意味 | 例文 (40件) |
a young femaleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
A young female person.例文帳に追加
お若い女性 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a young female shop assistant 例文帳に追加
若い女性の店員 - 日本語WordNet
a world-wide association of female Christians named Young Women's Christian Association 例文帳に追加
キリスト教青年会という,世界的な女子の団体 - EDR日英対訳辞書
Urayasu no Mai is a type of kagura (sacred music and dancing performed at shrines) (mikomai (female Shinto dance that the young girls each carry a small baton with bells)). 例文帳に追加
浦安の舞(うらやすのまい)は、神楽(巫女舞)の1つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yaotome refers to 8 female shrine media called miko who serve gods mainly by performing sacred music and performing a dance called kagura (also known as Miko kagura - dances by shrine maidens) and mikomai (female Shinto dance where the young girls each carry a small baton with bells). 例文帳に追加
八乙女(やおとめ)とは、主に神楽や舞(いわゆる巫女神楽・巫女舞)をもって奉仕する8人の巫女のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the development of male secondary sexual characteristics in a female (or prematurely in a young boy) 例文帳に追加
女性における男性の二次性徴の発現(あるいは時期尚早の若い男の子で) - 日本語WordNet
Quoting from 'Zoku-Jijinshu' (a sequel of collection of commentary discourses), an actor of female roles praises the first appearance of a young leading player as follows 例文帳に追加
「続耳塵集」にある、若立役の出端を女形がほめる言葉を引けば、次のようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(e) Commitment toward enhancement of the fashion industry Fashion have been beloved by a wide range of generation regardless of old or young, or male or female, as a means of self-expression that are the closest to humans from long time ago.例文帳に追加
(e)ファッション産業の強化に関する取組 - 経済産業省
After the chanting of sutras, "orihime" (young female seamstresses) in ancient style costumes perform a dance and grant good fortune to the improvement of all crafts. 例文帳に追加
読経後、古式装束の織姫が舞って、諸芸上達の福を授ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Elizabeth also becomes friends with a young female gambler who does not believe in anyone. 例文帳に追加
エリザベスはまた,誰(だれ)のことも信じない若い女性ギャンブラーと友人になる。 - 浜島書店 Catch a Wave
As for the female hairstyles, the popularity of Toro-bin declined, and the hairstyles almost same as the current ones, such as the following, took root in these days: Takashimada (a decorative female wig), Tsubushi shimada (a hairstyle worn by young unmarried women, courtesans and geisha), Yuiwata (a hairstyle like cotton wrapped up), Momoware (literally, split peach; a female hairstyle in kimono in which the bun is split and a red fabric is woven in the center), Marumage (a rounded hairstyle for married women), and Sakikogai (a variation of the Shimada knot with remaining hair arranged with a stick called "kogai"). 例文帳に追加
女性の髪型は灯籠鬢の流行が下火になったが、高島田、つぶし島田、結綿、桃割れ、丸髷、先笄、等、ほぼ現行の髪型が、この時期に定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a route guide device capable of protecting a protected person such as an infant child and a young female from a crime and an accident.例文帳に追加
幼い子供や、若い女性などの要保護者を犯罪や事故から守ることを可能とする経路案内装置を提供する。 - 特許庁
Miko (shrine maidens) usually do not wear atsugesho, but when they dedicate mikomai (a female Shinto dance where young girls each carry a small baton with a bell) during festivals, they sometimes wear atsugesho for the same reason as chigo. 例文帳に追加
普段は厚化粧しない場合が多いが、祭り等で巫女舞を奉納する場合は上記の稚児と同じ理由で厚化粧する場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the most light-hearted scene in the entire act, in which a high-ranking onnagata (actor playing female roles) and a young onnagata play together, and it presents a strong contrast to the tragedy depicted in Act Nine. 例文帳に追加
幹部級の女形と若手女形が共演する全段中最も明るい場面で、これが九段目の悲劇と好対照をなす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is worthy to note that she was an empress dowager and nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing) during four successive reigns of emperors, the era of a young emperor and empress. 例文帳に追加
幼帝や女帝が続いた時代、4代の天皇の治世に渡って皇太后、女院の座にあったことは特筆に価する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'young prince,' who is pregnant by Saisho no Chujo and in a dilemma, comes to wear female dress again, and eventually gives birth to a baby, being sheltered by Saisho no Chujo. 例文帳に追加
宰相中将の子を妊娠し進退窮まった「若君」は、宰相中将に匿われて女の姿に戻り密かに出産する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this proverb, 'oni' refers to a female ogre, or ugly girl, and the variations 'Musume (lit. young girl) juhachi, bancha mo debana' and 'Hana (lit. flower) mo juhachi, bancha mo debana' are widely used. 例文帳に追加
この場合の鬼は鬼娘、醜女を指しているので、「娘十八、番茶も出花」や「花も十八、番茶も出花」もひろく使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Jyn Erso (Felicity Jones), a young female soldier, joins the team to offer her battle skills in the fight against the Empire.例文帳に追加
若き女兵士のジン・アーソ(フェリシティ・ジョーンズ)は,帝国との戦いで自身の戦闘技術を役立てようとチームに加わる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of "Sugawara Denju Tenarai Kagami") that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Musume Dojoji" (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power. 例文帳に追加
黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a stylistically beautiful play both from visual and musical points of view, as all the major characters of Kabuki appear on the stage such as Kudo as zato (leader of troupe), Juro as wagoto (the mediator), Goro as aragoto (the aggressive character), Asahina as the clown, Tora as tateoyama (the leading actor in a female role), Shosho as wakaoyama (the young actor in a female role), Hachiman as the enemy, and Omi as the leading male actor, and Kio as jitsugoto (the tragic character). 例文帳に追加
座頭の工藤・和事の十郎・荒事の五郎・道化役の朝比奈・立女形の虎・若女形の少将・敵役の八幡・立役の近江・実事の鬼王と、歌舞伎の役どころがほとんど勢ぞろいし、視覚的にも音楽的にも様式美にあふれた一幕である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Young girls also had hairstyles like Ichomage and Ichokuzushi (a variation of Ichomage) (called 'Takenofushi' in the Kansai Region) until their hair grew long enough to wear Yuiwata (hair style like cotton wrapped up), Momoware (literally, split peach; female hair style in kimono that the bun is split and a red fabric woven in the center), or Chigomage (hairstyle for kids) hairstyles (Sometimes they had also Otabakobon hairstyle [hairstyle resembling a handle of a tobacco tray]). 例文帳に追加
十分に伸びて結綿、桃割れや稚児髷を結える様になるまでの間、少女も銀杏髷や銀杏崩し(関西では「竹の節」と呼ばれる)を結う(おたばこぼんの場合もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a can lid of which tab can be easily lifted up by a smaller power by every body including aged persons, young, male or female and in which its opening can be easily attained to a predetermined size.例文帳に追加
タブをより小さな力で老若男女誰にでも簡単に引き起こすことができ、且づ、所定の大きさに容易に開口することができる缶蓋を提供することにある。 - 特許庁
The term 'eshi' or more specifically 'moe eshi' (a painter who draws pictures of cute, young female characters to whom one forms a strong attachment) is now widely used to refer to painters whose activities are beyond the range of traditional painters or illustrators. 例文帳に追加
こうした、従来の「画家」「イラストレーター」という言葉では捉えられないような活動をする人たちを指す言葉として、「絵師(萌え絵師)」が広く用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the average age when establishing a company, while Fig. 2-2-49 above shows a high percentage of relatively young female entrepreneurs, the Survey on Business Startups in Japan shows very little difference by gender, with average ages of 43.7 for women and 42.4 for men. 例文帳に追加
起業時の年齢については、前掲第2-2-49 図では、女性は比較的若い年代の割合が高かったものの、同調査では、女性の平均年齢が43.7 歳であるのに対し、男性が42.4 歳となっており、ほとんど男女差は見られない。 - 経済産業省
He asked Kichiemon NAKAMURA I to allow him to enter the Kichiemon troupe, had training as a young actor of female roles, and was under the tutelage of senior acting masters such as Kichiemon, Baigyoku NAKAMURA III in Osaka, and Enjaku JITSUKAWA II. 例文帳に追加
中村吉右衛門(初代)を頼んで吉右衛門劇団に入り、ここで若手女形としての修行を重ね、吉右衛門や大阪の中村梅玉(3代目)、實川延若(2代目)ら先輩の名優の薫陶をうける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the era of Emperor Gokomyo, although the basic rule for Imperial succession was for a male Imperial member to succeed to the throne, there were some female Empresses that temporarily succeeded, in case the other candidates were too young to become Emperor. 例文帳に追加
後光明以降は、直系男子への継承を基本として、継承者が未成人などの場合に中継ぎとしての女帝が擁立されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This method comprises a step of percutaneously administering testosterone in an amount so as to provide a blood level of the testosterone in substantial agreement with the endogeneous blood level of the testosterone in a healthy young adult female to the female thereto.例文帳に追加
本発明により、テストステロン置換療法を該療法が必要な女性に提供する方法であって、健康な若い成人女性におけるテストステロンの内因性血液レベルに実質的に一致するテストステロンの血液レベルを該女性に提供する量で、テストステロンを該女性に経皮的に投与する工程を包含する方法が提供される。 - 特許庁
The familiar setting of the character as a beautiful young man in the disguise of a beautiful woman is later to be adopted in the several works of Mokuami, such as "Aotozoshi hanano nishikie" (also known as "Shiranami Gonin Otoko" [The Five Shiranami Men]), "Fujibitai tsukuba no shigeyama" (also known as "Onna Shosei" [female student]; in contrast, this is about a beautiful woman in male dress) in the Meiji period, and so on. 例文帳に追加
美女に扮した美青年というお馴染みの人物設定は、その後の『青砥稿花紅彩画』(白浪五人男)や明治期の『富士額男女繁山』(女書生、こちらは逆に男装の麗人)など、その後の黙阿弥作品に幾度か採用されることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today young girls' hairstyles such as shimada-mage, momoware (literally, split peach; female hair style in kimono that the bun is split and a red fabric woven in the center) and so on can be often seen at the weddings, programs of dance performances by students, Jidai Gyoretsu (a procession of people in historical costumes) in festivals and so on, but married women's hairstyles such as marumage, sakko, ryowa and so on are seldom to be seen except for in Kabuki (traditional performing art), Bunraku (Japanese puppet theater) and period dramas. 例文帳に追加
現代においては島田髷、桃割れ、等、娘の髪型は結婚式や舞踊発表会、祭りの時代行列等で見る機会が多いが、丸髷や先笄、両輪等の既婚女性の髪型は歌舞伎や文楽、時代劇以外では見る機会が少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the main hall a bar with a real brass rail was set up, and stocked with gins and liquors and with cordials so long forgotten that most of his female guests were too young to know one from another. 例文帳に追加
大広間には真鍮製手摺つきのカウンターが設けられ、ジンやリキュールとともに、ギャツビー邸にやってくる女の客人にはその若さゆえにとうてい見分けることができそうにない、とっくに忘れ去られたドリンク類がストックされる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Anxious about Emperor Goreizei, who did not have a prince, FUJIWARA no Yorimichi and Jotomonin tried to resolve the situation by having the Imperial Princess who had close ties with the Sekkan-ke (line of regents and advisers) enter the court and become the Crown Princess; however, Imperial Princess Keishi had only one male and one female children, both of whom had died young. 例文帳に追加
後冷泉天皇に皇子誕生が見られず焦っていた頼通や上東門院は、摂関家と縁の深い内親王を東宮妃に入れることで打開を図ったと見られるが、馨子内親王には夭折した一男一女がいたきりであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Observers called Sakutaro and Sakujiro act out a simulated process of rice cultivation from 'Higara aratame' to 'Shuoi,' and four girls disguised as young female rice planters and one boy playing the role of the cow appear to make gestures of rice planting using iris leaves as rice seedlings, and pray for an abundant harvest. 例文帳に追加
作太郎と作次郎と呼ばれる2人の立会人が、「日柄改め」から「狩終い」までの稲作の過程を模擬的に演じるもので、早乙女に扮した女の子4人と、牛役の男の子1人が出て、ショウブの葉を苗に見立てて田植えのしぐさをし、豊作を祈願する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nensho geigi is characterized by the typical style which emphasizes their young age; they wear kimono with long, trailing sleeves, that are removed the tucks at the shoulders and hemmed up, and haneri (neckpiece on a kimono), that is embroidered in red or reddish color, and pokkuri-geta (lacquered tall clogs), and their hair is done in the Japanese coiffure style for girls (such as momoware [literally, split peach; a hairstyle that the bun is split and a red fabric woven in the center], tojinmage [maiden hairstyle around Meiji period, characterized by separating the upper knots from the lower, decorated with fabric], yuiwata [hair style like cotton wrapped up], wareshinobu [a hairstyle characterized by a bagel-shaped, rolled knot worn high on her head, decorated with ribbons, ornaments and silk flowers], and ofuku [female hair style in kimono that the bun is split and a red fabric woven in the bottom]) using hana kanzashi (flower kanzashi [a decorative hair-pin]). 例文帳に追加
肩揚げ、袖揚げをした振袖の着物に紅系統の刺繍の半衿、ぽっくり下駄、少女向きの日本髪(桃割れ、唐人髷、結綿、割れしのぶ、おふく、といったもの)、花かんざしといったいかにも幼さを強調したいでたちであるのが特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The “Future of Japan Support Conference - Small Enterprises Change Japan,” known for short as the “Small Enterprises” Future Conference, was established with the participation of a wide range of entities, including SME associations, certified public tax accountants and members of other professions and occupations, bodies involved with shopping districts, and local financial institutions. Targeted mainly at the young and female small business entrepreneurs of the future and jointly chaired by the Minister of Economy, Trade and Industry and the Chairman of the Japan Chamber of Commerce and Industry, the conference considered a major rethink of conventional SME policies, obstacles to improvement of SMEs’ and small enterprises’ management strengths and dynamism, and the future shape of support measures. 例文帳に追加
次代を担う青年層や女性層の中小・小規模企業経営者を中心に、中小企業団体、税理士等の士業、商店街関係者、生業、地域金融機関等、幅広い主体の参加のもとに、「“ 日本の未来” 応援会議~小さな企業が日本を変える~(略称:“ ちいさな企業” 未来会議)」(共同議長:経済産業大臣、日本商工会議所会頭)を設置し、これまでの中小企業政策を真摯に見直し、中小・小規模企業の経営力・活力の向上に向けた課題と今後の施策の在り方を討議した。 - 経済産業省
意味 | 例文 (40件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |