Submittedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4062件
Because it contains many passages that appear to be based on kokuge (official documents) submitted to the Emperor from Mutsu Province, the prevailing view is that its author was an individual who was able to view kokuge in the Imperial Court. 例文帳に追加
陸奥国から奏上された国解(公文書)を元にしたと見られる文章が多いことから、朝廷内で国解を見ることの出来た人物が作者ではないかという見解が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this trial, Koso Kotai Jingu Shrine submitted the 'Statement on grounds of the final criminal appeal for Jingu Shinshi defamation case', along with approximately 4,000 pieces of Takeuchi monjo, including sacred treasures and reports on field surveys of historic sites. 例文帳に追加
この裁判にあたり、皇祖皇太神宮から「神宮神祠不敬被告事件上告趣意書」が、神宝を含む竹内文書約4,000点と史跡の現地調査の報告書などとともに、提出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With respect to the Zenkoku Shinshu Kanpyokai, in the past, there was a period in which sake submitted by leaving color of sake as it was, was subjected to deduction of points and, therefore, breweries tried their best to eliminate the color of sake using active charcoal, etc. 例文帳に追加
しかし全国新酒鑑評会では過去に、色のついたまま出品されている酒は減点の対象としていた時代があり、それゆえ酒蔵では活性炭などで必死に色を抜いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since it needed a high brewing technique, a limited amount of it was brewed experimentally for education of kurabito or submitted for Zenkoku Shinshu Kanpyokai. 例文帳に追加
その造りには高度な醸造技術を要することから、蔵人たちの修業研鑽のために、また全国新酒鑑評会への出品酒とするために、ごく限られた量だけ実験的に造られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order not to lose the user's entries in those input fields, when the page redisplays, those input fields retain and display their submitted values rather than display their values.例文帳に追加
これらの入力フィールドにユーザーが入力した内容が失われないように、ページが再表示されるとき、これらの入力フィールドには、コンポーネントの値ではなく、送信された値が維持され、表示されます。 - NetBeans
Therefore,when the user changes the selection in the Current Genre dropdown and the page subsequently redisplays, the default behavior is for the input fields within the table to retain and display their submitted values.例文帳に追加
したがって、ユーザーが「Current Genre」ドロップダウンの選択項目を変更し、続いてページが再表示されるとき、デフォルトの動作では、表の中の入力フィールドの送信された値が維持および表示されます。 - NetBeans
(x) A person who has failed to submit a report under Article 224 or a document under Article 268 or a person who has submitted a report or a document including a false entry 例文帳に追加
十第二百二十四条の規定による報告書若しくは第二百六十八条の規定による書類を提出せず、又は虚偽の記載をした報告書若しくは書類を提出した者 - 経済産業省
In relation to such number, although Japan still has not reached a level equivalent to that of European countries and the U.S., it has shown an upward trend (Figure 2-2-2-29). In addition, Japan has gradually submitted more proposals for international standardization (Figure 2-2-2-30).例文帳に追加
我が国の幹事国引受数は、依然欧米諸国に比肩しうる水準に達してはいないものの、増加傾向にあり、また、国際標準化提案件数も徐々に増加傾向にある。 - 経済産業省
4. It has already been pointed out in a number of proposals submitted by Member Countries that securing an efficient and stable supply of energy is of great importance for achieving economic and social development. 例文帳に追加
4.既にいくつかの国の提案で指摘されているとおり、経済的及び社会的発展を図るためには、エネルギーの効率的かつ安定的な供給が確保されることが必要である。 - 経済産業省
NISA reviewed the adequacy of the submitted long-term maintenance program taking account of the verification result the 40th AMTA conducted by the Japan Nuclear Energy Safety Organization.例文帳に追加
原子力安全・保安院は、申請のあった長期保守管理方針の妥当性について、原子力安全基盤機構が実施した技術的妥当性の確認結果を踏まえつつ、審査を行った。 - 経済産業省
Though there is no requirement to conform a measure according to the submitted comments, this Article still establishes a certain level of predictability for interested parties with respect to the process for promulgating measures.例文帳に追加
提出されたコメントに措置を合致させるという要件は存在しないものの,本条はなお,公布のためのプロセスに関して,利害関係者のために一定程度の予見可能性を確立する。 - 経済産業省
A court or an impartial and independent institution must review complaints submitted. If a violation is found, correction of the breach of the Agreement, compensation for damages, and other remedial measures shall be provided, according to the Agreement.例文帳に追加
