1016万例文収録!

「_丼」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

_丼を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 373



例文

(そのため、後述のBSE問題の時もいち早く牛の販売中止に踏み切り、また、損害も他の牛チェーン店に比べ少なかったと言われる)例文帳に追加

(This is said to be because it had a head start in withdrawing its gyudon from the market and suffered less heavy damage than other chains, when the BSE issue described below occurred.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オージー・ビーフの確保に目処がたち、店舗も首都圏を中心に他牛チェーンとくらべ数もすくないことから、4月以降も牛販売継続すると発表した。例文帳に追加

However, it announced that it would continue gyudon sales in and after April because the chain, whose outlets were fewer in number than other chains and located mainly in Tokyo and adjacent prefectures, had a prospect of securing Australian beef.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪市住之江区・インテックス大阪で開催される「05食博覧会大阪」の会場限定で、メキシコ産牛肉をつかって吉野家の牛を販売(1日2000食限定、牛弁当並盛1個400円)。例文帳に追加

Yoshinoya sold its gyudon of Mexican beef only at the exhibition site of 'The International Festival UTAGE 2005 IN OSAKA' held at Intex Osaka, Suminoe Ward, Osaka City in a limited number (2000 boxes of regular gyudon bento [box lunch] for 400 yen per box).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手軽に調理できるレトルト食品・冷凍食品「牛の素」が江崎グリコ、エスビー食品、マルハ等の食品メーカーや牛チェーンのすき家・松屋から発売されている。例文帳に追加

Instant gyudon mixes, easy-to-make retort foods and frozen foods are marketed by food companies--Ezaki Glico Co., Ltd., S&B Foods Inc., Maruha Corporation, and gyudon chains--Sukiya and Matsuya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

福島県会津若松市は「ソースカツに最初にキャベツを入れた町」として、店舗が伝統会津ソースカツの会を結成し、町おこしをしている。例文帳に追加

In Aizuwakamatsu City, Fukushima Prefecture, restaurants have formed the Aizu Society for the Traditional Sauce Katsudon to revitalize the town by advertising it as 'where cabbage was first included in the sauce katsudon.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

最も一般的な調理法は飯に数種類の天ぷらを載せて甘辛い汁(タレ)をかけた物であるが、タレをかけずに天ぷらを軽く煮付けてのせるものや、塩をかけるものもある。例文帳に追加

The most common way of making Tendon is to top a bowl of rice with a variety of tenpura and pour salty-sweet sauce over it; however, there are other methods, including flavoring the tenpura instead of pouring sauce on it or just sprinkling a bit of salt over the tenpura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他人(たにんどん、-どんぶり)とは、牛肉もしくは豚肉を、玉ねぎなどと割り下で煮て卵でとじ、飯の上に乗せた料理である。例文帳に追加

Tanin-don or tanin-donburi is a dish in which beef or pork that is boiled with onions in a stock mixed with soy sauce, mirin and sugar, stiffened with eggs, and then placed on donburi meshi (a bowl of boiled rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方の食堂では鶏肉を用意する手間の関係で「親子」と称して、実際には炒め物に使う豚肉などを利用して「他人」が供されることがしばしばある。例文帳に追加

Restaurants in the country side often serve "tanin-don" under tha name of "oyako-don" in which pork used in stir-fried dishes is used instead of chicken to save preparing time and effort.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鮭を煮ることなしに、刺身のまま白いご飯の上にのせ、イクラを添えた場合は「鮭いくら」「サケ親子」などと呼ばれる。例文帳に追加

If, instead of cooked salmon, fresh slices of raw salmon are placed on top of white rice along with salmon roe, then the dish is called "sake ikura don" (salmon rice bowl with salmon roe) or "sake oyako don" ("oyako" meaning parent and child; the salmon being the "parent" and the roe being the "child").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

衣笠に至っては、京都では定番であるが、それ以外の地域・たとえば神戸・大阪などの近畿では、キツネとして供されている場合がある。例文帳に追加

Although Kinugasa-don is a standard dish in Kyoto, in other cities, for example Kinki region including Kobe, Osaka and so on, it is sometimes served as Kitsune-don.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

