1153万例文収録!

「appoint」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

appointを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 961



例文

Entering the middle era of the Heian period, high-class nobles, dominant temples and shrines (or powerful groups in other words) took hold of the right to collect taxes in a province, acquiring the right to freely appoint kokushi there. 例文帳に追加

平安中期頃になると、高級貴族や有力寺社(権門勢家)が、ある国の租税収取権を掌握し、国司を自由に任命する権利を得るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A user, etc. shall prepare the Ministerial Ordinance for Radiation Hazard Prevention Act, appoint the supervisor of radiation protection and report them before starting handling.例文帳に追加

使用者等は、取扱いを開始する前に、放射線障害予防規程の作成、放射線取扱主任者の選任を行い、それらを届出なければならない。 - 経済産業省

Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business. 例文帳に追加

ですから,兄弟たち,あなた方の中から,聖霊と知恵とに満ちた評判の良い人を七人選び出しなさい。わたしたちがこの仕事の上に任命するためです。 - 電網聖書『使徒行伝 6:3』

When FUJIWARA no Koretada (the first son of Morosuke and the maternal uncle of the Emperor Enyu), who became the sessho succeeding his father Saneyori, suddenly died in 972, he was named as candidate for kanpaku (In "Chikanobu-kyo ki," it is recorded that the Emperor Enyu intended not to appoint any sessho or kanpaku and appoint Yoritada to the nairan (a position similar to the sessho and kanpaku) and notified Yoritada in private). 例文帳に追加

父実頼の後を受けて摂政になっていた藤原伊尹(師輔の長男で円融天皇の外伯父)が天禄3年(972年)に急死した際には関白候補の1人に挙げられた(『親信卿記』には、当初円融天皇は摂関を置かずに頼忠を内覧とする考えがあり、頼忠に内示していたとを記している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(1) This Act may be cited as the Industrial Designs Act 1996 and shall come into force on such date as the Minister may, by notification in the Gazette, appoint.例文帳に追加

(1) 本法は,1996年工業意匠法(「工業意匠」を以下「意匠」という。)として引用することができるものであり,大臣が官報による告示をもって指定する日に施行されるものとする。 - 特許庁


例文

(1) Where an applicant for registration of a trade mark does not reside or carry on business in Malaysia, he shall appoint an agent to act for him.例文帳に追加

(1) 商標登録出願人がマレーシア国内に居住せず,マレーシア国内で事業も行っていない場合は,当該出願人は,自己のために行動する代理人を選任しなければならない。 - 特許庁

There is an episode where, while her lady-in-waiting was combing her hair, she was asked by Yorimichi to appoint his son FUJIWARA no Morozane as the Kanpaku (chief advisor) to her newly enthroned grandson, Emperor Goreizei. 例文帳に追加

その後は孫の後冷泉天皇が即位したが、女官に髪を梳かせていた彰子は、その代に息子藤原師実へ関白職を譲りたい頼通からそのつもりを聞かされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the "Heike Monogatari," it is reported that Tokitada received senji to appoint him to Kebiishi no betto three times and exercised his ability for maintenance of public security in Kyoto, and he gained the nickname 'aku betto' (strict kebiishi betto). 例文帳に追加

『平家物語』では検非違使別当の宣旨を三度受け、都の治安維持に手腕を発揮したことで「悪別当(峻厳な検非違使別当)」の異名をとったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when the Cloistered Emperor Goshirakawa died in 1192, he changed his stance quickly and agreed to Kanezane's proposal to appoint Yoritomo to the Seii taishogun to let Yoritomo owe him one. 例文帳に追加

だが、建久3年(1192年)に後白河法皇が崩御すると、一転して兼実が提案した頼朝への征夷大将軍任命に真っ先に賛同して頼朝への「貸し」を作ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(1) The Board of Examiners may appoint suitably qualified persons to be examiners for the purpose of setting, assessing and marking questions or answers for the examination specified in regulation 45D.例文帳に追加

(1) 審査委員会は,規則45D に規定する試験の問題と解答の作成及び答案の評価と採点の任に当たる適当な資格を有する試験委員を任命することができる。 - 特許庁

例文

If within that month such person or his agent requires to be heard, the Controller shall appoint a date for the hearing and shall give ten days' notice thereof: 例文帳に追加

その1月以内に前記の者又はその代理人が聴聞を受けることを請求するときは,長官は,聴聞日を指定し,それについて10日前の通知をしなければならない。 - 特許庁

The Governor in Council may appoint a Commissioner of Patents who shall, under the direction of the Minister, exercise the powers and perform the duties conferred and imposed on that officer by or pursuant to this Act. 例文帳に追加

総督は特許庁長官を任命することができる。長官は大臣の指令に従い,本法律により長官に付与され,課された権限を行使し,義務を遂行する。 - 特許庁

(2) The Minister of Defense shall appoint judges among those who have qualification provided for in Cabinet Order as experts having knowledge and experience concerning laws (including laws and regulations), defense and marine matters. 例文帳に追加

2 審判官は、法律(国際法規を含む。)、防衛又は海事に関し知識経験を有する者であって、政令で定める資格を有するもののうちから、防衛大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Membership Company may appoint partners who represent the Membership Company from among the partners who execute the business pursuant to the articles of incorporation, or through the appointment by the partners themselves pursuant to the provisions of the articles of incorporation. 例文帳に追加

3 持分会社は、定款又は定款の定めに基づく社員の互選によって、業務を執行する社員の中から持分会社を代表する社員を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Any Cabinet member who has failed to appoint a Commissioner within 60 days after a vacancy among the Commissioners occurs (This shall not apply to cases where the consent of both Houses of the Diet has not been obtained during the said period.); 例文帳に追加

三 人事官の欠員を生じた後六十日以内に人事官を任命しなかつた閣員(此の期間内に両議院の同意を経なかつた場合には此の限りでない。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 71 The Prime Minister may, when there is no person to perform the duties of a director or auditor and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director or provisional auditor. 例文帳に追加

第七十一条 内閣総理大臣は、理事又は監事の職務を行う者のない場合において、必要があると認めるときは、仮理事又は仮監事を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of the preceding paragraph, the judicial police officer shall ask the suspect whether or not the suspect has defense counsel and if the suspect does have defense counsel, he/she shall not be required to inform the suspect of the fact that the suspect may appoint defense counsel. 例文帳に追加

2 前項の場合において、被疑者に弁護人の有無を尋ね、弁護人があるときは、弁護人を選任することができる旨は、これを告げることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-8 (1) When the defense counsel does not appear on the date of the pretrial arrangement proceeding or when he/she leaves the proceeding, the presiding judge shall appoint defense counsel ex officio. 例文帳に追加

第三百十六条の八 弁護人が公判前整理手続期日に出頭しないとき、又は在席しなくなつたときは、裁判長は、職権で弁護人を付さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44 (1) A cooperative may appoint a counselor and a chief accountant by a resolution of the council, and have such persons perform their business at its principal office or any of its secondary offices. 例文帳に追加

第四十四条 組合は、理事会の決議により、参事及び会計主任を選任し、その主たる事務所又は従たる事務所において、その業務を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 258 The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director or auditor and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director or provisional auditor. 例文帳に追加

第二百五十八条 主務大臣は、理事又は監事の職を行う者がない場合において、必要があると認めるときは、仮理事又は仮監事を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 (1) Prefectural governors, etc. may appoint animal welfare promoters from among persons who have enthusiasm and knowledge regarding the promotion of the welfare of such animals as dogs and cats in the region. 例文帳に追加

第三十八条 都道府県知事等は、地域における犬、ねこ等の動物の愛護の推進に熱意と識見を有する者のうちから、動物愛護推進員を委嘱することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On March 28th, when it was decided that the purpose of the Imperial visit was to appoint another capital city, Takechimaro took off his insignias and returned them to the Emperor by repeatedly saying that, 'It is not advisable to move the Imperial carriage during the harvest season.' 例文帳に追加

