1016万例文収録!

「The Breakfast」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Breakfastに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Breakfastの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 256



例文

When I returned with the rum, they were already seated on either side of the captain's breakfast-table--BlackDog next to the door and sitting sideways 例文帳に追加

僕がラムを持ってもどってみると、やつらは既に船長の朝食用テーブルに向かい合って腰かけて、黒犬がドアの方にななめに腰かけていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The three brothers and the sister sat round the desolate breakfast table, attempting some sort of desultory consultation. 例文帳に追加

三人の兄弟とその妹は、寒々とした朝食の卓を囲んで坐り、何かしらぼやぼやと相談をつづけていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

From the time of its foundation until the time Emperor Meiji's Tokyo Gyoko (moving to Tokyo) (March 1869), they served confectionaries called Oasamono (sticky rice cake for breakfast) to dairi (Imperial Palace). 例文帳に追加

創業時から明治天皇の東京行幸(1869年3月)まで、内裏に御朝物と称する菓子を毎朝献上してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aong with rice, miso soup, pickles, Japanese omelet and nori seaweed sheet, dried fish is one of the essential items on the breakfast table in Japan. 例文帳に追加

日本ではご飯、味噌汁、漬物、卵焼き、海苔と並んで和食の朝食には欠かせない一品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In a later period of time, according to the "Kojiki," because Prince Oousu didn't attend breakfast and dinner meetings with family, he was attacked by Prince Ousu when he entered the bathroom. 例文帳に追加

その後、『古事記』によれば、朝夕の会食に出席しなかったため、便所に入ったところを小碓に襲われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When they were asked how often the whole family had breakfast together during the week, 33.2 percent answered "seldom." 例文帳に追加

1週間のうちどのくらいの頻度で家族全員がそろって朝食を食べるかと聞かれ,33.2%が「ほとんどない」と答えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Dinner passed as breakfast had done, and Mr. Fogg reappeared in the reading-room and sat down to the Pall Mall at twenty minutes before six. 例文帳に追加

朝食と同じメニューの夕食を食べた後、フォッグ氏は再び読書室に行き、五時四十分に座るのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The worthy fellow had certainly taken good care to eat as hearty a breakfast as possible before leaving the Carnatic; 例文帳に追加

パスパルトゥーは、こうあることを予期して、カルナティック号を去る前に、できるだけの食事をとってきていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

After breakfast, Mr. Fogg and his companions resumed their places in the car, and observed the varied landscape which unfolded as they passed along: 例文帳に追加

朝食後、フォッグ氏とその連れは再び客車に戻り、窓の外を流れていく景色を眺めていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

The other princes went to bed in good spirits, but Ulysses and Diomede took a swim in the sea, and then went into hot baths, and so to breakfast, 例文帳に追加

他の王侯は上機嫌で寝床に向かったが、ユリシーズとディオメーデースは海でひと泳ぎし、熱い湯につかって、それから朝食をとった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Well, mother was upstairs with father and I was laying the breakfast-table against the captain's return 例文帳に追加

さて、母親は親父と一緒に二階にいて、僕はやつが帰ってくる前に朝食用のテーブルを用意していた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?例文帳に追加

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。 - Tatoeba例文

Tom sprang out of bed, threw on some clothes, ate breakfast and was out of the door within ten minutes.例文帳に追加

トムはベッドから跳ね起き、適当な服をひっかけ、朝食を腹におさめると、10分後にはもう玄関の外にいた。 - Tatoeba例文

You got served a sukiyaki dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing? 例文帳に追加

すき焼きをごちそうになって、一晩泊めてもらったうえに、朝めしまで食べてきたなんて、ちょっと厚かましすぎるんじゃないか。 - Tanaka Corpus

People in Philippines have the custom of eating taho before breakfast, and each morning a 'taho seller' carrying taho on a pole goes from door to door. 例文帳に追加

現地では朝食前にタホを食べる習慣があり、毎朝、天秤を担いだ「タホ売り」が家々を回る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In regard to the Chinese culture, there is a custom of drinking hot soymilk with sugar for breakfast and eating fried bread called Yutiyao soaked in soymilk. 例文帳に追加

中華文化圏では、朝食に、暖かい豆乳に砂糖を加えて飲んだり、これに油条と呼ばれる揚げパンを浸して食べる習慣がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people took to chazuke, which is similar to rice gruel, amid a boom in eating rice gruel for breakfast that began in Japan in the 1990s. 例文帳に追加

ただ1990年代以降に日本で発生した朝粥ブームもあって、粥の類似料理である茶漬けに凝る人も見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dinner is generally ikkadanran (happy family get-together) where all members of the family talk about what happened today and eat a larger portion taking more time compared to breakfast and lunch. 例文帳に追加

夕食は、一家団欒で家族全員がその日の出来事などを話し、朝食や昼食に比べて時間をかけて、多くの量を食べることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first reason why tamago kake gohan is generally taken for breakfast is that it can be eaten in a short time. 例文帳に追加

卵かけご飯が朝食時に摂られることが多い理由は、第一に短時間で食べ終わることができる点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, many shonin-yado (ekimae-ryokan for example) for business people, or business ryokan provide the option of 'sudomari' (stays without meals) or including only breakfast. 例文帳に追加

ビジネス客主体の商人宿(駅前旅館など)、今日のビジネス旅館では食事なしの「素泊まり」又は朝食のみの設定のことも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through such efforts, the town hopes that parents will realize that it is important for their children to eat breakfast. 例文帳に追加

そのような取り組みを通じて,同町は,子どもたちにとって朝食を食べることが重要であると親たちが気づくことを期待している。 - 浜島書店 Catch a Wave

The cafe serves a breakfast special of coffee, French toast, boiled egg, soup, salad and dessert for only 350 yen. 例文帳に追加

この喫茶店はコーヒー,フレンチトースト,ゆで卵,スープ,サラダ,デザートのモーニングサービスをわずか350円で提供している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Such starch is useful in the manufacture of high fiber food products, including extruded products such as breakfast cereals and snacks.例文帳に追加

そのようなデンプンは、朝食用シリアルおよびスナックなどの押出製品を含む、高繊維食品製品の製造に有用である。 - 特許庁

To provide a method by which PUFA (long-chain polyunsaturated fatty acid) is contained by extrusion processed foods, such as serial for breakfast, without spoiling the texture.例文帳に追加

朝食用シリアル等の押出し加工食品に、食感を損なわずに、PUFA(長鎖多価不飽和脂肪酸)を含有させる方法を提供する。 - 特許庁

The patient stores regular mealtime zones of three meals (for example, a breakfast is from 8:00 to 8:30) in an own IC card 10.例文帳に追加

患者は自分用のICカード10に通常の3食の食事時間帯(例えば朝食は8時から8時30分)を記憶させる。 - 特許庁

This morning, being an early riser, he walked in that direction before breakfast and was overtaken by the carriage of Dr. Richards, 例文帳に追加

今朝は早起きしたそうで、朝食前にトリダニック・ワーサ方面へ散歩に出たところ、ドクター・リチャードの四輪馬車に追いつかれました。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Mr. Fogg called him in the morning, and told him to get Aouda's breakfast, and a cup of tea and a chop for himself. 例文帳に追加

朝になると、フォッグ氏は従者を呼び、アウダのために朝食を作れ、自分は紅茶とトーストだけでいいと言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

who made my bed and cooked breakfast and muttered Finnish wisdom to herself over the electric stove. 例文帳に追加

この女はぼくのベッドを整え、朝食の支度をし、電気コンロに屈みこみながらフィンランドの警句をぶつぶつつぶやいていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It was to be at St. Saviour's, near King's Cross, and we were to have breakfast afterwards at the St. Pancras Hotel. 例文帳に追加

キングスクロスの近くのセント・セイヴャーズで挙げて、その後セント・パンクラスホテルで披露宴をする予定でした。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

and you will readily believe how little taste I found in my breakfast and with how uneasy a heart I set forth behind my captors on the quest for treasure. 例文帳に追加

そして僕が朝ご飯を食べていてもろくろく味もせず、どんな不安な気持ちをいだいて宝さがしに出かけたのか、すぐにわかってもらえるだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The marble clock on the mantel-piece softly chimed the half-hour, the dog rose uneasily from the hearthrug and looked at the party at the breakfast table. 例文帳に追加

マントルピースの上の大理石の時計が、柔らかな音で正時半を告げると、犬が、不安気に敷物から身を起し、朝食の卓のまわりの彼らを見やった。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

In the volume of 'Yadorigi' (the volume of mistletoe) the fusuma-shoji of yamato-e paintings and the fuku-shoji (a kind of fusuma-shoji that is used as a movable wall) showing a picture of birds over running water painted on a silver ground were painted in the room used for breakfast in the Seiryoden (Literally "Limpid Cool Hall," an imperial summer palace). 例文帳に追加

「宿木」の巻では、清涼殿朝餉の間には大和絵の襖障子と、銀地に流水飛鳥の図を描いた副障子(可動式の壁として使用した、嵌め込み式の襖障子の一種)が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the western hisashi in order from the north was the Oyudono-no-ue room (where food was prepared for an emperor), Ochozu-no-ma room (where an emperor had his hair cut), Asagarei-no-ma room (where an emperor ate breakfast), Daibandokoro (where the meal tray was placed), and Oni-no-ma (for placing miniature shrines, and so on). 例文帳に追加

西側の廂には北から順に御湯殿上(天皇の食事を調理する)、御手水間(天皇の調髪を行う)、朝餉間(天皇が朝食を取る)、台盤所(食事を載せた台を置く)、鬼間(厨子などを置く)が並ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The foods including the starch phosphate is expanded by a variety of processes, for example, extrusion or puffing, and the improved expanded product is illustrated as breakfast cereal, snack and the like.例文帳に追加

デンプンホスフェートエステルを含有する食品の膨張は押出し、パッフィング等様々な手段で行われ、改善された膨張製品として朝食用シリアルおよびスナック等が例示される。 - 特許庁

Whether or not the measurements were taken under the condition of an event such as 'before breakfast' is determined (S9), and for each event condition the measurements and the computation results are stored in memory for use in correcting in-day fluctuation (S10).例文帳に追加

「朝食前」等のイベント条件下での計測か否かを判定し(ステップ9)、日内変動補正用として計測値及び演算結果をイベント条件ごとにメモリする(ステップ10)。 - 特許庁

At last in strode the captain, slammed the door behind him, without looking to the right or left, and marched straight across the room to where his breakfast awaited him. 例文帳に追加

とうとう船長がはいってきて、ドアをバタンと閉じると、わき目もふらずまっすぐ部屋をよこぎって、朝食が用意されているところまで歩いていった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Faith in this statue has spread widely among the common people; every morning at 6 o'clock many pligrims gather in front of it to serve breakfast to the Daishi in the Shojinku ceremony. 例文帳に追加

この像は庶民の信仰を広く集めており、像の前では、毎朝6時に「お大師様」に朝食を捧げる「生身供」(しょうじんく)が執り行われ、多くの参拝者が集まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a 2001 survey on the environment of children, more than 30 percent of households answered that during the week the whole family "seldom took breakfast together." 例文帳に追加

児童環境に関する2001年度の調査によると,3割以上の世帯が,1週間に家族全員が「そろって朝食を食べることはほとんどない」と答えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

This was his level Elysium--to sit at ease vicariously girdling the world in print amid the wifely splashing of suds and the agreeable smells of breakfast dishes departed and dinner ones to come. 例文帳に追加

これこそがかれの安定した楽園なのだ——気楽に座りこみ、活字化された世界を飛びまわりながら、洗濯の水音と、すでに下げられた朝食とやがて出てくる夕食の心地よい香りを楽しむ。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

The next morning, after breakfast, the green maiden came to fetch Dorothy, and she dressed her in one of the prettiest gowns, made of green brocaded satin. 例文帳に追加

