Tangを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1644件
Many of them are provided with the same names as those in the Tang and Sung poetry (for example, the words of the song titled 'Yang Guan' consist of a Shichi-zetsu style poem by Wei WANG.) 例文帳に追加
唐宋の詩詞と同題名の曲も少なくない(例えば「陽関曲」の歌詞は、王維の七絶である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there are some examples of handwriting and engraving that skilled calligraphers in the Tang Dynasty period are said to have written following the model by Taiso's order. 例文帳に追加
しかし、太宗の命により唐代の能筆が臨摸したと伝えられる墨跡や模刻が伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Asukanabe is said to have been originated in the Asuka period when a priest from Tang (China) made a pot dish with goat milk to protect himself against the cold. 例文帳に追加
飛鳥時代に唐から来た僧侶が、寒さをしのぐためにヤギの乳で鍋料理を作ったのが始まりとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is based on Mikkyo, or esoteric Buddhism, which Kukai learned from Eka (Keika), at Shoryu-ji Temple (Qinglongsi Temple) in Choan, (Changan) (Xian City) during the Tang dynasty. 例文帳に追加
空海が中国(唐時代)の長安に渡り、青龍寺(西安市)で恵果から学んだ密教を基盤としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Senju Kannon statues are hardly found in India, there are remains in China such as Longmen Caves from the Tang Dynasty. 例文帳に追加
千手観音の造像例は、インドにはほとんど知られないが、中国では唐代の龍門石窟などに遺例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enchin was in the state of enlightenment with this Kifudo many times on Mt. Hiei and on the way to the Tang Dynasty, and he was helped by it when he was in fear of his life. 例文帳に追加
円珍は、比叡山や渡唐上で、この黄不動に再三感得し、身の危険を救われたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In China, shakyo was stylized in the Rikucho period, and the practice of shakyo started to be popularized in the time of the Sui and Tang Dynasties. 例文帳に追加
中国では、六朝時代に写経が定型化され、隋・唐のころに盛んに写経が行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In those days, Silla was sending the envoys to Changan to give tribute to the emperor of Tang most frequently among other countries, and under normal conditions, the route via Silla was the fastest way to Japan; however, it was out of the question because there was a possibility of war between Japan and Silla in consideration of the purpose of sending the envoys to Tang China. 例文帳に追加
当時は新羅が最も頻繁に長安に朝貢しており、普通なら新羅経由で帰国するのが近道だが、遣唐使発遣の事情を考えてみれば、日本と新羅は開戦する可能性もあり、新羅経由は取れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japanese monks called Yoei and Fusho, who had visited Tang, invited Dosen to Japan so as to have him bring Vinaya to Japan prior to Ganjin, and Dosen thus came to Japan in 736 (equivalent of Kaigen 24 in Tang China, Tenpyo 8 in Japan), accompanied by Bodaisenna (Bodhisena) from India and Buttetsu from Vietnam. 例文帳に追加
入唐した僧栄叡(ようえい)・普照(ふしょう)の要請により、鑑真に先だち戒律を将来するために日本に招かれ、736年(開元24年、天平8年)インド出身の僧菩提僊那・ベトナム出身の僧仏哲とともに来日する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 632, he welcomed the first Kento-shi (a Japanese envoy to Tang Dynasty China) and Tang emissary, Gao Biaoren who accompanied them in Nanba and in 642, he offered up shinobigoto (speech given to the spirit of the departed about his/her merit) at Emperor Jomei's funeral parlor on behalf of SOGA no Emishi. 例文帳に追加
632年(舒明天皇4年)第1回の遣隋使とそれに伴った唐使高表仁(こうひょうにん)を難波で出迎え、642年(皇極天皇元年)舒明天皇の殯宮(もがりのみや)では誄(しのびごと)を蘇我蝦夷に代わって奏上している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yo-dai was angry at the letter brought by the envoy, but he still sent Sei HAI (One of his Chinese character '世' [pronounced "Sei"] was also used in the real name [李世民] of the second emperor of the Tang Dynasty, Emperor Tang Taizong; therefore it was omitted from his name because it was taboo for people in the ancient China to use any of the characters used in the Emperor's name), a secretary, as the envoy for a return visit in 608. 例文帳に追加
煬帝はその国書に立腹したが、翌大業2年(608年)、文林郎である裴清(世については太宗(唐朝の二代目皇帝李世民)の諱世民のため避諱された)をその答礼使として派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The eight Buddhist monks who went to Tang called "nitto hasso" (also called "nitto hakke"), namely Saicho, Kukai, Eun, Engyo, Jogyo, Soei, Ennin and Enchin, made a catalogue of imported items (shorai mokuroku) in which they recorded the list of books which they brought back from Tang. 例文帳に追加
まず、唐に留学していた「入唐八僧」(「入唐八家」とも、最澄、空海、恵運、円行、常暁、宗叡、円仁、円珍)と呼ばれる僧侶達が帰国した際に持ち帰った書物などを記録した将来目録(請来目録)が作成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 700, Empress Jito made administrators learn Tang statutes in order to create a political system based on the ritsu (penal law) and ryou (administrative law) codes, following the model of the Tang (China) legal system, and in 701, the following year, the Taiho Code was completed. 例文帳に追加
この間、唐の律令制を基本に、律と令にもとづいた政治を実施するために、700年(文武4年)に王臣に令文を読習させ、律条を撰定する作業に取りかかり、翌年の701年(文武5年)に大宝律令が制定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Luli as a ruling and administrative system of a nation, was no longer effective by the end of Tang Dynasty, but a law system referred to as Luli Geshi remained as the essential collective of law codes, and the form of Luli Geshi was succeeded by the dynasties after Tang (Northern Song, Ming, and Qing) as their law enforcement. 例文帳に追加
国家体制としての律令制は、唐後期までに崩壊していたが、それでも律令格式という法体系は基本法典として存続し、唐以後の諸王朝(北宋・明・清)も律令格式の法形式を継承していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ritsu' consisting of 6 volumes which was equivalent to a criminal law followed Toritsu (codes in the Tang era) almost as it was, but 'Ryo' consisting of 11 volumes which was equivalent to a present-day administrative law and the Civil Code was compiled by amending Torei (codes in the Tang era) so as to conform to actual conditions of Japanese society while following it. 例文帳に追加
刑法にあたる6巻の「律(りつ)」はほぼ唐律をそのまま導入しているが、現代の行政法および民法などにあたる11巻の「令(りょう)」は唐令に倣いつつも日本社会の実情に則して改変されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan was unable to send missions to Tang China through the northern route and had to find a new route, because Japan lost its base foot in the Korean Peninsula in the Battle of Baekgang in 663 and Silla drove the Tang army out of the peninsula to unify its country in 676. 例文帳に追加
663年の白村江の戦いで倭国は朝鮮半島での足場が無くなり、676年に新羅が半島から唐軍を追い出して統一を成し得たため、倭国は北路での遣唐使派遣が出来なくなり、新たな航路の開拓が必要になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was an anecdote: during his stay in Tang, Kukai was ordered by the Emperor to rewrite Xizhi WANG's writing on the wall in the Tang Imperial Palace; Kukai wrote five lines at the same time by holding five brushes, one in each hand, in each foot, and in his mouth; people there were amazed and called him Gohitsu Osho. 例文帳に追加
在唐中、皇帝から唐朝の宮中の王羲之の壁書の書き直しを命じられた空海は、左右の手足と口とに筆を持って、5行を同時に書いて人々を驚かせ、五筆和尚の名を賜った逸話が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Li Tung-yang (mentioned above) was a literary man from the later period of the Ming dynasty, whose poetry was modeled after the poetry of the early eighth century of the Tang dynasty and the old literature by the eight great literati in the Tang and Song periods, and which challenged Taikaku style (poetry with an exquisite form of expression but with insubstantial content) fashionable at that time. 例文帳に追加
上記の李東陽は明朝後期の文人で、盛唐の詩と唐宋八家の古文を模範として当時流行の台閣体(表現形式に凝って内容の空疎な詩風を旨とする)に異を唱えた人物だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In herbal medicine, aka-jiso leaf is generally called 'soyo' or 'shisoyo' and is mixed in herbal medicines such as shen-bi-tang, ban-xia-hou-pu-tang, xiang-su-san and so on for the purpose of moving stagnated qi or stabilizing psychological state. 例文帳に追加
漢方薬では、主に赤紫蘇の葉を「蘇葉」(そよう)または「紫蘇葉」(しそよう)といい、理気薬(気が停滞している状態を改善する薬物、精神を安定させる目的もある)として神秘湯、半夏厚朴湯、香蘇散などに配合される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But if it had been directly imported from Tang, it would have used the name Rintoku reki, which was then in effect in Tang, so there is a theory that the calendar came from Shidara, whose calendar is thought to have been adopted by King Munmu, just before, in 674. 例文帳に追加
ただし、唐からの直輸入であれば、唐が採用していた麟徳暦という名称を用いている筈であり、実際にはこの直前の文武王14年(674年)に採用されたとされている新羅を経由して伝来したという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In particular, Kaikaku NIWA who devoted himself to the calligraphic style of the Jin and Tang dynasties), riding himself of the six-dynasty style, became an examiner of teacher qualification tests at the Ministry of Education (for the category of calligraphy), and advocated placing the standards for calligraphic education on the styles of the three great calligraphers in the early Tang period. 例文帳に追加
中でも六朝書風から脱皮して晋唐書風に傾倒した丹羽海鶴が文部省教員検定試験委員(習字科)になり、学校の書道教育の基準を初唐の三大家におくことを提唱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Ranteiki" written by 何延之 in Tang says that Taiso (Tang tai zong), who was known as a noshoka (master of calligraphy) and loved Wang Xi-Zhi's calligraphy so much, collected all of his works except for the Ranteijo, and ordered his vassal to steal it from Bensai, who was a disciple of Wang Xi-Zhi's descendant priest CHI Ei, as a last resort and buried it in his own imperial mausoleum Shoryo (Tang) and other Wang Xi-Zhi's works. 例文帳に追加
自らが能書家としても知られる唐の太宗(唐)が王羲之の書道を愛し、その殆ど全てを集めたが、蘭亭序だけは手に入らず、最後には家臣に命じて、王羲之の子孫にあたる僧の智永の弟子である弁才の手から騙し取らせ、自らの陵墓である昭陵(唐)に他の作品とともに副葬させた話は、唐の何延之の『蘭亭記』に載っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japan at that time used the Senmyo Calendar, which had been imported from Tang China in 862 and had acquired significant errors. 例文帳に追加
当時の日本は貞観_(日本)4年(862年)に唐よりもたらされた宣明暦を用いていたため、かなりの誤差が生じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He came back from Tang three years later, and performed Mai in Saisho-e (lecture series based on the Suvarnaprabhasottama-sutra) held at the Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace) at the age of 113 in 845. 例文帳に追加
その後、3年後に帰国し、承和12年(845年)、大極殿で行われた最勝会にて、113歳にして舞を舞った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 1, 732, the government ordered Omi Province, Tanba Province, Harima Province, and Bicchu Province to construct four vessels for the envoys to Tang China. 例文帳に追加
9月4日(旧暦)、近江国、丹波国、播磨国、備中国などの諸国に遣唐使船4隻の建造が命じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 733, Genso (Xuan Zong) of Tang China dispatched Mongei DAI to Yushu to form an army, and also ordered the King of Silla to attack Bokkai. 例文帳に追加
この年(開元21年)玄宗(唐)は大門芸を幽州に派遣して兵を集めさせ、新羅王にも渤海攻撃を命じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the study, Shinsei SEI went to Tang Dynasty of China along with Japanese envoys led by TAJIHI no Mahito Agatamori in 717. 例文帳に追加
研究によれば、井真成は717年(養老元年)、多治比真人県守を大使とする遣唐使とともに渡唐したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 754, when returning to Japan, the party of Kento-shi tried to board Ganjin (Jianzhen), but Tang officials did not allow it. 例文帳に追加
天平勝宝6年(754年)帰国の際、遣唐使一行は鑑真を同行させようとしたが、唐の官憲がこれを禁じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He wrote Jianzhen's biography 'Todaiwajo Toseiden' (Eastern Expedition of the Great Tang Monk) in 779, which is recognized as one of the most valuable historical materials. 例文帳に追加
また、779年(宝亀10年)には鑑真の伝記「唐大和上東征伝」を記し、現在も貴重な史料として認められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hoshin (or Hosshin, Hasshin) (709-October 23, 778) was a priest who came from Tang (China) in the Nara period. 例文帳に追加
法進(ほうしん・ほっしん、はっしん。景竜3年(709年)-宝亀9年9月29日(旧暦)(778年10月23日))は、奈良時代唐から渡来した僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that Jakko lost the opportunity to return home, due to the destruction of Koguryo by the allied forces of the Tang Dynasty and Shiragi (an ancient Korean kingdom) in the year 668. 例文帳に追加
668年(天智7年)、唐と新羅の連合軍に高句麗が滅ぼされたため、若光は帰国の機会を失ったいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He had written "Soro bunshu (Collection of anthologies of Soro)," "Soro shishu (a collection of poetry by Soro)," "Kinran shishu," "Materials for poetry of Tang Dynasty," "Book of Japanese poetry," "Summary of Rongo Analects," and "Moshi (the book of poetry in ancient china) sho." 例文帳に追加
『草廬文集』・『草廬詩集』・『金蘭詩集』・『唐詩材』・『日本詩冊』・『論語詮』・『毛詩證』などを著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Joshi KOKUSHI with his best-picked troops daringly attempted a surprise raid on the besieging Tang army and defeated them. 例文帳に追加
黒歯常之は配下の軍兵の中から精鋭を選び、包囲する唐軍に果敢に奇襲を試みて、唐の攻囲軍を打ち破った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Tang Dynasty ordered great general of 左鷹揚衛 Joshi KOKUSHI to take command of the army and repel the Tokketsu army. 例文帳に追加
唐はそれに対して、左鷹揚衛大将軍の黒歯常之に諸軍を率いて突厥軍を撃退せよと出撃を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tang relocated Ungjin Command Area and Andong Military Arm in the Liaodong district, and Tang's influence was eliminated from the Korean Peninsula after all. 例文帳に追加
唐は熊津都督府・安東都護府を遼東地方に引き上げ、朝鮮半島から唐の勢力は排除されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SHOKU shugen (date of birth and death unknown) was toraijin (settlers) who became naturalized as a Japanese citizen from Tang in the latter half of the seventh century (the late Asuka period). 例文帳に追加
続守言(しょくしゅげん、生没年不明)は、7世紀後半(飛鳥時代後期)に唐から倭(日本)へ帰化した渡来人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genso (Tang) appeared in the early eighth century and changed the policy on increasing the number of officials which had continued since Busokuten's era and tried to restrain their numbers. 例文帳に追加
8世紀前期に登場した玄宗(唐)は、武則天以来の官職増員政策を改め、官職の抑制に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the Ritsuryo codes in Tang, the ministry called Chushosho, placed directly under the emperor, and the ministry called Monkasho, consisting of members from Kizoku, confronted political decisions. 例文帳に追加
唐律令では、天子直属の中書省と貴族代表の門下省とが政治決定の場において拮抗していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Main Hall – The Godai Kokuzo Bosatsu statues that are the objects of worship were brought from Tang China, and are said to have been worshiped at Qinglong Temple. 例文帳に追加
本堂-本尊の五大虚空蔵菩薩像は唐からの請来像で、青龍寺の本尊であったものといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is to say that the origin of the temple's name is said to derive from "a temple for the priest of Tang, Jianzhen, Ganjin-wajo." 例文帳に追加
つまり、本寺の寺名の由来としては、「唐僧である鑑真和上のための寺」というような意味合いであるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The storage of Buddhist scriptures and hogu of Enchin obtained from Tang was said to have been decided by the oracle of Shinra Myojin in a dream. 例文帳に追加
円珍が請来した経典法具を三井寺に保管することになったのも新羅明神の夢告によるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- Sent an envoy to Silla to convey her desire for priests including Chitatsu, Taiza Miumaya, YOSAMI no Wakugo to be sent to Great Tang with Silla's envoy. 例文帳に追加
-使を新羅に遣って,僧の智達・間人御厩・依網稚子らを新羅の使に付けて大唐に送ってほしいと告げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chamberlains were called 'maetsukimi,' 'omotobito,' or 'omotobitomachigi' in Japanese under a system of government based on the ritsuryo codes, and the tomyo (Tang name) of this position was shui. 例文帳に追加
日本の官制の侍従は、和名を「まへつきみ(まえつきみ)・おもとびと・おもとびとまちぎみ」、唐名は拾遺などという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In December, the envoys of Tang, Kakumuso and Kudara, Sonto announced their will to visit Japan with 2,000-member diplomatic mission, through the Japanese bureau in Tsushima. 例文帳に追加
11月には対馬から報告があって、唐の使者郭務そうと百済の送使孫登ら二千人の来朝の意が伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sui applied the same system and Tang had three capitals by making Taiyuan as the capital in the north in addition to Changan and Luoyang (the northern capital) in 723. 例文帳に追加
隋もこれを引き継ぎ、唐の723年(開元11年)には、長安・洛陽(東都)に北都として太原を加え三京になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 757 Tang added two more capitals, Fengxiang (the western capital) and Chengdu (in Shu County) and thus had five capitals, but these two capitals were abolished soon. 例文帳に追加
757年(至徳2年)には更に鳳翔(西京)、成都(蜀郡)が加えられ五京を持つに至ったが、この2都は間もなく廃された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Emperor Xuan Zong of the Tang dynasty suffered from malaria, a general appeared in the emperor's dream and killed the devil that had agonized the emperor. 例文帳に追加
唐の玄宗皇帝がマラリアに罹った際、武将が夢の中にあらわれて、皇帝を苦しめていた悪鬼を退治した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaiju Budo Kyo of a Chinese style in the Sui and Tang Period and transparent metal fittings decorating the coffin are well known. 例文帳に追加
中でも隋唐鏡の様式をもつ海獣葡萄鏡と、棺の装飾に使われていた金銅製透飾金具がよく知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|