3月3日に行幸の複都制が任命されると、高市麻呂は冠位を脱いで天皇に差し出し、「農作の節に車駕を動かすべきではない」と重ねて諫めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the court may, when it finds necessary, appoint a person to temporarily carry out the duties of an officer, in response to a petition filed by any interested person. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合において、裁判所は、必要があると認めるときは、利害関係人の申立てにより、一時役員の職務を行うべき者を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where the court appoints liquidators pursuant to the provisions of Article 167(3) to (6) inclusive, the court may appoint the Representative Liquidator from among such liquidators. 例文帳に追加

5 裁判所は、第百六十七条第三項から第六項までの規定により清算人を選任する場合には、その清算人の中から代表清算人を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when making a disposition under the provision of the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "provisional administration order"), shall appoint one or more provisional administrators in the provisional administration order. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の処分(以下「保全管理命令」という。)をする場合には、当該保全管理命令において、一人又は数人の保全管理人を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when it finds it necessary in order to ensure smooth progress in rehabilitation proceedings, may specify a reasonable period and recommend that rehabilitation creditors appoint a rehabilitation creditors' representative. 例文帳に追加

2 裁判所は、再生手続の円滑な進行を図るために必要があると認めるときは、再生債権者に対し、相当の期間を定めて、代理委員の選任を勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court, when it finds it necessary, upon the petition of an interested person or by its own authority, may appoint a valuator and order him/her to valuate the rehabilitation debtor's property. 例文帳に追加

3 裁判所は、必要があると認めるときは、利害関係人の申立てにより又は職権で、評価人を選任し、再生債務者の財産の評価を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 150 (1) Where a request for valuation is made, the rehabilitation court, except where it dismisses the request without prejudice, shall appoint a valuator and order him/her to value the property. 例文帳に追加

第百五十条 価額決定の請求があった場合には、再生裁判所は、当該請求を却下する場合を除き、評価人を選任し、財産の評価を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 (1) A recognition trustee may, if necessary, appoint one or more recognition trustee representatives on his/her own responsibility, in order to have them perform his/her duties. 例文帳に追加

第四十条 承認管財人は、必要があるときは、その職務を行わせるため、自己の責任で一人又は数人の承認管財人代理を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 The Prime Minister may, where there is no person to perform the duties of a director or auditor and when he/she finds it necessary, appoint a provisional director or provisional auditor. 例文帳に追加

第四十一条 内閣総理大臣は、理事又は監事の職務を行う者のない場合において、必要があると認めるときは、仮理事又は仮監事を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A business operator (including a person deemed to be a business operator who shall appoint a safety and health promoter or a health promoter pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 45 of the Worker Dispatching Act) 例文帳に追加

事業者(労働者派遣法第四十五条第一項の規定により安全衛生推進者又は衛生推進者を選任すべき事業者とみなされる者を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

A business operator (including a person deemed to be a business operator who shall appoint a person in charge of the technical matters on relief work pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act) 例文帳に追加

事業者(労働者派遣法第四十五条第三項の規定により救護に関する技術的事項を管理する者を選任すべき事業者とみなされる者を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Gofukakusa-in started a movement for Emperor Gouda to abdicate and to appoint the newest Crown Prince since 1280, finally, when Emperor Fushimi succeeded to the throne in October 1287, Gofukakusa-in began his cloistered government. 例文帳に追加

その後、弘安三年(1280年)頃から後深草院方による後宇多退位と皇太子擁立の動きが強まり、ついに十年(1287年)十月、伏見天皇即位に伴い院政を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Emperor Shoko became critical again in August and September 1428, the sixth Shogun Yoshinori ASHIKAGA protected Sadafusa's biological son, Prince Hikohito, and asked the Retired Emperor Gokomatsu to appoint a new Emperor. 例文帳に追加

正長元年(1428年)7月に再び称光天皇が重態に陥ると、六代将軍の足利義教は貞成の実子である彦仁王を庇護し、後小松上皇に新帝の指名を求める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this arrangement however, Emperor Junna was concerned it would cause another dispute, he advised Emperor Saga to appoint Emperor Ninmyo's Prince as a successor after the Emperor Ninmyo, however this advice was rejected. 例文帳に追加

これに対して淳和は却って紛争の原因となる事を危惧を抱いており、嵯峨に仁明の次にはその皇子を立てるべきであると忠告したものの受け入れられなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the solutions suggested was to establish a new Imperial Family from a former Imperial Family and appoint a successor to the throne, however it has not been greatly supported by public opinion. 例文帳に追加

この問題へのひとつの対処として、旧皇族から皇族を新たに創出して皇位継承者とする案が提起されたが、世論の大勢の支持するところとはなっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June 673, in order to establish bureaucracy, he decided to appoint officials who were from Kinai Province and were in the service of the court, Otoneri (Royal Attendant), and later gave them government posts depending on their ability. 例文帳に追加

天武元年(673年)5月に官僚機構の整備として畿内出身者で宮仕えするものはまず大舎人としその後才能を斟酌して官職を与えるようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to that, this new treaty gave the Japanese Resident-General the right to appoint and dismiss high-ranking officials (Article 4) and stipulated that all high-ranking officials appointed to the Korean government must be Japanese (Article 5). 例文帳に追加

この条約により、高級官吏の任免権を韓国統監が掌握すること(第4条)、韓国政府の官吏に日本人を登用できること(第5条)などが定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bakufu didn't interfere with the Imperial Court in Kyoto or with the shoen and public territories in rural areas, instead creating a dual system of government (bakufu and Court) under which it had the power to appoint warriors (as opposed to Court noblemen) to the key positions, including the jito, that controlled the countryside. 例文帳に追加

京都の朝廷と地方の荘園・公領はそのままで、地方支配に地頭等の形で武士が割り込む二元的な支配構造ができあがった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Chotoku Coup, occurred after FUJIWARA no Michinaga received Nairan no senji (an imperial edict to appoint a person to the position of Nairan, who has a right to read and deal with documents before reporting to the Emperor from Daijokan, the Great Council of State), after the death of FUJIWARA no Michitaka on May 17, 995. 例文帳に追加

長徳の変(ちょうとくのへん)とは長徳元年(995年)4月10日(旧暦)の藤原道隆の死後、藤原道長が内覧の宣旨を得た後に起きた政変。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director or an auditor of a Consignor Protection Fund and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director or provisional auditor. 例文帳に追加

主務大臣は、委託者保護基金の理事又は監事の職を行う者がない場合において、必要があると認めるときは、仮理事又は仮監事を選任することができる。 - 経済産業省

(2) Where the applicant’s ordinary residence or principal place of businessis outside Malaysia, he shall appoint an agent in Malaysia upon whom noticeof process relating to the application for registration of an industrialdesign may be served, and if the applicant fails to appoint an agent,the Registrar may refuse to proceed with the application until such agent has been appointed.例文帳に追加

(2) 出願人の通常の居所又は主要事業所がマレーシア外にある場合は,出願人は,マレーシアにおいて代理人を選任し,意匠登録出願に係る手続の通知を当該代理人に対して送達できるようにするものとし,出願人が代理人の選任を怠る場合は,登録官は,代理人が選任されるまで出願の処理を拒絶することができる。 - 特許庁

Article 16 (1) In the case of paragraph (1) or (3) of Article 15, a contractor who performs the said work himself/herself, other than the employer required to appoint the overall safety and health controller under these provisions shall appoint a safety and health controller and have the said person perform the liaison with the overall safety and health controller and other matters provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第十六条 第十五条第一項又は第三項の場合において、これらの規定により統括安全衛生責任者を選任すべき事業者以外の請負人で、当該仕事を自ら行うものは、安全衛生責任者を選任し、その者に統括安全衛生責任者との連絡その他の厚生労働省令で定める事項を行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Because the private possession of rekisho (explanatory books concerning calendars) was strictly regulated by Hishogenjo-rei edicts, which were classified as Zoryo (Law on Miscellaneous Matters), it was difficult to recruit personnel outside the Imperial Court; therefore, when TAIRA no Masakado proclaimed himself as a 'new emperor' and nominated Bunbu Hyakkan (all the officials, both military and civil), he was unable to appoint Reki Hakase, and in the same manner the Yoshino Imperial Court (the Southern Court (Japan)) was unable to appoint Reki Hakase, and consequently there is no Guchu-reki (annotated calendar) that includes its gengo (era name). 例文帳に追加

なお、暦書を私的に持つことは雑令の秘書玄象令で厳しく規制されたために朝廷外に人材を求めるのは困難であり、平将門が「新皇」を名乗って文武百官を任じた際も暦博士は任命できず、同様に吉野朝廷(南朝(日本))も暦博士を置けなかったらしく、その元号が入った具注暦は存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) When the judicial police officer informs the suspect of the fact that the suspect may appoint defense counsel in accordance with the provision of paragraph (1) for the case provided for in paragraph (1) of Article 37-2, the judicial police officer shall also enlighten the suspect that, in cases where a request for further detention of the suspect is made, the suspect may request the judge to appoint defense counsel when the suspect is unable to appoint defense counsel him/herself because of indigence or other reasons and that when requesting the judge for appointment of defense counsel the suspect must submit a report of financial resources; or if the suspect's resources are equal to or above the base amount, the suspect must have first requested a bar association (the bar association to which the request of paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with paragraph (2) of Article 37-3 is to be made) to appoint defense counsel. 例文帳に追加

3 司法警察員は、第三十七条の二第一項に規定する事件について第一項の規定により弁護人を選任することができる旨を告げるに当たつては、被疑者に対し、引き続き勾留を請求された場合において貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは裁判官に対して弁護人の選任を請求することができる旨並びに裁判官に対して弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十七条の三第二項の規定により第三十一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任の申出をしていなければならない旨を教示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the public prosecutor informs the suspect of the fact that the suspect may appoint defense counsel in accordance with the provision of the preceding paragraph for the case provided for in paragraph (1) of Article 37-2, he/she shall also enlighten the suspect that, in cases where a request for further detention of the suspect is made, the suspect may request the judge to appoint defense counsel when the suspect is unable to appoint defense counsel him/herself because of indigence or other reasons and that when requesting the judge for appointment of defense counsel the suspect must submit a report of financial resources; or if the suspect's resources are equal to or above the base amount, the suspect must have first requested a bar association (the bar association to which the request of paragraph (1) of Article 31-2 in accordance with paragraph (2) of Article 37-3 is to be made) to appoint defense counsel. 例文帳に追加

2 検察官は、第三十七条の二第一項に規定する事件について前項の規定により弁護人を選任することができる旨を告げるに当たつては、被疑者に対し、引き続き勾留を請求された場合において貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは裁判官に対して弁護人の選任を請求することができる旨並びに裁判官に対して弁護人の選任を請求するには資力申告書を提出しなければならない旨及びその資力が基準額以上であるときは、あらかじめ、弁護士会(第三十七条の三第二項の規定により第三十一条の二第一項の申出をすべき弁護士会をいう。)に弁護人の選任の申出をしていなければならない旨を教示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the Arbitration Tribunal has before it matters that require specialized knowledge, it may appoint a technical expert, the cost of whose services shall be met by the appellant. 例文帳に追加

仲裁審判所に専門的知識を要する事項が係属した場合は,同審判所は技術的専門家を任命することができ,その提供した役務に要した費用は不服申立人の負担とする。 - 特許庁

The Corporation may appoint any person, government department, unit or organization, or any foreign or international patent office or organization to be an Examiner for the purposes of this Act. [Ins. Act A1137: s.6]例文帳に追加

公社は,人,政府の部局,構成単位若しくは組織,又は外国の若しくは国際的な特許庁若しくは組織を,本法適用上の審査官に任命することができる。[法律A1137:s.6による挿入] - 特許庁

To instinctively appoint a date range by the directional instruction of upper, lower, right or left, and to simply narrow images from among ones stored in a storage medium into a possible print target.例文帳に追加

上下左右の方向指示でもって、直感的に日付範囲が指定でき、且つ、記憶媒体に記憶されている画像の中から、簡単に印刷対象となり得る画像にまで絞り込むことが可能になる。 - 特許庁

例文

These persons have to appoint an address for service in the Czech Republic for proceedings before the Office, to which official documents concerning applications for registration or registered trademarks will be delivered. 例文帳に追加

これらの者は,庁での手続に関するチェコ共和国での送達宛先であって商標登録出願又は登録商標に関する公式文書の送付を受ける住所を指定しなければならない。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS