Tangを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1639件
The origin of karaginu was a sleeveless jacket like a vest called karaginu (背子) introduced from Tang Dynasty China, of which an example remains in the Shosoin Treasure House. 例文帳に追加
唐衣(からぎぬ)の起源は唐から渡来した背子(からぎぬ)というベストのような袖のない上着で、正倉院にも残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the system of chofuku was established under the influence of the Tang dynasty, it is estimated that chofuku looked like the ones in China for some time. 例文帳に追加
唐の服飾に影響されて制定されたが、制定されてからしばらくの間は、唐風の見栄えであったと想像されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is also a theory that Udon noodles originated in 'Konton' a kind of sweet dumpling introduced from China by Japanese envoys to the Tang Dynasty during the Nara period. 例文帳に追加
奈良時代に遣唐使によって中国から渡来した小麦粉の餡入りの団子菓子「混飩(こんとん)」に起源を求める説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Giho reki is a Chinese calendar and is a lunisolar calendar which was compiled by Chunfeng LI, an astronomer during the Tang dynasty. 例文帳に追加
儀鳳暦(ぎほうれき)とは中国暦の一つで、中国唐の天文学者・李淳風が編纂した太陰太陽暦の暦法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the half part of the mark 'Shinryu' (Tang), which was used for a tally impression, remains on one of its edges, it is also called the Shinryuhanin-bon (Copybook of calligraphy with the half seal of the God and Dragon). 例文帳に追加
割り印として使われた「神龍(唐)」の印が、端に半分残っているので神龍半印本ともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oni system was modeled on the Ritsuryo system of Tang (China), but compared to the Chinese system, its extent of qualification was limited, and the ranks bestowed upon were high. 例文帳に追加
蔭位の制は唐の律令制に倣った制度だが、中国の制度よりも資格者の範囲は狭く、与えられる位階は高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such streets, which were based on the street plans of the ancient capital, and which originated in Changan of Tang dynasty period, China, became popular in neighboring countries under the system of Sakuho System (System conferring a peerage with a Saku paper). 例文帳に追加
中国唐王朝時代の条坊制に基づいた長安に始まり、冊封制度により周辺諸国に波及。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The plan was introduced into Japan through official Japanese diplomatic delegations sent to China during the Sui and Tang dynasty and was first adopted for Fujiwarakyo Capital, which was the first city developed based on a city plan. 例文帳に追加
日本にも遣隋使、遣唐使を通じて条坊制が伝わり、最初の整備都市藤原京造営時に採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It states that after that, since bestowment of Daishigo (same meaning as Daishi) and shie (purple robe bestowed Imperially) was issued excessively at the end of the Tang Dynasty, a command to prohibit them was officially announced in 921. 例文帳に追加
その後、唐末に大師号と紫衣が濫発されたため、後梁の龍徳元年(921年)に禁止令が発せられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The form of so-do halls seen today is thought to have been established with the Shingi (daily regulations of Zen temples) founded in Tang Dynasty China by Baizhang Huaihai. 例文帳に追加
現在に繋がる僧堂は、唐代の中国において百丈懐海によって創始された清規と共に創始されたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as the version that was handed down to Japan emanated from the Song Dynasty, for a time Zen lost much of its substance and differs greatly from its heyday during the Tang Dynasty. 例文帳に追加
しかし、日本に伝わったのは宋代で、禅が形骸化してきた時代でもあり、全盛期の唐代のものとは大きく違う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Tang rebuked Silla for having Anseung as the King of Goguryeo, Silla clearly showed its posture opposing to Tang over the domination of the former Baekje territory, and in 671, Silla wrested the former Baekje areas one after another starting with occupation of Sabi and establishment of 所夫里州 Prefecture. 例文帳に追加
安勝を高句麗王に封じたことで唐からは叱責されたが、新羅は却って旧百済領域の支配をめぐって唐との対抗姿勢を明確にし、671年には泗沘の占領と所夫里州の設置を初めとして、次々に旧百済領域を奪取していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But beginning in the era of the Tang dynasty, the task of compiling histories became an affair of the state; the Tang state proceeded to compile several histories one after another, including the "Book of Jin", the "Book of Liang", the "Book of Zhou", and the "Book of Sui", and pairing these new histories with a selection of histories in biographical annal format that had already been written such as the Shiji, the Book of Han, and the Annals of the Three Kingdoms, declared the combined set the official histories. 例文帳に追加
唐に至って、歴史書を編纂する事業は国家の事業となり、『晋書』『梁書』『陳書』『周書』『隋書』などが次々と編纂され、これまでの紀伝体の史書のうち史記や漢書、三国志などとあわせて「正史」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, from the fact that on the inscription itself, words such as 'tenno' (emperor) and 'togu' (crown prince), and Japanese expressions such as 'oomimi itazuki tamaishitoki' (the emperor is sick) are used, which are too early to be used for the reign of Empress Suiko, and also from the fact that the writing style had a tenor of the early Tang period; accordingly there are theories that these expressions are from the early Tang period, leaving many questions. 例文帳に追加
しかしこの銘文自体が、「天皇」、「東宮聖王」などの語や「大御身労賜時」といった日本的な表現が使用されており、推古朝では早過ぎることや、書風に初唐の趣があることから初唐代のものとする説などがあり、疑問が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But because of the fact that the missions to Tang China were commanded by the emperor, they had to leave Japan in June or July, the months during which weather conditions were bad (and had to arrive at the capital of Tang within December in order to be present in the ceremony in which the Emperor received New Years congratulations) and had to return to Japan in a season in which weather conditions were severe. 例文帳に追加
しかし、遣唐使は朝貢の使いであるという性格上、気象条件の悪い6月から7月ごろに日本を出航(元日朝賀に出席するには12月までに唐の都へ入京する必要がある)し、気象条件のよくない季節に帰国せざるを得なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main theme focuses on the love affairs between Hamamatsu Chunagon, the main character and various ladies; such as a tragic love with Daihime, a daughter of his stepfather, Sadaisho, and then, a love and parting with the empress in Tang (China) where he went to see his dead father who visited his dream and telling him that he reincarnated as a prince of Tang. 例文帳に追加
主人公である浜松中納言と継父左大将の娘、大姫との悲恋、そして夢告で亡父が唐土の皇子に転生したと知り、彼を求めて渡唐し、かの地で出会った后との恋と別れ、といった様々な女性たちとのめぐりあいを主題としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In works representative of Tang dynasty period China, such as Ouyang Xun's "Jiu Cheng Gong Li Quan Ming," Yu Shinan's "Kong Zi Miao Tang Bei," and Chu Suiliang's "Yan Ta Sheng Jiao Xu," the start and end points of the lines and their position left and right are always aligned and the lines are written straight, in contrast to the uneven 'chirashi-gaki' style described above. 例文帳に追加
中国唐を代表する『欧陽詢九成宮醴泉銘』・『虞世南孔子廟堂碑』・『チョ遂良雁塔聖教序』などの作品は、行頭・行末を揃え、左右の文字の位置を揃え、行をまっすぐに書いており、上述の「散らし書き」といかに対照的な書字法であるかが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Kukai returned from Tang one year later after Saicho had returned, Saicho recognized that the Esoteric Buddhism he had learned in Tang from Jungyo was collateral and asked Kukai with the utmost courtesy to take him in as a disciple in order to study Esoteric Buddhism, but he eventually parted from Kukai due to their differences in views on Buddhism. 例文帳に追加
しかし最澄が帰国して一年後に空海が唐から帰国すると、自身が唐で順暁から学んだ密教は傍系のものだと気づき、空海に礼を尽くして弟子となり密教を学ぼうとするも、次第に両者の仏教観の違いが顕れ決別した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Specifically, the finger grip can be translated so as to engage the tang with the lock body, release the sheath and expose the distal end of the needle.例文帳に追加
特に、作動片をロック本体に係合させ、外装を解放して、針の遠位端を露出させるため、フィンガ・グリップを並進させることができる。 - 特許庁
A rod 17 for moving the tang 5 to a taking out position is telescopically and expandably/contractably constituted by three rod members 14, 15, 16.例文帳に追加
タング5をタング取出し位置の方へ移動するロッド17が3本のロッド部材14,15,16からテレスコピックに伸縮自在に構成されている。 - 特許庁
A finger grip is formed with a tang positioned near the distal end of a syringe body when the finger grip is fully advanced in the distal direction.例文帳に追加
フィンガ・グリップには、フィンガ・グリップが遠位方向に十分に前進すると、シリンジ本体の遠位端付近に位置する作動片が形成される。 - 特許庁
To provide an inexpensive holding unit of a seat belt tang used in parking for canceling and facilitating procedures to attachment of a usual seat belt.例文帳に追加
通常のシ−トベルト装着までの手順を省略、容易にするための駐車時に、使用する安価なシ−トベルトタングの保持具を提供する。 - 特許庁
When Ennin was 15 years old, after hearing that Saicho had returned to Japan from Tang Dynasty China and founded Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei, he immediately went to Mt. Hiei to study under Saicho. 例文帳に追加
15歳のとき、唐より最澄が帰国して比叡山延暦寺を開いたと聞くとすぐに比叡山に向かい、最澄に師事する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the meantime, he tried to obtain the products of Tang by presenting ashiginu (a kind of silk cloth) to JANG Bogo, a merchant of Silla, but failed due to the death of Jang. 例文帳に追加
この間、新羅の商人張宝高(ちょうほうこう)に絁(あしぎぬ)を贈って唐の物産を得ようとしたが、張の死により失敗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Vol. 220, "Shintojo"of Silla-den tells that Bogo JANG and Jeongyeon had a long-time friendship and both became shosho (junior generals) of the Muryeong Army in Tang. 例文帳に追加
『新唐書』巻220・新羅伝では、張保皐と鄭年とが元々知己であったこと、ともに唐で武寧軍少将となったことを伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The volume 732 of "Zentoshi" contains Nakamaro's gogon-kintaishi poem (one of the poetic forms in Chinese poetry) titled '銜命還国作', which was written upon his departure from Tang to Japan (under the name of 'Choko' [Zhao Heng]). 例文帳に追加
『全唐詩』巻732には、仲麻呂が帰国時に作った五言近体詩「銜命還国作」を収録している(作者名は「朝衡」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koguryo, which had cultural exchanges with Japan, was defeated by the Silla-Tang allied forces in 668; however, the surviving people established the country again. 例文帳に追加
かつて日本とも交流のあった高句麗は668年唐・新羅連合軍に滅ぼされていたが、その遺民が再び国を起こしたのであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He argued that Shinsei chose "井 (pronounced "sei" in Japanese, "jing" in Chinese)" because it had been commonly seen around Changan areas since the period of the Tang Dynasty, but he said that his Japanese name was unknown. 例文帳に追加
「井」姓は唐の時代から長安周辺に多い姓であり、それを採用したと主張し、日本名に関しては不明と主張。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He learned from Konzan GOTO in the school of Kohoha medicine which put more importance on practice than theories, and in 1746, he reprinted a medical book originally written in the Tang dynasty called "Gedaihiyoho." 例文帳に追加
後藤昆山から、理論よりも実践を重視する古方派を学び、延享3年(1746)には唐代の医学書『外台秘要方』を復刻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, 753, Kiyokawa and the party of Kento-shi were coming back to Japan together with ABE no Nakamaro, who had stayed in Tang for 35 years as a senior official. 例文帳に追加
同年12月、清河ら遣唐使一行は、在唐35年におよび唐の高官にもなっていた阿倍仲麻呂を伴い帰国の途につく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The party of Ganjin (Jianzhen), who wanted a missionary to travel to Japan, wished to board, but Tang prohibited Ganjin from leaving the country, so Kiyokawa rejected his boarding. 例文帳に追加
日本への渡航を望む鑑真一行が乗船を希望したが、唐が鑑真の出国を禁じたため清河は乗船を拒否した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the Tang Dynasty did not allow Kiyokawa to return home on the grounds that the travel would be dangerous due to Tang's turbulence by the Rebellion of An Lu-shan and Shih Ssu-ming. 例文帳に追加
しかし、当時は安史の乱により唐は騒乱状態であったため、行路の危険を理由に唐朝は清河の帰国を許さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 763 in Japan, Kiyokawa was appointed to Hitachi no Kami (governor of Hitachi Province), remaining at commander-in-chief of the envoy to Tang, and in 764 he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank). 例文帳に追加
天平宝字7年(763年)日本では清河を在唐大使のまま常陸国守に任じ、天平宝字8年(764年)従三位に進ませる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the momentum of their success in the subjugation of Baekje made Tang China begin to advance toward Goguryeo, King Muyeol passed away in June 661 and Kim Beopmin ascended the throne. 例文帳に追加
百済を平定した唐がその余勢をかって高句麗に進軍し始めた頃、661年6月に武烈王が死去し金法敏は即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Tang army led by So Teiho attacked Shibi, the capital of Kudara (Paekche) in this year, Rui Jinki made a great performance by capturing Uija and destroying Kudara. 例文帳に追加
この年、蘇定方率いる唐軍が百済の都泗ビを攻め、配下の劉仁願が義慈王を捕らえる功績を挙げ、百済を滅亡させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Tang-style names were adopted for government organizations in 758, it was renamed Kongukan and defined as the organization to 'receive the Imperial orders and convey them to government officials.' 例文帳に追加
758年に官職の唐風改称が行われると坤宮官と改称されて「居中奉勅、頒下諸司」を行う機関とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kansatsushi refers to a government post which was established in Tang Dynasty China, in Yi Dynasty Korea, and in Japan in the early Heian period, for the purpose of inspecting the local administration. 例文帳に追加
観察使(かんさつし)は、唐の中国、李氏朝鮮、および平安時代初期の日本が設置した地方行政監察のための官職。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Great Tang of the Western Regions painting,' a wall painting 2.2 by 49 meters (the total size of thirteen pieces), is decorating the insie of the temple, produced by a Japanese-style painter, Ikuo HIRAYAMA taking thirty years to complete. 例文帳に追加
日本画家平山郁夫が30年をかけて制作した、縦2.2メートル、長さが49メートル(13枚の合計)からなる「大唐西域壁画」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Baekje was destroyed by the Silla (Kingdom) and Tang in 660, the Baekje prince, Buyeo Pung, who was staying at the Imperial Court, was sent back to his country to save Baekje. 例文帳に追加
百済が660年に唐・新羅に滅ぼされたため、朝廷に滞在していた百済王子・扶余豊璋を送り返し、百済復興を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Receiving an Imperial decree, the priests Chitsu and Chitatsu travelled to Great Tang on Silla's ship and received the teachings of Xuanzang Hoshi (Buddhist priest) regarding asexual life (Hosso sect). 例文帳に追加
-僧の智通と智達が勅を受けて新羅の船に乗って大唐国に行き、玄奘法師から無性衆生義(法相宗)を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the diaries of TSUKI no Omi and ATO no Chitoko quoted by "Shaku Nihongi" (annotated text of the Nihon Shoki), Prince Oama at that time asked Chinese people under Tang as follows 例文帳に追加
『釈日本紀』が引用する調淡海と安斗智徳の日記によれば、このとき大海人皇子は、唐の人たちに次のように問うた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In ancient times, the Tsugaru Straits were located around Ezo (the Early Modern Japanese to describe the island of Hokkaido and the people who lived there) (it refers to `Tsugaru,' `Ara-Emishi,' `Niki-Emishi' in "Shin To-jo" (New Book of Tang). 例文帳に追加
古代において津軽海峡は蝦夷国(『新唐書』における、「都加留(つがる)」、「麁蝦夷(あらえみし)」、「熟蝦夷(にきえみし)」)にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chidori Hafu (a triangular shaped gable or a dormer bargeboard, or both combined) and Kara-Hafu (literally, Tang gable) were attached to them, but Oirimoya (big Irimoya) which could have directly become a base were not constructed, and there were ones without any Hafu. 例文帳に追加
千鳥破風や唐破風は付けられるが、直接に基部となるような大入母屋は造られず、全く破風のないものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is recorded that between 728 and 811 the Kenbokkaishi was dispatched 14 times (one time dispatched as a Japanese envoy to Tang Dynasty China via Bokkai, and one that was a dispatch of navigators). 例文帳に追加
728年から811年までの間に14回(うち1回は渤海経由の遣唐使。このほか操舵手等の派遣が1回。)の使節が記録に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bokkai was founded as a nation by Dae Joyeong in 698, as it became the Dai Bugei (King Mu) period, the kingdom began having conflicts with the Tang Dynasty and Shiragi (Silla, an ancient Korean kingdom). 例文帳に追加
698年に大祚栄により建国された渤海(国)であるが、大武芸の時代になると唐や新羅と外交的に対立するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This facility was called Tsukushi-no-murotsumi and functioned as the State Guest House and lodgings when the government invited the envoy of the Tang Dynasty, the Silla kingdom, and the Balhae Kingdom. 例文帳に追加
この施設は筑紫館(つくしのむろつみ)と呼ばれ、唐・新羅・渤海(国)の使節を迎える迎賓館兼宿泊所として機能した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ONO no Takamura, who was the vice-envoy in the 19th diplomatic mission to the Tang Dynasty, and a Chinese person 沈道古 reportedly recited poems together in 838 at Dazai Korokan. 例文帳に追加
承和5年(838年)には第19回遣唐使の副使であった小野篁が唐人沈道古と大宰鴻臚館にて詩を唱和したとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|