提起された苦情は、裁判所又は調達の結果に何ら利害関係を有しない公正かつ独立した機関によって審査され、協定違反の是正、損害賠償等が行われることとなる。 - 経済産業省
With respect to administration procedures (such as filing applications for intellectual property rights), notarization of signatures exhibited on documents submitted to the relevant authority (and other methods of identifying the persons submitting such documents) is prohibited.例文帳に追加
知的財産権の出願その他の行政手続について、当局に提出される書類上の署名その他の提出者を特定する方法についての公証義務を原則として禁止した。 - 経済産業省
According to the summary prepared by UNCTAD, in connection with “investor-to-state” dispute cases submitted in the past, the country which was the “respondent” most frequently was Argentina (42 cases), followed by Mexico (17 cases), the Czech Republic (11 cases) and the U.S.A. (11 cases).例文帳に追加
UNCTAD のまとめによると、過去に提起された「投資家対国家」紛争案件のうち、最も多くの回数「被提訴国」となったのは、アルゼンチン(42件)で、次にメキシコ(17件)、チェコ共和国(11件)、米国(11件)と続く。 - 経済産業省
In addition, while receiving a grant from the Shikoku Bureau of Economy, Trade and Industry the company recently jointly developed with the industrial technology center a "screw that can be used simultaneously with standard right threaded and left threaded nuts." A patent application has been submitted.例文帳に追加
また最近、四国経済産業局の補助金を受けながら、工業技術センターと共同で「標準の右ナットと左ナットが同時に使用できるネジ」を開発し、特許を申請している。 - 経済産業省
The bill defining the form of the Shoko Chukin Bank during the transitional period before complete privatization was submitted to the 166th ordinary session of the Diet.例文帳に追加
完全民営化される商工組合中央金庫について、完全民営化までの移行期に係る商工組合中央金庫の在り方等を規定する法律案を第166回通常国会に提出した。 - 経済産業省
An interim report of this research was submitted in March 2003. The report firstly estimates the annual income which the local residents need to live per year (necessary income amount) as being 372.4 billion yen. Then, it describes the current status of its regional economy by utilizing two types of approach.例文帳に追加
報告書では、まず地域住民が必要としている年間所得(必要所得額)を3,724億円と試算した上で2種類のアプローチから地域経済の現状を説明している。 - 経済産業省
After deciding to select a project through this application, carefully inspect the details of the grant application forms submitted by applicants based on the regulations concerning the application of subsidy, and will notify applicants of the amount of subsidy that is to be granted via grant notification.例文帳に追加
"この公募による採択決定後、交付規程に基づき採択者が提出する交付申請書の内容を審査した上で、交付決定通知書にて補助金交付決定額を通知します。 - 経済産業省
"William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. 例文帳に追加
『征服王ウィリアムの動機はローマ法王に支持を受け、じきにイギリス人たちを下したのであるがそのイギリス人たちは指導者を求めており、当時は王位簒奪と征服には慣れてしまっていた。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Kyrgyzpatent shall conduct formal and preliminary examination of the application for an industrial design. According to applicant’s petition, which can be submitted simultaneously with application filing or within twelve months since the date of filing, the application consideration may be arranged with or without examination on the essence. If the petition shall not submitted within said terms, the application should be considered as withdrawn. During formal examination of the application for an industrial design, provisions of Article 23-1 of this Law shall be applied appropriately.例文帳に追加
キルギス特許庁は,意匠出願の方式審査及び予備審査を行う。 出願と同時に又は出願日以後12月以内にすることができる出願人の請求に従って,出願の検討を実体審査付き又はなしで行うことができる。請求が当該期間内に提出されない場合は,出願は取下とみなされる。 意匠出願の方式審査中,第23-1条の規定を準用する。 - 特許庁
(3) The document for the authorisation of the representative shall be submitted concurrently with the patent application or within a time period of three months after the notification regarding the lack of the document has been received. If the document for the authorisation of the representative has not been submitted within the specified time period, it shall be deemed that the representative is not authorised and the activities carried out by him or her, except for the filing of the application material, have not taken place.例文帳に追加
(3) 代理の委任に係る書類は,特許出願と同時に又は当該書類の欠如に関する通知を受領してから3月以内に提出しなければならない。代理の委任に係る書類が所定の期間内に提出されなかった場合は,代理人は委任を受けていないものとみなし,同人が行った行為は,出願資料の提出を除いて,行われなかったものとみなす。 - 特許庁
(6) In the case specified in subsection (4) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant has eliminated all the deficiencies in the initially submitted documents as listed by the Patent Office as the filing date of the patent application and, in the case specified in subsection (5) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant submitted all the missing elements of the patent application as listed in subsection (1) on the applicant’s own initiative as the filing date of the patent application. 例文帳に追加
(6) (4)に規定した場合においては,特許庁は,出願人が最初に提出した特許庁の列挙した書類に存在するすべての不備を除去した日を特許出願日とし,また,(5)に規定した場合においては,特許庁は,(1)に列挙した特許出願書類に存在する欠落要素のすべてを出願人が自発的に提出した日を特許出願日としなければならない。 - 特許庁
(2) Renunciation shall be submitted to the Spanish Patent and Trademark Office or the bodies to which Article 11 refers, in writing, and shall have effect only once it has been entered in the Register of Trademarks. If the request is submitted to a body other than the Spanish Patent and Trademark Office, the body receiving it shall forward it to that Office, together with the accompanying documentation, within five days of receiving it.例文帳に追加
(2) 放棄は,スペイン特許商標庁又は第11条にいう所轄官庁に書面により提出するものとし,それが商標登録簿に記入された場合に限り効力を有するものとする。申請書がスペイン特許商標庁以外の官庁に提出された場合は,申請書を受領した官庁は受領から5日以内に添付書類と共にこれを同庁に転送するものとする。 - 特許庁
In the case specified in subsection (2) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant has eliminated all the deficiencies in the initially submitted documents as listed by the Patent Office as the filing date of the registration application and, in the case specified in subsection (3) of this section, the Patent Office shall establish the date on which the applicant submitted all the missing elements of the registration application as listed in subsection (1) on the applicant’s own initiative as the filing date of the registration application. 例文帳に追加
(2)に定める場合においては,特許庁は,最初に提出した書類中の特許庁が列挙するすべての不備を出願人が除去した日を登録出願日として確定し,また,(3)に定める場合においては,特許庁は,(1)に列挙する登録出願の要素で欠落するものすべてを出願人が自発的に提出した日を登録出願日として確定するものとする。 - 特許庁
(11) Paragraph (6) to paragraph (8) shall apply mutatis mutandis to cases where amendment reports are submitted to amend a Foreign Company Quarterly Securities Report submitted by a Reporting Foreign Company under Article 7, 9(1) or 10(1) as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to paragraph (4) and Supplementary Documents therefor. In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
11 第六項から第八項までの規定は、第四項において読み替えて準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定により報告書提出外国会社が提出した外国会社四半期報告書及びその補足書類の訂正報告書を提出する場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Article 6 shall apply mutatis mutandis to cases where a Semiannual Securities Report or Extraordinary Report is submitted under paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3); the same shall apply in the following paragraph to paragraph (12)) or (4) and where an amendment report therefor is submitted under Article 7, 9(1) or 10(1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. 例文帳に追加
6 第六条の規定は、第一項(第三項において準用する場合を含む。次項から第十二項までにおいて同じ。)又は第四項の規定により半期報告書又は臨時報告書が提出された場合及び前項において準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定によりこれらの報告書の訂正報告書が提出された場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 93 (1) An Investment Corporation may provide in its certificate of incorporation to the effect that in cases where the Investors do not attend the Investors' meeting and do not exercise their voting rights, said Investors shall be deemed to have agreed to the proposal submitted to the respective Investors' meeting (in cases where more than one proposal has been submitted including conflicting proposals, said conflicting proposals shall all be excluded). 例文帳に追加
第九十三条 投資法人は、規約によつて、投資主が投資主総会に出席せず、かつ、議決権を行使しないときは、当該投資主はその投資主総会に提出された議案(複数の議案が提出された場合において、これらのうちに相反する趣旨の議案があるときは、当該議案のいずれをも除く。)について賛成するものとみなす旨を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The provisions of paragraph (5) shall apply mutatis mutandis to cases where a proposal to change the certificate of incorporation and create provisions for the certificate of incorporation pursuant to the preceding paragraph (limited to the provisions of the certificate of incorporation whereby the corporate officer(s) may be exempted from liability) is to be submitted at an Investors' meeting and to cases where a proposal regarding exemption from liability under the provisions of the certificate of incorporation as provided in paragraph (5) is to be submitted at a board of officers meeting. 例文帳に追加
8 第五項の規定は、規約を変更して前項の規定による規約の定め(執行役員の責任を免除することができる旨の定めに限る。)を設ける議案を投資主総会に提出する場合及び同項の規定による規約の定めに基づく責任の免除(執行役員の責任の免除に限る。)に関する議案を役員会に提出する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Where the court receives the notice to the effect that a request for a trial with regard to the said patent right has been filed under the preceding paragraph, if a document stating a method of allegation or defense as provided in Article 104-3(1) has already been submitted in the action prior to the said notice or if the said document is submitted for the first time after the said notice, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof. 例文帳に追加
5 裁判所は、前項の規定によりその特許権についての審判の請求があつた旨の通知を受けた場合において、当該訴訟において第百四条の三第一項の規定による攻撃又は防御の方法を記載した書面がその通知前に既に提出され、又はその通知後に最初に提出されたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A notifying manufacturing business operator who has submitted an application pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall submit to an inspection to be performed by the prefectural governor or Japan Electric Meters Corporation with respect to the method of quality control in its factory or workplace in accordance with the classification thereof specified by Cabinet Order, provide, however, that this shall not apply to the case where the notifying manufacturing business operator has submitted an application set forth in the same paragraph together with the document set forth in Article 93, paragraph 2. 例文帳に追加
2 前項の規定により申請をした届出製造事業者は、当該工場又は事業場における品質管理の方法について、政令で定める区分に従い、都道府県知事又は日本電気計器検定所が行う検査を受けなければならない。ただし、同項の申請書に第九十三条第二項の書面を添えたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When circumstances that compel a person to submit another Change Report have arisen by the day preceding the day of submission of a Written Notice of Holding the Insurance Company's Voting Rights or a Change Report (hereinafter referred to as "Documents Required" in this Section), that Change Report shall be submitted to the Prime Minister at the same time as the submission of that Documents Required that have yet to be submitted, notwithstanding the provisions of the main clause of paragraph (1). 例文帳に追加
3 保険議決権保有届出書又は変更報告書(以下この節において「提出書類」という。)を提出する日の前日までに、新たに変更報告書を提出しなければならない事由が生じた場合には、当該変更報告書は、第一項本文の規定にかかわらず、提出されていない当該提出書類の提出と同時に内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When circumstances that compel a person to submit another Change Report have arisen by the day preceding the day of submission of a Written Notice of Holding the Bank's Voting Rights or a Change Report (hereinafter referred to as "Documents Required" in this Section), that Change Report shall be submitted to the Prime Minister at the same time as the submission of that Documents Required that have yet to be submitted, notwithstanding the provisions of the main clause of paragraph (1). 例文帳に追加
3 銀行議決権保有届出書又は変更報告書(以下この節において「提出書類」という。)を提出する日の前日までに、新たに変更報告書を提出しなければならない事由が生じた場合には、当該変更報告書は、第一項本文の規定にかかわらず、提出されていない当該提出書類の提出と同時に内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The notification submitted to the person listed in the second column of the following table by the Company under the provisions of the Act listed in the first column prior to the effective date of this Act shall be regarded as the notification submitted to the person listed in the second column of said table by the Succeeding Companies which succeeded to the rights and obligations pertaining to said notification under the provisions of Article 7 of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加
4 施行日前に次の表の第一欄に掲げる法律の規定により同表の第二欄に掲げる者に対して会社がした届出は、それぞれ、同表の第一欄に掲げる法律の規定により、附則第七条の定めるところにより当該届出に係る権利及び義務を承継した承継会社が同表の第二欄に掲げる者に対してした届出とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. Insofar as the legislation of one Party, and in the case of Japan, other national statutes and regulations, contain provisions on an exemption or reduction of administrative charges or consular fees for documents to be submitted under the legislation of that Party, those provisions shall also apply to documents to be submitted in the application of this Agreement and the legislation of the other Party.例文帳に追加
1 一方の締約国の法令及び日本国についてはその他の法律及び規則が、当該一方の締約国の法令の適用に際して提出すべき文書に係る行政上又は領事事務上の手数料の免除又は軽減に関して規定している場合には、これらの規定は、この協定及び他方の締約国の法令の適用に際して提出すべき文書についても、適用する。 - 厚生労働省
Article 20Charges or Fees and Legalization1 .In so far as the legislation and other relevant laws andregulations of a Contracting State contain provisions on anexemption or reduction of administrative charges orconsular fees for documents to be submitted under thelegislation of that Contracting State, those provisionsshall also apply to documents to be submitted in theapplication of this Agreement and the legislation of theother Contracting State .例文帳に追加
第二十条手数料及び認証1 一方の締約国の法令その他関連する法律及び規則において、当該一方の締約国の法令の適用に際して提出すべき文書に係る行政上又は領事事務上の手数料の免除又は軽減に関して規定する場合には、これらの16規定は、この協定及び他方の締約国の法令の適用に際して提出すべき文書についても、適用する 。 - 厚生労働省
Article 11 (1) In cases where a Securities Registration Statement contains any fake statements on important matters, when the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may, with regard to said Securities Registration Statement, or other statements submitted under Article 5(1), Shelf Registration Statements submitted under Article 23-3(1) or Shelf Registration Supplements submitted under Article 23-8(1) by the person who submitted said Securities Registration Statement during the period within one year from the day when the person submitted said Securities Registration Statement, order the suspension of effect of the notification or of the Shelf Registration pertaining to the Shelf Registration Statement or the Shelf Registration Supplements, or extend the period stipulated in Article 8(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 23-5(1)), for the period that he/she considers appropriate for the public interest or protection of investors. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act. 例文帳に追加
第十一条 内閣総理大臣は、有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽の記載がある場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該有価証券届出書又はその届出者がこれを提出した日から一年以内に提出する第五条第一項に規定する届出書若しくは第二十三条の三第一項に規定する発行登録書若しくは第二十三条の八第一項に規定する発行登録追補書類について、届出者に対し、公益又は投資者保護のため相当と認められる期間、その届出の効力若しくは当該発行登録書若しくは当該発行登録追補書類に係る発行登録の効力の停止を命じ、又は第八条第一項(第二十三条の五第一項において準用する場合を含む。)に規定する期間を延長することができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To perform recommendation of a comment to a user providing a commodity or service on the basis of whether a comment has been submitted to a communication service in association with the commodity or service by the user providing the commodity or service.例文帳に追加
商品やサービスを提供するユーザによる、その商品やサービスに関するコミュニーションサービスへのコメントの投稿の有無に基づく、商品やサービスを提供するユーザへのコメントのレコメンデーションを可能とする。 - 特許庁
A police station is informed of number information of the vehicle using an illegal number from the information collection center and the information is utilized for the tracking of the vehicle of which a robbery report is submitted and the illegal vehicle by linking it with the existing number plate recognition system as well.例文帳に追加
不正ナンバー使用車のナンバー情報を、情報収集センタから警察に通報し、既存のナンバープレート認識システムとも連動させて、盗難届の出ている車両や違法車両の追跡に役立てる。 - 特許庁
To provide a melting furnace for nonferrous metal in which a device for circulating molten metal is not space-consuming and furthermore a device for sinking submitted nonferrous metal is not space-consuming as well, and to provide a method for melting nonferrous metal.例文帳に追加
溶湯を循環させるための装置が場所を取らず、しかも投入した非鉄金属を沈めるための装置も場所を取らない非鉄金属用溶解炉及び非鉄金属の溶解方法を提供する。 - 特許庁
A commodity application form 2 is distributed to a member who wants to sell an unnecessary article, the user enters the name, a commodity name, a maker name, a desired selling price, sales points, etc., and the form is submitted to the store together with a photograph of the commodity.例文帳に追加
不用品を売却したい会員には、商品申込書2を配布し、氏名、品名、メーカー名、希望売却金額、セールスポイント等を記入してもらい、商品の写真を添えて店舗に提出する。 - 特許庁
To make all medical picture images submitted for dispensation in a medical facility receive a merit of digitization, reduce troublesome work in a data center and automatically carry out accounting.例文帳に追加
医療施設において診断に供される全ての医療画像がデジタル化のメリットを受けることを可能とするとともに、データセンターにおける煩雑な作業を削減し、課金処理も自動的に行なうことを可能とする。 - 特許庁
To provide a system can simplify the reception of delegation and troublesome processing, by forming all the submitted items required for the delegation into a package, can clear physical and technical handicaps, and can shorten a period up to a concord.例文帳に追加
受任に必要な提出項目一切をパッケージとすることで、委任受任ともに面倒な処理を簡素化し、物理的、技術的なハンディをクリアーし、和解までの期間の短縮化も図るシステムを提供する。 - 特許庁
After the time limit established in the preceding Article has elapsed, whether or not comments were submitted, the INPI shall issue an opinion and notify the titleholder and the applicant to submit their comments within the common period of 60 (sixty) days. 例文帳に追加
意見書が提出されたか否かに拘らず,前条に規定した期限が終了したときは,INPIは見解書を発行し,登録の所有者及び請求人に対して,60日以内に意見書を提出するよう求める。 - 特許庁
When the application has been submitted, it shall be subject to a preliminary formal examination, and if found to be properly documented, it shall be docketed, and the filing date of the application shall be considered as the date of submission. 例文帳に追加
出願書類が提出されたときは,それについて予備的方式審査が行われる。不備がないと認められたときは,出願書類に内容摘要が付され,その提出日が出願日であるとみなされる。 - 特許庁
If the priority of the application filed for a utility model is claimed, a copy or representation of the model which may have been handed over with the application shall be also submitted together with the priority document. 例文帳に追加
実用新案出願に係わる優先権を主張する場合は,優先権書類と共に,その出願に添付して提出していた考案の見本又は表示があるときは,それも提出しなければならない。 - 特許庁
The identity of the copy or representation, as well as of the description where appriopriate, with the documents submitted with the application upon which the priority claim is based, shall be certified by the competent authority. 例文帳に追加
見本又は表示,並びに該当するときは,明細書が,優先権主張の基礎とする出願に添付して提出された書類と一致している旨,権限を有する当局からの認証を得なければならない。 - 特許庁
(1) When it has been three years since the date the patent right is granted and four years since the date the patent application is submitted, the patentee, without legitimate reasons, fails to have the patent exploited or fully exploited; or 例文帳に追加
(一)特許権者が特許権を付与された日より満三年が経過し、かつ特許出願日より満四年が経過しても、その特許を正当な理由なく実施しない、あるいは十分に実施しない場合。 - 特許庁
4. The head of the Service may require that a written proof of the entry, amendment, or correction be also submitted to him in the case where the submission of this proof is not made obligatory by the Law.例文帳に追加
(4) 庁の長官は,登録,補正,又は補充の書面による証拠について,この証拠の提出が法で義務とされていない場合は,これもまた長官宛に提出するように要求することができる。 - 特許庁
(10) Any application submitted and accepted under this section shall notwithstanding any correction or amendment permitted by the Registrar or the Court to be made in such application, be deemed to have been made on the date of its original submission.例文帳に追加
(10) 本条に基づいてなされ,かつ,受理された出願は,当該出願に関して登録官又は裁判所がなすことを認めた訂正又は補正に拘らず,その原出願の日になされたとみなされる。 - 特許庁
(5) Patent applications shall be filed in Estonian. The name of the invention in the request for the grant of a patent and the abstract of the subject matter of the invention shall be submitted in Estonian and English. 例文帳に追加
(5) 特許出願書類は,エストニア語により提出しなければならない。特許付与を求める願書及び発明の内容の要約における発明の名称は,エストニア語及び英語で提出しなければならない。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
