| 意味 | 例文 |
Review requestの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 282件
(1)The persons authorized by O.S.I.M. to use the geographical indication may request the modification of the internal norm when imposed by the development of the scientific and technical knowledge or the review of the geographical delimitation.例文帳に追加
(1) 地名表示の使用をOSIMにより授権された者は,科学技術知識の発展により又は地理的境界線の見直しにより必要となる場合は,内部基準の補正を請求することができる。 - 特許庁
The request for review must be filed or posted by registered mail, with the exceptions laid down in paragraphs (7) and (8), within thirty days from the date of notification of the decision to the party concerned or to any other party to the procedure. 例文帳に追加
再審理請求は,(7)及び(8)に規定の場合を除き,利害関係人又は他の手続当事者への決定の通知日から30日以内に提出又は書留で郵送しなければならない。 - 特許庁
Any other person who has taken part in the procedures before the Hungarian Patent Office may submit, in his own right, an independent request for review of the decision or a provision thereof relating to him.例文帳に追加
ハンガリー特許庁における手続に参加したその他の者は,独自に,自らに関する決定の又は決定の中のある事項の再審理を求める独立の請求を提出することができる。 - 特許庁
The request for review shall be filed with the Hungarian Patent Office, which shall forward it, together with the documents of the trademark file, to the court within 15 days except for the case provided for in paragraph (10).例文帳に追加
再審理請求はハンガリー特許庁に提出するものとし,同庁は,これを当該商標のファイルの書類と一括して,(10)に規定する場合を除いては15日以内に裁判所に転送する。 - 特許庁
The provisions of section 8 shall apply mutatis mutandis with respect to the filing of a translation in connection with the proceeding with an international application under section 31 of the Patents Act and with the request for the review referred to in section 38(1) of the Patents Act. 例文帳に追加
第8条の規定を,特許法第31条に基づく国際出願の手続及び特許法第38条(1)にいう再審理請求に関連する翻訳文の提出について準用する。 - 特許庁
The request for review shall be filed or posted by registered mail, with the exceptions laid down in paragraphs (7) and (8), within 30 days from the date of notification of the decision to the party concerned or to any other party to the procedure. 例文帳に追加
再審理の請求は,(7)及び(8)に規定の場合を除き,当事者又は手続の他の当事者への決定の通知日から30日以内に提出し又は書留郵便で出さなければならない。 - 特許庁
A request for an administrative review cannot be filed before the time limit for oppositions has expired or while an opposition procedure or patent limitation proceedings requested by a patent holder are pending.例文帳に追加
行政審理の請求は,異議申立の期限到来前に又は特許所有者が請求した異議申立手続若しくは特許限定手続の係属中は,提出することはできない。 - 特許庁
A decision on a request for an administrative review by the Norwegian Industrial Property Office may be appealed against to the Board of Appeals by the party against whom the decision of the Norwegian Industrial Property Office has gone.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁による行政審理の請求に関する決定は,ノルウェー工業所有権庁の決定を下された当事者が審判部に審判請求することができる。 - 特許庁
If a request for administrative review of a registration has been submitted or legal proceedings concerning invalidity or transfer of a registration have been instituted, this shall be entered in the Design Register and be published.例文帳に追加
登録についての行政審理請求が提起されるか又は登録の無効又は移転に関する訴訟が提起された場合は,これらの事実は意匠登録簿に登録され公告されるものとする。 - 特許庁
The same applies to decisions where the Board of Appeals rejects or refuses a request for administrative review, or upholds a decision of the Norwegian Industrial Property Office concerning rejection or refusal.例文帳に追加
これは,審判部が行政審理請求を却下若しくは拒絶するか,又は却下若しくは拒絶に関するノルウェー工業所有権庁の決定を維持する場合の決定についても同様とする。 - 特許庁
A registration shall not be deleted if use of the trademark is started or resumed after the end of the five-year period, but before legal actions are brought or a request is made for an administrative review to have the registration deleted.例文帳に追加
当該5年間の終了後で,登録を抹消すべきとの訴訟提起又は行政審理請求がされる前に商標の使用が開始又は再開された場合は,登録は抹消されない。 - 特許庁
A request for an administrative review may not be made by a party who has previously brought legal actions concerning invalidity or deletion if the rules on force of law prevent legal actions being brought again in the same matter.例文帳に追加
行政審理請求は,法律の効力に関する規則が同一事項に対する訴訟を禁じている場合は,過去に無効又は抹消に関する訴訟を提起した者が行うことはできない。 - 特許庁
(iii) if there is a provision in any Act that no action for the revocation of the original administrative disposition may be filed until an administrative disposition on appeal is made in response to a request for an administrative review of the original administrative disposition, such provision. 例文帳に追加
三 法律に当該処分についての審査請求に対する裁決を経た後でなければ処分の取消しの訴えを提起することができない旨の定めがあるときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 (1) Upon the request of applicants, administrative agencies shall endeavor to indicate the progress of the review of an Application and the prognosis when a Disposition upon that Application may be expected. 例文帳に追加
第九条 行政庁は、申請者の求めに応じ、当該申請に係る審査の進行状況及び当該申請に対する処分の時期の見通しを示すよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Review of a ruling on the grant and revocation of a patent may be requested by the public prosecutor under Article 6(2). Any other participant to the procedures before the Hungarian Patent Office may submit, in his own rights, an independent request for review of the decision or a provision of the decision relating to him.例文帳に追加
(5) 公訴官は,第6条(2)に基づき,特許の付与及び取消の決定の再審理を請求することができる。ハンガリー特許庁における手続の他の関係者は,自己の権利として,当該決定又はその決定の自己に関する部分の再審理を求める別個の請求を提出することができる。 - 特許庁
Article 8 (1) Even where a request for an administrative review of the original administrative disposition may be made pursuant to the provisions of laws and regulations, this shall not preclude the immediate filing of an action for the revocation of the original administrative disposition; provided, however, that this shall not apply if there is a provision in any Act that no action for the revocation of an original administrative disposition may be filed until an administrative disposition on appeal is made in response to a request for an administrative review of the original administrative disposition. 例文帳に追加
第八条 処分の取消しの訴えは、当該処分につき法令の規定により審査請求をすることができる場合においても、直ちに提起することを妨げない。ただし、法律に当該処分についての審査請求に対する裁決を経た後でなければ処分の取消しの訴えを提起することができない旨の定めがあるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or modify its decisions ? terminating the procedure ? taken in the following matters only if a request for review is made and only until such request is transmitted to the court:例文帳に追加
(3) 本法に別段の規定がない場合は,ハンガリー特許庁は,再審理請求が行われた場合にのみ,かつ,当該請求が裁判所に送達されるまでに限り,次の事項に関して行った,当該手続を終了させる決定を撤回又は変更することができる。 - 特許庁
(7) In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or modify its decisions ? terminating the procedure ? taken in the following matters only if a request for review is made and only until such request is transmitted to the court:例文帳に追加
(7) 本法に別段の規定がない場合は,ハンガリー特許庁は,再審理請求が行われた場合に限り,かつ,当該請求が裁判所に送付されるまでに限り,次の事項に関して下した,手続を終了させる決定を撤回又は変更することができる。 - 特許庁
In the absence of a provision of the Patent Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or amend its decisions terminating the procedure taken in the following matters only if a request for review is filed and only until such request is transmitted to the court: 例文帳に追加
別段の定めが特許法にない場合は,ハンガリー特許庁は,再審理請求がなされている場合に限り,かつ,当該請求が裁判所へ送付されるまでに限り,次の事項に関して行った,当該手続を終結させる庁の決定を取下又は修正することができる。 - 特許庁
In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or amend its decisions – terminating the procedure – taken in the following matters only if a request for review is filed and only until such request is transmitted to the court:例文帳に追加
本法に別段の規定がない場合は,ハンガリー特許庁は,次の事項に関して下した,手続を終了させる自らの決定を取下又は修正することができる。ただし,再審理請求が提出された場合に限り,かつ,当該請求が裁判所に送付されるまでに限る。 - 特許庁
(3) At the request of the applicant, the Hungarian Patent Office as a designated Office shall carry out the review provided for in Article 25 of the Treaty, with regard to the provisions of Article 84/P(3) as well, by applying the provisions of this Act mutatis mutandis.例文帳に追加
(3) 指定官庁としてのハンガリー特許庁は,出願人の請求により,第84/P条(3)の規定も考慮に入れて,本法の規定を準用して特許協力条約第25条に規定する再審理を行う。 - 特許庁
Any party to a technology transfer arrangement may file a request for a preliminary review of a draft technology transfer arrangement to determine conformance with the Prohibited Clauses and Mandatory Provisions of the IP Code.例文帳に追加
技術移転取決めの当事者は,技術移転取決め案がIP法により禁止される条項及び必須の条項の要件に沿っているか否かを決定するために,同案の予備審査を請求することができる。 - 特許庁
The request for review under the first paragraph of Section 38 of the Patents Act shall be filed within two months of the date on which the receiving Office or the International Bureau has sent a notification to the applicant of the decision referred to in that paragraph. 例文帳に追加
特許法第38条第1段落に基づく再審理の請求は,受理官庁又は国際事務局が出願人に対して同段落にいう決定の通知を送付した日から2月以内にしなければならない。 - 特許庁
(ii) Representation in procedures for criminal cases, acting as a defense counsel in criminal cases, acting as an attendant in juvenile protection cases, or assistance in extradition review request cases 例文帳に追加
二 刑事に関する事件の手続についての代理、刑事に関する事件における弁護人としての活動、少年の保護事件における付添人としての活動又は逃亡犯罪人引渡審査請求事件における補佐 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an electronic document processing system allowing a user to create a variety of applications and notifications through a network for submission to the institutions concerned and, if necessary, review them or request authentication afterwards.例文帳に追加
利用者がネットワークを通じて、各種の申請・届出書類などを作成して関係機関へ提出し、その後に必要に応じて閲覧や認証請求を行うことが可能な電子書類処理システムを提供する。 - 特許庁
(2) If there is any disagreement regarding the rating results following completion of the on-site inspection, the inspected financial institution may, pursuant to the opinion submission process, file a statement to that effect with the Director-General of the Inspection Bureau and request a review. 例文帳に追加
(2)被検査金融機関は、立入検査終了後、評定結果について認識の相違がある場合は、意見申出制度に則り、その旨を検査局長に申し出て審理を求めることができるものとする。 - 金融庁
41. If there is any disagreement as to the rating results following the completion of the on-site inspection, the financial institution being inspected may, pursuant to the Inspection Appeal Process, bring it to the attention of the Director-General of the Inspection Bureau and request a review. 例文帳に追加
41.被検査金融機関は、立入検査終了後、評定結果について意見相違がある場合は、意見申出制度に則り、その旨を検査局長に申し出て審理を求めることができるものとする。 - 金融庁
5) As deemed necessary, the ethics committee may request that the institute director conduct a review of the human stem cell clinical research during its implementation or following its conclusion to ensure its appropriateness and credibility.例文帳に追加
⑤ 必要と認める場合には、実施している、又は終了したヒト幹細胞臨床研究について、研究機関の長に対して、その適正性及び信頼性を確保するための調査を行うよう求めること。 - 厚生労働省
The time limit of 30 days for the filing of a request for review shall be reckoned from the communication of the order refusing, or considering not to have been filed, the request for restitutio in integrum, if: (a) that date is later than the date of communication of the decision under paragraph (6); and (b) the request for restitutio in integrum was filed to remedy an omission, which served directly as a basis for the decision under paragraph (6).例文帳に追加
次の場合において,再審理請求提出に係る30日の期限は,原状回復請求を拒絶する命令又はその提出がなかったものとみなす命令の伝達から計算する。 (a) その日が(6)にいう決定の伝達の日より遅く,かつ (b) (6)にいう決定の直接の根拠となった不作為を是正するために原状回復請求が提出された場合 - 特許庁
An application to the Registrar for the review of his decision under sub-section (c) of section 127 shall be made in Form TM-57 within one month from the date of such decision or within such further period not exceeding one month thereafter as the Registrar may on request allow, and shall be accompanied by a statement setting forth the grounds on which the review is sought.例文帳に追加
第127条 (c)に基づく登録官の決定の審査を求めて登録官に行う申請については,様式TM-57により,当該決定の日から1月以内又は登録官が請求に基づいて許可するその後1月を超えない延長期間内に,これを行い,審査を求める理由を記述した陳述書を添付しなければならない。 - 特許庁
If legal action concerning invalidity or deletion are brought before a final decision has been made in a matter concerning an administrative review, the Norwegian Industrial Property Office shall await further procedure of the matter until the legal proceedings have been decided with legally binding effect if the request for an administrative review was made by persons other than the trademark proprietor.例文帳に追加
無効又は抹消に関する訴訟が行政審理に関する事項における最終決定がされる前に提起された場合で,商標所有者以外の者が行政審理請求を行った場合は,ノルウェー工業所有権庁は,訴訟が法的拘束力をもって決定されるまで,当該事項の更なる手続を待つものとする。 - 特許庁
The Hungarian Patent Office may withdraw or amend its final decision taken in the matters referred to in paragraph (4)(b) and (c) on the basis of a request for review only if it establishes that its decision is contrary to law or if the parties request the amendment or withdrawal thereof unanimously.例文帳に追加
ハンガリー特許庁は,再審理請求に基づいて,(4)(b)及び(c)にいう事項に関して下した最終決定を取下又は修正することができる。ただし,同庁がその決定が法律に反していると認定した場合又は当事者が全員一致で当該決定の修正又は取下を請求する場合に限る。 - 特許庁
The request for review must be filed or posted as registered letter, with the exceptions laid down in paragraphs (7) and (8), within thirty days from the date of communication of the decision to the party concerned or to any other person who has taken part in the procedure.例文帳に追加
再審理請求は,(7)及び(8)に定める例外を除き,関係当事者又は当該手続に参加したその他の者への当該決定の伝達日から30日以内に提出し,又は書留便で郵送しなければならない。 - 特許庁
The court shall leave out of consideration any statements, declarations or evidence submitted by the party in the request for review or after the filing thereof, which the Hungarian Patent Office – in compliance with Article 40(3) – duly left out of consideration in the procedure before it.例文帳に追加
裁判所は,再審理請求において又は再審理請求の提出後に当事者が提出した陳述,宣言又は証拠であってハンガリー特許庁が第40条(3)に従って考慮に入れなかったものは考慮に入れない。 - 特許庁
Where an appeal lodged in time and containing a substantiated request for review has formal defects, the legally qualified rapporteur of the Nullity Division shall impose a time limit for amendment on the appellant. 例文帳に追加
期限内に提出され,理由を付した再審理請求を記載している上訴状に様式上の欠陥があったときは,無効部の法律職担当官は上訴人に対し,期間を指定して修正を求めなければならない。 - 特許庁
Appeals lodged out of time or those not containing a substantiated request for review or not amended within the period prescribed according to subsection (2) shall be dismissed by the Nullity Division. 例文帳に追加
上訴状が指定期間外に提出されたか,若しくは理由を付した再審査請求を記載していなかったか,又は(2)の規定による指定期間内に修正がされなかったときは,無効部はその上訴状を却下しなければならない。 - 特許庁
If a receiving Office has refused to accord an international filing date to an international utility model application, the Patent Authority shall, at the request of the applicant, review the decision to decide whether it was justified. 例文帳に追加
受理官庁が国際実用新案出願に国際出願日を認定することを拒絶したときは,特許当局は出願人の請求によりその決定が正当であったか否かを決定するため当該決定を再審理する。 - 特許庁
If a protest is not upheld, the Norwegian Industrial Property Office shall inform the protester of his right to request an administrative review pursuant to section 25 ff. of the Designs Act.例文帳に追加
異議申立が認容されない場合は,工業所有権庁は,自己の権利を主張して異議を申し立てた者に対して意匠法第25条以下に定める行政審理を請求することができる旨を通知するものとする。 - 特許庁
Article 67 With respect to a request for review under the Administrative Appeal Act with respect to a disposition made by a Designated Examination Body on the services for examinations pursuant to the Old Gas Business Act or the body's inaction, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第六十七条 旧ガス事業法の規定に基づき指定検定機関が行う検定の業務に係る処分又は不作為に関する行政不服審査法による審査請求については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A request for review shall be presented by the applicant to the International Bureau prior to the expiry of the time limit provided for by Rule 51.1 of the Implementing Regulations under Patent Cooperation Treaty, in order that a copy of all the documents annexed to theinternational application should be transmitted by the International Bureau to OSIM; OSIM shall comply with the request for review prior to the expiry of the time limit, provided that the applicant files a translation of the application with OSIM and pays a fee in an equal amount to the fee for lodging an appeal.例文帳に追加
(4) 再検討請求は,国際出願に付属するすべての書類の写しが国際事務局から OSIMに送付されるようにするため,特許協力条約に基づく施行規則の規則 51.1に定める期限の到来前に,出願人が国際事務局に提出しなければならない。OSIMは,出願人が出願の翻訳文を OSIMに提出し,審判請求手数料と同額の手数料を納付した場合は,期限到来前に再検討請求を承諾する。 - 特許庁
(3) If the request for review of the compulsory license does not comply with the conditions laid down in Regulation 816/2006/EC and in this Act, or the fee for the request has not been paid in accordance with paragraph (2), the requesting party shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments. The request shall be refused if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the conditions under examination. Where the requesting party does not reply to the invitation within the fixed time limit, the request shall be considered withdrawn.例文帳に追加
(3) 強制ライセンスの再審理の請求が規則816/2006/EC及び本法に定める条件を満たさない場合又は請求手数料が(2)に基づいて納付されなかった場合は,請求当事者に対し,不備の更正又は意見の提出を求める。更正又は意見にも拘らず,なお請求が審査対象の条件を満たさない場合は,請求は拒絶する。請求当事者が定められた期限内に前記の求めに応答しない場合は,請求は,取下とみなされる。 - 特許庁
If an international application has been drawn up in another language than Norwegian, a translation thereof shall be supplied if the international application enters the national phase in accordance with section 31 of the Patents Act or if a request is filed for a review in accordance with section 38 of the Patents Act.例文帳に追加
国際出願がノルウェー語以外で作成されている場合は,特許法第31条によって国内段階に入るとき又は特許法第38条によって審理の請求がなされるときに,翻訳文が提出されなければならない。 - 特許庁
The time limit for presenting a request for a review under section 38(2) of the Patents Act shall expire 2 months after the date on which the receiving Office or the International Bureau referred to in section 10 has notified the applicant of such decision as referred to in section 38(1) of the Act. 例文帳に追加
特許法第38条(2)に基づく再審理請求を提出するための期限は,受理官庁又は第10条にいう国際事務局が出願人に対して,特許法第38条(1)にいう決定を通知した日の2月後に到来する。 - 特許庁
Article 69-5 Any person who has an objection against a disposition or inaction by the NITE pursuant to the provisions of this Act may request an examination by the competent minister pursuant to Administrative Complaint Review Act (Act No. 160 of 1962). 例文帳に追加
第六十九条の五 この法律の規定による機構の処分又は不作為について不服がある者は、主務大臣に対して行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) an original administrative disposition or administrative disposition on appeal is made to dismiss with or without prejudice an application filed or a request for administrative review made under the laws and regulations, but the original administrative disposition or administrative disposition on appeal should be revoked or is invalid or has never existed. 例文帳に追加
二 当該法令に基づく申請又は審査請求を却下し又は棄却する旨の処分又は裁決がされた場合において、当該処分又は裁決が取り消されるべきものであり、又は無効若しくは不存在であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 49 Any person who is dissatisfied with a disposition or an inaction pertaining to a conformity inspection to be conducted by NITE may make a request for review by the competent minister pursuant to the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962). 例文帳に追加
第四十九条 機構が行う適合性検査に係る処分又は不作為について不服がある者は、主務大臣に対して行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1) In response to a request for opinions from the institute director, the ethics committee shall review the appropriateness of the research plan, and issue its opinions to the institute director as to whether or not its implementation or continuation is appropriate, or raises any points for consideration or amendment.例文帳に追加
① 研究機関の長の意見の求めに応じ、実施計画書のこの指針に対する適合性について審査を行い、実施等又は継続等の適否、留意事項、改善事項等について、研究機関の長に対して意見を述べること。 - 厚生労働省
(9) The request for review shall be filed with the Hungarian Patent Office, which shall forward it, together with the documents of the patent file, to the court within fifteen days ? except for the case provided for in paragraph (10). Where an opposing party took part in the procedure, the Hungarian Patent Office shall simultaneously notify the opposing party of the forwarding of the request.例文帳に追加
(9) 再審理の請求は,ハンガリー特許庁に提出するものとし,同庁は,特許ファイルの書類と共にこれを15日以内に裁判所に転送する。ただし,(10)に規定する場合についてはこの限りでない。相手方当事者が手続に参加していた場合は,ハンガリー特許庁は,同時に,当該請求の転送について相手方当事者に通知する。 - 特許庁
(8) In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or modify its decision ? terminating the procedure ? taken in the matters referred to in paragraph (7)(c) to (e) on the basis of a request for review only if it establishes that its decision infringes legislation or if the parties request unanimously the modification or withdrawal of the decision.例文帳に追加
(8) 本法に別段の規定がない場合は,ハンガリー特許庁は,その決定が法律に違反することを確証した場合又は当事者が一致して決定の変更若しくは撤回を求める場合に限り,再審理請求に基づき(7)(c)から(e)までにいう事項に関して下した,手続を終了させる決定を撤回又は変更することができる。 - 特許庁
Where a re-examination board has determined that a request for re-examination does not raise a substantial new question affecting the patentability of a claim of the patent concerned, the board shall so notify the person who filed the request and the decision of the board is final for all purposes and is not subject to appeal or to review by any court. 例文帳に追加
再審査部が,再審査請求により,関係特許のクレームの特許性に影響を及ぼす実質的で新たな疑義を提起していないと決定した場合は,再審査部は請求人にその旨の通知をしなければならず,その決定はすべての目的に対して最終的であり,上訴又は何れかの裁判所による再審理に付されることはない。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