またカツのように玉ねぎとカキフライを割り下で煮て、鶏卵でとじ、飯の上に乗せたカキフライという料理もある。例文帳に追加

There is also a dish called kaki-furai don (kaki furai on rice), which is prepared by boiling onions and kaki furai in warishita (stock mixed with soy sauce, mirin and sugar), covering it with egg, and putting it on rice, just like the dish of katsu don (pork cutlet on rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仕込鍋の中のスープにはスープを煮出す材料がふんだんに投入されており、そのままに入れると、元が何かわからない細かいものが浮いていたが、後に、投入時には笊で漉すようになった。例文帳に追加

When making the soup, the pot was filled with ingredients and then the soup was poured directly into the ramen bowl, resulting in minute bits of ingredients floating on the surface, although they later began to filter the soup.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特にカツなどの物を収納した食品容器を装填して具と米飯共に均一に加熱調理可能な電子レンジ用調理補助具を提供することである。例文帳に追加

To provide a cooking auxiliary implement for a microwave oven by which both ingredients and rice can be evenly heated and cooked while storing a food container housing a rice bowl dish such as a pork cutlet on rice. - 特許庁

ラーメンを電磁加熱により調理する際には、発熱部材32がラーメン用20の中に入れられるとともに、取手部材36の先端部分がラーメン用20の外に配置される。例文帳に追加

When cooking the Chinese noodle by electromagnetic heating, the heating member 32 is put in the porcelain bowl 20, and the top end of the handle member 36 is located at the outside of the porcelain bowl 20. - 特許庁

それほど安くないので、しょっちゅうではありません。でも、ご飯に天ぷらを載せた天はよく食べます。例文帳に追加

Not really, because its not that cheap. But we eat tendon more often, which is tempura on top of rice. - Weblio英語基本例文集

」はどんぶり、つまりご飯を入れるボウルのことです。料理名としては、上に豚肉、牛肉、天ぷらなどを載せることです。例文帳に追加

Don means donburi, or a bowl for rice. As for the name of a meal, don means putting something like pork, beef, or tempura on top of rice. - Weblio英語基本例文集

近世風俗史の基本文献とされている守貞謾稿によると、鰻飯は「鰻飯」の略。例文帳に追加

Unagi-meshi is an abbreviation for "unagi donburi meshi (a bowl of boiled rice topped with broiled eel)," according to Morisada Manko (a kind of encyclopedia of folkways and other affairs in the Edo period, written by Morisada KITAGAWA), which is regarded as a basic document on the history of early modern folkways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在ではやや甘口の醤油漬けが主流になり、イクラやイクラの寿司として使われている。例文帳に追加

Now salmon roe is usually eaten with a little sweet soya sauce and is often used in dishes such as salmon roe on rice (ikura-don) or in sushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の吉野家を源流とするファーストフードの牛は牛鍋とちがう独自の調味が工夫されている。例文帳に追加

The current gyudon as a fast food that started from Yoshinoya has its own distinct seasoning that makes it different from gyunabe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、神戸らんぷ亭の味付けは違和感があったためか、のちに調味がみなおされ一般的な牛風味となった。例文帳に追加

However, Kobelamptei reconsidered its seasoning and started to give a common gyudon taste later probably because its original taste was different from what consumers liked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チェーン店などでは「つゆだく」、「ねぎだく」など客の好みにあわせた盛りつけを無料でおこなっている場合がある。例文帳に追加

Chain stores of the gyudon may accept a request of serving according to the customer's taste, such as 'tsuyudaku' (plenty of sauce) and 'negidaku' (plenty of sliced onions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チェーンの地域的特性として、四国には吉野家・すき家・なか卯のみの出店である。例文帳に追加

One of the local features of gyudon chains is that only Yoshinoya Co., Ltd, Sukiya, and Nakau Company, Limited have outlets within the Shikoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大手では最後までのこった松屋フーズの牛販売も中止(2004年3月10日-3月31日の期間は一部の店舗で特別販売)。例文帳に追加

Matsuya Foods Company, Limited was the last major chain to terminate gyudon sales (although some outlets sold it as a special order during the period from March 10 to March 31, 2004.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-なか卯の全店でアメリカ合衆国産、オーストラリア産、メキシコ産などの牛肉をつかった「牛カルビ」を順次発売。例文帳に追加

Nakau began to sell 'beef kalbi bowl' at all its outlets using consecutively US beef, Australian beef, Mexican beef.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-吉野家は牛の販売を、期日限定から、毎日11時から15時までの昼食時間帯限定に拡大。例文帳に追加

Yoshinoya expanded the availability of its gyudon from the limited period to limited daytime hours every day--from 11 to 15 o'clock.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-吉野家、西日本地区(愛知、岐阜、富山の三県を含む)の店舗にて牛(並)400円→280円に値下げ。例文帳に追加

Yoshinoya cut its prices of its (regular size) gyudon from 400 yen to 280 yen in outlets in western Japan (including three prefectures of Aichi, Gifu, and Toyama),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-吉野家、東日本地区(静岡、長野、新潟の三県を含む)の店舗にて牛(並)400円→280円に値下げ。例文帳に追加

Yoshinoya cut the prices of its (regular size) gyudon from 400 yen to 280 yen in outlets in eastern Japan (including three prefectures of Shizuoka, Nagano, and Nigata),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-たつや、引き続き牛の販売をつづける方針をしめすが、BSEの影響をうけ、価格変動が頻繁に発生する(200円-300円)。例文帳に追加

Tatsuya showed its policy to continue gyudon sales but had to often change the prices due to the effect of BSE (200 yen - 300 yen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フジオフードシステムのまいどおおきに食堂が、メニューに牛を加え、並盛り280円で提供開始。例文帳に追加

Maido Okini Shokudo of Fujio Food System Co., Ltd started to add the gyudon to its menu and offer the regular size for 280 yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、2009年5月現在、主な同業他社の牛並盛りの価格は、吉野家380円、松屋380円、なか卯390円となっている。例文帳に追加

For reference, major competitors' prices of regular size gyudon are 380 yen for Yoshinona, 380 yen for Matsuya, and 390 yen for Nakau as of May 2009..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スーパーマーケットなどの惣菜コーナー、コンビニエンスストア、持ち帰り弁当店などで「牛弁当」を販売しているケースもある。例文帳に追加

Gyudon bento is available at a delicatessen section of some super markets, convenience stores, and take-out stores.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも一般的なカツは、豚カツを出汁と砂糖と醤油で鶏卵とじにした具を乗せたものである。例文帳に追加

For one of the most typical katstudons, a deep-fried pork cutlet on the rice is cooked with tamagotoji (egg-drop sauce) prepared with soup stock, sugar, soy sauce and chicken eggs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おおよそのスタイルとして、ソース(調味料)にとんかつをくぐらせてから飯の上に盛ったものである。例文帳に追加

Typically, a pork cutlet is dipped in sauce (seasoning) before it is put on top of a bowl of rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飯の上に豚カツをのせ、ウスターソース(をベースにトマトケチャップ・酒などを加えたソースなど)をかけただけの場合もある。例文帳に追加

Alternatively, a pork cutlet is put on the bowl of rice over which Worcestershire sauce (which serves as the basis of the sauce mixed with ketchup, sake, etc.) is poured.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、駒ヶ根市や会津若松市では飯の上に千切りのキャベツを敷いた上でカツが盛り付けられる。例文帳に追加

In the Cities of Komagane and Aizuwakamatsu shredded cabbage is spread over rice before a cutlet is placed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソースかつの現存・普及している地域に片寄りがあり、その店舗や地域は全国的に分散点在している。例文帳に追加

The presence and prevalence of sauce katsudon is limited to certain regions, and restaurants and areas that serve them are scattered across the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これをきっかけに彼は出身地である福井県に戻り、同地にて1924年1月ヨーロッパ軒を再開し、高畠が考案したカツも提供された。例文帳に追加

This led him to return to his hometown Fukui Prefecture where he reopened Yoroppaken in January 1924, serving the katsudon he had created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東京での事例は、飯の上に揚げたてのトンカツを置き、その上からドミグラスソースをかけるという様式であった。例文帳に追加

For the Tokyo domi katsudon demi-glace sauce is poured over a freshly deep-fried pork cutlet on rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このタイプは訓子府町内では非常にポピュラーで町内出身の人が町外で一般的な卵とじカツを見て不思議がるほどである。例文帳に追加

This type of katsudon is so popular in Kunneppu-cho that the people from this town find tamagotoji katsudon which is more common outside the town very peculiar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「別れ」(具を飯の上に乗せず、調理時の手鍋に入れたままの状態)で供する店も多い。例文帳に追加

Many restaurants offer 'wakare' (in which the toppings are not put on a bowl of rice but are served in the sauce pan in which they are cooked).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに山梨県、新潟県におけるカツは、カツの下にキャベツがしかれたソース味のものをいう。例文帳に追加

Moreover, katsudon in Yamanashi Prefecture and Niigata Prefecture refers to katsudon in which shredded cabbage is spread beneath the cutlet seasoned with Worcestershire sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受験生や試合に臨むスポーツ選手の「勝つ」という験担ぎのために、前日や当日にカツが食べられる事がある。例文帳に追加

Students sitting for entrance examinations or athletes before a match often eat katsudons a day before or on the day of such an event, believing in the auspicious homophony between the words, 'katsu' (to win) and 'katsu' (cutlet) which might bring them luck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソースカツ群馬県や福島県、長野県駒ヶ根市、福井県、山梨県などの地方料理である。例文帳に追加

Sauce katsudon (bowls of rice topped with pork cutlets with sauce) is a local dish in places like Gunma Prefecture, Fukushima Prefecture, Komagane City in Nagano Prefecture, Fukui Prefecture and Yamanashi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾でも日系のコンビニなどで弁当の具材として見かけることがあるほか、カツに似た「排骨飯」が普及している。例文帳に追加

Also, in Taiwan, they can be found as one of the accompanying dishes in a bento in Japanese style convenience stores, while 'pork chop and rice,' a similar dish to katsudon, has also gained popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元祖親子は、割り下で鶏肉のみを煮て卵とじにしたもので、現在のように玉ねぎやミツバ等の材料は使われていない。例文帳に追加

The original oyakodon only used chicken boiled in warishita and served with egg, ingredients such as onion and Japanese honewort were not used as they are today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-飯に和風に仕立て片栗粉などで口当たりがよいようにとろみをつけたカレーソースを掛けたもの。例文帳に追加

The curry sauce is made to have a Japanese flavor and made slightly viscous with katakuriko (potato starch) or a similar ingredient to give it a smooth texture, and the sauce is poured over a bowl of rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コントなどにおいて同じことを2度またはそれ以上繰り返すことで滑稽な効果をもたらすことを天と言う。例文帳に追加

In standup comedy acts, when the same thing is repeated twice or more for comic effect, it's called "Tendon."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前者は牛店における「牛皿」、後者は蕎麦屋におけるいわゆる「蕎麦蕎麦屋」といったものがそれに相当する。例文帳に追加

An example for the former is 'gyu-sara' (literally, beef plate) in a beef bowl restaurant while one for the latter is 'nuki' (literally, removal) in a soba (buckwheat noodle) restaurant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陶磁器でできたや茶碗など、やや重たいものは安定して持つために、親指のつけねを縁につけて安定させる。例文帳に追加

When you have to hold slightly heavier bowls such as those of ceramics, you press your thumb's webbing against the rim of the bowl to keep it firm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、外国から見た場合、すき焼きや牛などの肉料理もまた日本独特であるから日本料理の範疇に入る。例文帳に追加

However, such meat-based dishes as sukiyaki (thin slices of beef, cooked with various vegetables on a table-top cast-iron pan) and gyudon are considered being included in the category of nihon-ryori, because they are specific to Japan from a foreign point of view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS