiently reducing wave pressure working on the offing- side wall surface of a breakwater structure body and reflected waves rebounded to the offing side.例文帳に追加
防波構造物本体10の沖側壁面11に作用する波圧および沖側にはね返される反射波を十分に低減しながら、沖側から到来した波が消波構造物を越えて陸側に至る越波を阻止する越波阻止性能に優れた消波構造物を提供する。 - 特許庁
To efficiently provide a funeral hall of good quality that is a social pressing need extensively to the society where aging is rapidly progressing by solving the problem in the development of a new funeral hall that complicated and difficult works by not only a land owner and an undertaker but also various traders related to the construction must be progressed.例文帳に追加
急速に進む高齢化社会にあって、新たな斎場を開発し、広く社会に提供する事が急務となっているが、その為には地主、葬儀社のみならず建設にまつわる多種多様な業者、そして、複雑難解な作業を進めなければならない。 - 特許庁
By comparing an LPP(Land Prepit) signal being address information of the DVD with the timing of SYNC data and measuring a position deviation on a track, the SYNC data included in a recording signal are extended or decreased by a prescribed length depending on a direction of the deviation when the positional deviation amount is a prescribed value or over.例文帳に追加
DVDのアドレス情報であるLPP信号とSYNCデータのタイミングと比較してトラック上の位置ずれを測定し、位置ずれ量が所定値以上のとき記録信号に含まれるSYNCデータをずれの方向に応じて所定の長さだけ伸長又は短縮する。 - 特許庁
The insert 5 is detachably attached to the insert mounting region A formed in the holder 3 furnished with an insert seat surface 3b and facing wall surfaces 3c-3e so as to protrude the cutting edges 5c and 5d toward the forefront of the holder 3 and face the land 5e to the outer periphery of the holder 3.例文帳に追加
このインサート5は、ホルダ3に設けられたインサート座面3bと対向壁面3c乃至3eとを備えたインサート取り付け領域Aに、切刃5c,5dをホルダ3の先端側に突出させると共に、ランド部5eをホルダ3の外周に向けて着脱可能に取り付けられている。 - 特許庁
Thus, the semiconductor element is lowered in a state of supporting the semiconductor element transferred to the storage part of the insert so as to separate to the upper side from the support part being the final safely landing point, and is guided so as to normally safely land on a determined position on the support part.例文帳に追加
従って、インサートの収容部に移送された半導体素子を最終的な安着地点である支持部から上側へ離間するように支持した状態で半導体素子を下降させて支持部上の決まった位置に正常に安着されるように誘導する。 - 特許庁
This display element/electronic element module uses a conductive protrusion 57 for solidifying a connection portion between an electrode pad 54 of a light receiving element chip 55 and a land 56a of the wiring of a glass substrate as a translucent supporting substrate 53 with resin 59 in a state of avoiding a region corresponding to a light receiving region 60.例文帳に追加
導電突起57を用いて受光素子チップ55の電極パッド54と透光性支持基板53であるガラス基板の配線部のランド部56aとを接続する接続部分を、受光領域60に対応する領域を避けるようにした状態で樹脂59で固めている。 - 特許庁
A single headland switch 63 is provided to a riding type rice planter, which switch sets or warns a plurality of working parts, such as a planting part, an oil pressure control device, a land leveling device and a marker and the like, to be a controlled state in the operations on the headland of the farm field end.例文帳に追加
乗用田植機に対し、圃場端である枕地における作業にあっては、植付部、油圧制御装置、整地装置、或いはマーカ等の複数の作業部が同時に、枕地での制御状態となるように設定又は警報する1個の枕地スイッチ63を備えさせた。 - 特許庁
(2) The Port Management Body shall not take any action which may lead to the unavailability of the Port Facility under its management for public use except when the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism is obtained pursuant to the provisions of the main clause of the preceding paragraph or for the case specified in the proviso of the same paragraph. 例文帳に追加
2 港湾管理者は、前項本文の規定により国土交通大臣の認可を受けた場合、又は同項但書の場合の外、その管理する一般公衆の利用に供する港湾施設を一般公衆の利用に供せられなくする行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds an act of the Port Management Body to be in violation of the provisions of Article 13 (including where the same provisions apply mutatis mutandis to the provisions of Article 34), instruct the Port Management Body to suspend or amend the said act. 例文帳に追加
第四十七条 国土交通大臣は、港湾管理者が第十三条(第三十四条の規定により準用する場合を含む。)の規定に違反していると認めるときは、港湾管理者に対し、当該行為の停止又は変更を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Large scale Port and Harbor Works specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism among port pollution control facilities, facilities for the improvement of the port and harbor environment, dikes for a waste dumping area or maritime waste disposal facilities necessary for a Major Port to function as a hub of a transport network specified in the preceding item 例文帳に追加
二 重要港湾が前号の拠点としての機能を発揮するために必要な港湾公害防止施設、港湾環境整備施設、廃棄物埋立護岸又は海洋性廃棄物処理施設のうち国土交通省令で定める大規模なものの港湾工事 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order the Registered Confirmation Agency to dismiss the confirmation personnel when the confirmation personnel has violated this Act, an order or disposition based on this Act, or the Confirmation Services Regulations, or displays highly improper behavior in relation to the Confirmation Services. 例文帳に追加
3 国土交通大臣は、確認員が、この法律、この法律に基づく命令若しくは処分若しくは確認業務規程に違反する行為をしたとき、又は確認業務に関し著しく不適当な行為をしたときは、登録確認機関に対し、確認員の解任を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) When the crew member who has been granted the permission set forth in paragraph (2) intends to land based on such permission, and when the immigration inspector finds that the crew member falls under any of the items of Article 5, paragraph (1), the immigration inspector shall revoke the permission immediately. 例文帳に追加
8 入国審査官は、第二項の許可を受けている乗員が当該許可に基づいて上陸しようとする場合において、当該乗員が第五条第一項各号のいずれかに該当する者であることを知つたときは、直ちに当該許可を取り消すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a person obliged to perform meteorological observations in accordance with the technical standards pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs has installed a facility therefor, he/she shall so notify the Director-General of the Japan Meteorological Agency pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. This shall also apply when such a facility has been abolished. 例文帳に追加
3 前二項の規定により気象の観測を技術上の基準に従つてしなければならない者がその施設を設置したときは、国土交通省令の定めるところにより、その旨を気象庁長官に届け出なければならない。これを廃止したときも同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 A person who announces or transmits forecasted matters or warning matters concerning meteorological phenomena, terrestrial phenomena, tsunamis, storm surges, high waves, and floods by means of signs consisting of designs, colors, lights, or sound shall do so in compliance with the methods specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第二十四条 形象、色彩、灯光又は音響による標識によつて気象、地象、津波、高潮、波浪又は洪水についての予報事項又は警報事項を発表し、又は伝達する者は、国土交通省令で定める方法に従つてこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The term "approach surface" as used in this Act means an area abutting on the shorter side of a landing strip and sloping upwards at a gradient of more than 1/50th from the horizontal plane, as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the projection of which corresponds to the approach area. 例文帳に追加
7 この法律において「進入表面」とは、着陸帯の短辺に接続し、且つ、水平面に対し上方へ五十分の一以上で国土交通省令で定める勾配を有する平面であつて、その投影面が進入区域と一致するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The term "horizontal surface" as used in this Act means that section of the horizontal plane including a point 45 meters vertically above the aerodrome reference point, which is surrounded by a circle drawn with that point at its center and with a radius of a length of not more than 4,000 meters as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
8 この法律において「水平表面」とは、飛行場の標点の垂直上方四十五メートルの点を含む水平面のうち、この点を中心として四千メートル以下で国土交通省令で定める長さの半径で描いた円周で囲まれた部分をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
v) Aircraft equipped with components which have been inspected before and after designing with regard to the relevant certification, in accordance with Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism by a person who is approved for the capability specified by Article 20 paragraph (1) item (v) (limited only to the part equipped with the relevant components 例文帳に追加
五 第二十条第一項第五号の能力について同項の認定を受けた者が、国土交通省令で定めるところにより、当該認定に係る設計及び設計後の検査をした装備品を装備した航空機(当該装備品に係る部分に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Parts which has been repaired or altered and inspected with regard to the relevant approval by a person approved for the capability specified in Article 20 paragraph (1) item (vii) and has been certified that they comply with the standards under Article 10 paragraph (4) item (i) as specified by the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism 例文帳に追加
三 第二十条第一項第七号の能力について同項の認定を受けた者が、当該認定に係る修理又は改造をし、かつ、国土交通省令で定めるところにより、第十条第四項第一号の基準に適合することを確認した装備品 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Spare parts certification (including spare parts certification regarded as spare-part-certified under the provisions of the preceding paragraph) shall become invalid, in the event that the said spare parts are repaired or modified to the extent specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, or installed on the aircraft. 例文帳に追加
4 予備品証明(前項の規定により受けたものとみなされた予備品証明を含む。)は、当該予備品について国土交通省令で定める範囲の修理若しくは改造をした場合又は当該予備品が航空機に装備されるに至つた場合は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26 (1) No person may be issued a competence certificate unless he/she is of such age and has such flight, and other aeronautical experience, as specified by Ordinances of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism according to each qualification listed in Article 24 and each category of aircraft under the provisions of paragraph (1) of the preceding article. 例文帳に追加
第二十六条 技能証明は、第二十四条に掲げる資格別及び前条第一項の規定による航空機の種類別に国土交通省令で定める年齢及び飛行経歴その他の経歴を有する者でなければ、受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when conducting competence certification, hold examinations in order to determine whether a person has the aeronautical knowledge and aeronautical proficiency necessary for performing air navigation services as an airman with a competence certificate for the qualification pertaining to the application. 例文帳に追加
第二十九条 国土交通大臣は、技能証明を行う場合には、申請者が、その申請に係る資格の技能 証明を有する航空従事者として航空業務に従事するのに必要な知識及び能力を有するかどうかを判定するために、試験を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, whenever he/she deems it necessary, also carry out an examination under paragraphs (2) and (3) for persons to be examined by the designated domestic air carrier pursuant to the provision of paragraph (6). In this case, the provisions of paragraph (4) shall apply. 例文帳に追加
8 国土交通大臣は、必要があると認めるときは、第六項の規定により指定本邦航空運送事業者が審査をすべき者についても第二項及び第三項の審査をすることができる。この場合においては、第四項の規定の適用があるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 77 No aircraft used for air transport services specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall be started or its flight plan shall not be altered unless the pilot in command has obtained approval from a flight dispatcher provided by a domestic air carrier under Article 102 paragraph (1). 例文帳に追加
第七十七条 航空運送事業の用に供する国土交通省令で定める航空機は、その機長が、第百二条第一項の本邦航空運送事業者の置く運航管理者の承認を受けなければ、出発し、又はその飛行計画を変更してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 105 (1) Any domestic air carrier shall fix tariffs and charges for passenger and cargo (except mail pertaining to international air transport services; the same shall apply to paragraph (3)), and notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect in advance. The same shall apply to any charges thereof. 例文帳に追加
第百五条 本邦航空運送事業者は、旅客及び貨物(国際航空運送事業に係る郵便物を除く。第三項において同じ。)の運賃及び料金を定め、あらかじめ、国土交通大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 114 (1) In the case where any domestic air carrier transfers its air transport services, the transferee may succeed to the transferor's title under this Act after both the transferor and the transferee have obtained the approval for such transfer and acquisition from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第百十四条 本邦航空運送事業者が当該航空運送事業を譲渡する場合において譲渡人及び譲受人が、その譲渡及び譲受について国土交通大臣の認可を受けたときは、譲受人は、譲渡人のこの法律の規定による地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 (1) Important components for securing safety as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in Article 18 of the Act shall mean oil pump, carburetor, magnet generator, exhaust gas turbine, ignition distributor, fuel control unit, fuel injection pump, engine driven fuel pump and propeller governor. 例文帳に追加
第三十一条 法第十八条の国土交通省令で定める安全性の確保のため重要な装備品とは、滑油ポンプ、気化器、磁石発電機、排気タービン、点火用ディストリビューター、燃料管制器、燃料噴射ポンプ、発動機駆動式燃料ポンプ及びプロペラ調速器をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case of the two preceding paragraphs (other than when aviation English proficiency certification is to be granted), the person shall pass the examinations that the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems necessary for determining whether the person possesses Japanese language or English language skills required as an airman. 例文帳に追加
3 前二項の場合(航空英語能力証明を行う場合を除く。)においては、航空従事者として必要な日本語又は英語の能力を有するかどうかについて国土交通大臣が必要があると認めて行う試験に合格しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50-11 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may cancel the accreditation of a competency assessor accredited under the provisions of Article 50-4 item (v), if he/she deems that there was impropriety in connection with the conduct of a competency assessment or that the standards pursuant to the same item are not met. 例文帳に追加
第五十条の十一 国土交通大臣は、第五十条の四第五号の規定による認定を受けた技能審査員に技能審査の実施に関し不正があつたと認めるとき、又は同号の基準に適合しないと認めるときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 72 A person who holds or keeps a competence certificate, aviation medical certificate or a student pilot certificate listed in the following items shall return the said document to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within 10 days accompanied by a document stating the reason. 例文帳に追加
第七十二条 次の各号に掲げる技能証明書、航空身体検査証明書又は航空機操縦練習許可書を所有し、又は保管する者は、十日以内に、その事由を記載した書類を添えて、これを国土交通大臣に返納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 98 (1) Pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 38 of the Act, a person intending to apply for permission of the establishment of aeronautical radio navigation facilities, shall submit a written application for permission of the establishment of aeronautical radio navigation facilities describing the matters listed below, in triplicate, to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
第九十八条 法第三十八条第二項の規定により、航空保安無線施設の設置の許可を申請しようとする者は、左に掲げる事項を記載した航空保安無線施設設置許可申請書三通を国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(e) The identifier code shall be such that it is transmitted at a speed corresponding to seven words per minute, and shall be repeated for two consecutive times every 30 seconds (in the case of an NDB specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and used for aircraft approach or stand-by, eight times or more per minute). 例文帳に追加
ホ 識別符号は、一分間に七語の割合の速度で、三〇秒ごとに連続二回(主として航空機の進入又は待機の用に供するNDBで国土交通大臣が指定するものにあつては、一分間に八回以上)送信するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