翌朝、朝ごはんの後で、緑の女中がドロシーを迎えにきまして、すばらしくきれいなガウンを着せてくれました——緑のひだつきサテンでできているのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

However, nuka-zuke is a popular food even today, so many people consider the breakfast of boiled rice, miso soup and nuka-zuke as an image originating in the Japanese mind. 例文帳に追加

しかしながら糠漬けは現代でもポピュラーな食べ物であり、ご飯、味噌汁、糠漬けの朝食を日本人の原風景の一つと考える人も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to the egg, the Japanese breakfast plate usually includes rice, miso soup, tsukemono (Japanese pickled vegetables), processed seafood (dried horse mackerel, dried seaweed, or tsukudani (boiled in sweetened soy sauce) of seaweed), Japanese style omelet, and natto (fermented soybeans). 例文帳に追加

和朝食には卵の他に、飯と味噌汁、漬け物、水産加工品(鯵の干物や乾燥海苔、もしくは海苔の佃煮)、卵焼き、および納豆等が配膳されることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is known as one of the most easiest dishes that can be eaten fast in Japan, and most of the Japanese have eaten it at least once especially for breakfast. 例文帳に追加

日本国内では、最も簡単で手早く食べることのできる料理品目の一つとして知られており、特に朝食メニューとして、多くの日本人が一度は口にしたことのある品目である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shojinku ritual of serving breakfast to Kukai (Kobo Daishi) as if he were alive is, even today in the 21st century, carried out every morning at 6 o'clock in To-ji's Saiin Miedo, and is attended by pious men and women. 例文帳に追加

空海(弘法大師)が今も生きているがごとく朝食を捧げる「生身供」の儀式は、21世紀の今日も毎日早朝6時から東寺の西院御影堂で行われており、善男善女が参列している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the west side (i.e., behind) are Oni-no-ma, Daibandokoro (kitchen), Asagarei-no-ma (Emperor's room for eating breakfast), Ochozu-no-ma (Emperor's morning purification room), and Oyudono (Emperor's bathroom), while on the south side is Tenjo-no-ma (courtier's room). 例文帳に追加

この他に西側(裏側)には鬼の間、台盤所(だいばんどころ)、朝餉の間(あさがれいのま)、御手水の間(おちょうずのま)、御湯殿があり、南側には殿上の間がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The guest rooms are in Japanese style as mentioned earlier, and the price of accommodation usually includes dinner and breakfast (one night and two meals per day). 例文帳に追加

前述のとおり客室が和室であるが、通常は宿泊料金が食事代込みとなっており、多くは夕食・朝食ともに込み(一泊二食付き)の設定となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For those guests who leave early straight after breakfast, as was common previously, the unsightly buildings may not be a problem, but it is not satisfactory for those guests who wish to slowly wander around the resort town. 例文帳に追加

朝、食事後あわただしく出発というかつての旅行パターンならこれでもよいが、ゆっくりと温泉街を散策したいという志向には応えられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These were the two men who entered abruptly into our little sitting-room on Tuesday, March the 16th, shortly after our breakfast hour, as we were smoking together, 例文帳に追加

この2人が我々の小さな居間に突然に飛び込んできたのは3月16日火曜日の朝食直後のことで、そのとき我々は、一緒に煙草をふかしていた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

He desired Aouda to excuse him from breakfast and dinner, as his time would be absorbed all day in putting his affairs to rights.In the evening he would ask permission to have a few moment's conversation with the young lady. 例文帳に追加

そして、自分はやらなければならない仕事があるから朝食も夕食もご一緒できないが、夜になったらアウダと話がしたい、そのことをアウダに言っておいてくれと従者に告げた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

As a typical Japanese dietary habit, breakfast taken within a busy and limited time after waking up before leaving home for school or work is the lightest meal among three meals in a day in terms of both quality and quantity. 例文帳に追加

日本人の一般的な食習慣では、起床から出勤・登校するまでの気忙しく限られた時間内にとる必要のある朝食は、三食の中で、最も質・量ともに軽い品目で済ませる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS