1016万例文収録!

「be heard」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be heardの意味・解説 > be heardに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be heardの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 977



例文

Except in so far as merely formal defects in submissions or the description submitted are to be corrected, a record shall always be taken where parties, witnesses or experts are heard. 例文帳に追加

提出書類の単なる様式的欠陥又は提出された説明を訂正する場合を除き,当事者,証人又は専門家を聴聞したときは,常に調書を作成しなければならない。 - 特許庁

In particular, the parties shall be heard or statements shall be obtained from them to ascertain the facts not in dispute, wherever they are not apparent from the briefs submitted. 例文帳に追加

特に,提出された準備書面からは争点にない事実が明らかでない場合は,当事者の意見を聴取するか又は当事者に意見書を提出させることによって,その事実を確認しなければならない。 - 特許庁

Thereafter, it shall only be admissible if the presumed or fixed value in dispute is subsequently increased by the court. Before the decision is given on the request, the opposing party shall be heard. 例文帳に追加

その後は,請求は,裁判所が推定又は確定した係争中の価額を後に増額する場合にのみ行うことができる。請求についての決定がなされる前には,相手方に対する聴聞が行われるものとする。 - 特許庁

Proceedings shall be instituted before the competent Court of First Instance irrespective of the amount in dispute and shall be heard in accordance with the usual procedure. 例文帳に追加

訴訟は,係争金額に拘らず,所管の第1審裁判所において提起されるものとし,通常の手続にしたがって口頭審理が行われるものとする。 - 特許庁

例文

Upon receipt of a request filed under subsection (2) the Registrar shall send to the person making the request notice of a time when he may be heard, which shall be not less than 10 days after the date of receipt of the notice by that person. 例文帳に追加

登録官は,(2)により提出される請求を受領したときは,請求人に対し,審理を受けられる日時の通知を送付する。その日時は,当該請求人による通知受領日から少なくとも10日後とする。 - 特許庁


例文

The Controller, after giving the applicant an opportunity of being heard, shall determine whether the application shall be proceeded with or whether the application shall be refused. 例文帳に追加

長官は,申請人に対して聴聞を受ける機会を与えた後,当該申請について手続を遂行すべきか否か又は当該申請を拒絶すべきか否かを決定しなければならない。 - 特許庁

A party who fails to attend a hearing appointed in accordance with this Rule may be treated as not desiring to be heard and the Controller may act accordingly.例文帳に追加

本条規則に基づき指定された聴聞に出席することを怠る当事者は,聴聞を希望しないものとして取り扱うことができ,長官は,そのように行動することができる。 - 特許庁

(2) Notice of an application for the production in legal proceedings of a document of the kind mentioned in section 55 must be given to the Commissioner, who is entitled to be heard on the application. 例文帳に追加

(2) 法的手続において第55条に記載した種類の書類を提出するための申請については,局長に通知されなければならないものとし,局長は,当該申請について審理を受ける権原を有する。 - 特許庁

(3) The Commissioner: (a) must be given notice of an application; and (b) may appear and be heard in the proceedings; and (c) must appear if directed to do so by the court. 例文帳に追加

(3) 局長は, (a) 申請についての通知が与えられなければならず,かつ (b) 訴訟に出頭し,審理を受けることができ,かつ (c) 出頭するよう裁判所から指示されたときは,出頭しなければならない。 - 特許庁

例文

In the event of any disputes over relevant substantive matters, evidence shall be heard within a period of 60 days, which may be extended for a further 60 days if either of the parties has his domicile abroad. 例文帳に追加

関連する実体的事項に関して如何なる紛争のあるときも,証拠は60日の期間内に聴取するものとし,この期間は,当事者の何れかが外国に住所があるときは更に60日間延長することができる。 - 特許庁

例文

An appeal may be made against a decision of the Head of the Department within a period of 15 days reckoned from the time of notification thereof, and shall be heard by the Arbitration Tribunal referred to in the following paragraphs. 例文帳に追加

長官の決定に対しては,その通知の時から計算して15日以内に不服申立することができる。不服申立は,以下数段落にいう仲裁審判所(the Arbitration Tribunal)が審理するものとする。 - 特許庁

(2) Notice of every application under this section shall be served on the Registrar who shall have the right to appear and be heard, and who shall appear if so directed by the Court.例文帳に追加

(2)本条に基づく全ての申請に関する通知が登録官に送達されるものとし,登録官は,出頭して聴聞を受ける権利を有し,かつ,裁判所の指示があるときは出頭しなければならない。 - 特許庁

(5) Notice of an application under this section (other than an application by the Registrar) shall be given to the Registrar, who may appear and be heard, and shall appear if so directed by the Court.例文帳に追加

(5) 本条に基づく(登録官による申請以外の)申請の通知は登録官に対して行われるものとし,その登録官は出廷して審問されることができ,裁判所が指示する場合に出廷するものとする。 - 特許庁

(2) Notice of any intended application to the Federal Court under this section for leave to add to or alter any industrial design shall be given to the Minister, and the Minister is entitled to be heard on the application. 例文帳に追加

(2) 工業意匠への付加又は変更の許可を求めようとする本条に基づく連邦裁判所への申請については,大臣へこれを通知しなければならず,また大臣は,当該申請について審理することができる。 - 特許庁

(2) It shall be pointed out in the summons that if a party involved fails to appear, the case may be heard and decided in his absence. 例文帳に追加

(2) 召喚状においては,関係当事者が欠席した場合は,同人欠席のまま審理を行い,かつ,決定することができる旨が指摘されなければならない。 - 特許庁

(4) Any evidence upon which the opponent and the applicant may rely shall be submitted in the prescribed manner and within the prescribed time to the Registrar, and the Registrar shall give an opportunity to them to be heard, if they so desire. 例文帳に追加

(4)異義申立人及び出願人が援用する証拠は所定の方式で所定の期間内に登録官に提出し、登録官は、申立人及び出願人が希望する場合、聴聞の機会を与える。 - 特許庁

(1) Before any discretionary power given to the registrar by the Act or these regulations is exercised to the detriment of any person, the registrar shall give the person who will be affected by the exercise of such power an opportunity to be heard.例文帳に追加

(1) 登録官は,法又は本規則により付与されている裁量権を何人かの不利になるように行使する前に,裁量権の行使により影響を受ける者に聴聞を受ける機会を与えるものとする。 - 特許庁

(4) Within 14 days from the date on which such notice would normally be delivered by post, the person applying shall notify the registrar whether or not he intends to be heard in regard to the matter.例文帳に追加

(4) 申請人は,当該通知が通常郵便で送付される日から14日以内に,当該事件について聴聞を受ける意図があるか否かを登録官に通知する。 - 特許庁

To enable a speaker's voice to be heard from the front of a listener and to be clearly identified from others' voices, and to enhance the presence of a teleconference.例文帳に追加

発表者の声が聴き手の正面から聞こえてくるようにし、発表者の声と他の者の声とを明確に識別できるようにすると共に、遠隔会議の臨場感を高める。 - 特許庁

To provide a directional loudspeaker that can optionally and optimally adjust directions and positions of a region where sound can hardly be listened to and a plurality of regions where different kind of sound can be heard.例文帳に追加

聴き取りにくい領域や別内容の音を聴取可能な複数の領域の方向乃至位置を任意且つ最適に変更することができる指向性拡声装置の提供。 - 特許庁

To provide a coding apparatus for including an audio signal in a code which cannot be heard as a sound with human eyes, but can be detected by a decoding apparatus with high reliability.例文帳に追加

音としてコードは人間の耳には聞こえないが、復号化装置によって高信頼度で検出することができる、コードに音声信号を含ませるコード化装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a portable electronic apparatus and a voice control system which can properly correct voice to be outputted and output the voice which is more easily to be heard by a user.例文帳に追加

出力する音声を適正に補正することができ、ユーザにより聞こえやすい音声を出力することができる携帯電子機器及び音声制御システムを提供することにある。 - 特許庁

The sound can be heard in a state wherein sound image localization to a driver becomes near according to the degree of the priority and the moving state can easily be judged.例文帳に追加

優位性の度合いの大きさに応じて運転者に対する音像定位が近くなる状態に聴き取ることができ、移動状況を容易に判断できる。 - 特許庁

To provide a conversation aid with which voices can be surely transported to a party of conversation during the conversation without being heard by a third person, convenience is improved, and a structure is simplified and which can be manufactured at a low cost.例文帳に追加

会話時に声を第三者に聞かれることなく確実に会話の相手にのみ伝達できるとともに、使い勝手がよく、簡単な構造で、安価に製造できる会話補助器を提供する。 - 特許庁

To provide a loudspeaker with directivity that can optionally change directions and positions of a region where sound can hardly be listened to and a plurality of regions where different sound can be heard.例文帳に追加

聴き取りにくい領域や別内容の音を聴取可能な複数の領域の方向乃至位置を任意に変更することができる指向性拡声装置の提供。 - 特許庁

To provide on-vehicle electric equipment which forcibly emits a beep which is required to be heard by a user even in the case that setting of emission of the beep to be emitted at the time of device operation is released.例文帳に追加

本発明は、機器操作の際に発するビープ音の吹鳴設定を解除した場合であっても、ユーザに聞かせる必要のあるビープ音を強制吹鳴させる車載用電装装置を提供する。 - 特許庁

To to provide a terminal device to be used for transaction in conversation between a user and an operator by automatically adjusting the volume of their voices appropriately to be easily heard by them.例文帳に追加

利用者とオペレータが会話しながら取引きを行う端末装置において、適切な音量に自動音量調整して、利用者とオペレータ双方の音声を聞取り易くすること。 - 特許庁

To provide a portable electronic apparatus and a voice control system which can properly correct voice to be outputted and output the voice which is more easily to be heard by a user.例文帳に追加

出力する音声を適正に補正することができ、ユーザにより聞こえやすい音声を出力することができる携帯電子機器及び音声制御システムを提供すること。 - 特許庁

Consequently, sound field space wherein the language sound can clearly be heard can be created even in a noisy environment while the language sound and a musical piece sound are optimized.例文帳に追加

この結果、騒音環境下においても、言語音及び楽曲音が適正化されつつ、言語音が明確に聞き取れる音場空間を創出させることができる。 - 特許庁

To provide a wireless communication system that can always use only channels with best quality because a speech can hardly be heard or data transmission cannot excellently be performed if the quality of a connected wireless channel is not adequate.例文帳に追加

無線通信システムにおいて、接続された無線回線の品質により通話が聞き取りにくかったり、データ伝送が良好に行なえなかったりするため、常に品質の良好な回線のみを使用できるようにする。 - 特許庁

This configuration verifies for the listener whether sounds can be normally reproduced, or adds a pilot signal difficult to be heard for a person to a reproduced signal to verify the reproduction status.例文帳に追加

リスニング装置のスピーカの近傍にマイクを設けることにより、リスナーに対して正しく再生しているかどうかの検証をする、また再生信号に予め人には聞こえにくいパイロット信号を付け加えて再生状態を検証する。 - 特許庁

To provide a radio line connection control system that can always provide a radio line with excellent quality because a speech can hardly be heard and data cannot be excellently transmitted when the quality of the radio line is wrong in line connection of a radio communication system.例文帳に追加

無線通信システムの回線接続において、無線回線の品質が悪いと、通話が聞き取りにくかったり、データ伝送が良好に行えなかったりするため、常に品質の良好な無線回線を提供するようにする。 - 特許庁

(6) In the case referred to in the preceding paragraph, if the person whose opinions are to be heard fails to take part in the hearing of opinions without a justifiable reason, the competent minister shall not be required to hear the opinions of such person. 例文帳に追加

6 前項の場合において、主務大臣は、意見の聴取をされる者が正当な理由がないのに意見の聴取に応じないときは、意見の聴取を行うことを要しない。 - 経済産業省

(12) Where any delay would cause irreparable harm, it shall be regarded as a case of extreme urgency and ? taking this into account ? provisional measures, including paragraphs (5) and (6) as well, may be taken without the defendant having been heard. Where any delay would cause irreparable harm, or the risk of the destruction of evidence is likely, it shall be regarded as an urgent case and ? taking this into account ? preliminary evidence may be taken without the defendant having been heard. Decisions taken without the defendant having been heard shall be communicated to the defendant on execution. After communication of the decision, the defendant may request to be heard, the review or the annulment of the decision ordering provisional measures or the preliminary production of evidence.例文帳に追加

(12) 遅延により回復不能の損害が生じるときは極度の緊急性がある場合とみなされ,このことを考慮して,被告を聴聞することなく,暫定措置((5)及び(6)をも含む)を取ることができる。遅延により回復不能の損害が生じるとき又は証拠の破棄の虞があるときは緊急性がある場合とみなされ,このことを考慮して,被告を聴聞することなく,予備的証拠を徴集することができる。被告を聴聞することなく下された決定は,令状により被告に伝達される。決定の伝達後,被告は,聴聞を受けること,又は暫定措置若しくは証拠の予備的提示を命じる決定の再審理若しくは取消を請求することができる。 - 特許庁

I heard that such suggestions had been made by the Government Revitalization Unit yesterday. Having heard that deregulation is being addressed properly, and given that nothing but the topics to be considered by the Government Revitalization Unit have been released so far and all sorts of things have been written by the press about the content, the Financial Services Agency (FSA) will execute regulatory reform in an appropriate manner by confirming what it involves. 例文帳に追加

昨日、行政刷新会議からそういう指摘があったということは聞いておりますが、金融庁といたしましては、規制緩和につきまして、きちんとやっていると聞いておりますので、まだ行政刷新会議の項目だけが出ていますけれども、内容については各社色々、書いておられるところがございましたけれども、そこら辺を確かめて、きちんと規制改革をやっていきたい。 - 金融庁

(4) When providing notice in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the Commission shall, in advance, hear the opinion of the person stating his/her opinion regarding the date, time, and place for the opinion to be heard. 例文帳に追加

4 委員会は、前項の規定により通知するときは、あらかじめ、当該日時及び場所について、意見を述べようとする者の意見を聴くものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Prime Minister or the Prime Minister and Minister of Finance gives a notice to the person to be heard by the officials, the Prime Minister or the Prime Minister and Minister of Finance shall expressly indicate the subject matters and date of hearing in the notice. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣又は内閣総理大臣及び財務大臣が当該職員をして審問を行わせようとする者に通知する場合においては、審問の事項及び期日を明らかにして、これをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where a case under public prosecution has concluded in an appellate instance, the case records shall be sent under the provisions of the preceding paragraph via the lower court before which said case under public prosecution was heard. 例文帳に追加

2 前項の送付は、被告事件が上訴審において終結した場合には、当該被告事件の係属した下級の裁判所を経由してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The lawsuit set forth in the preceding paragraph shall be heard by a panel of judges established within the Tokyo High Court pursuant to the provisions of Article 87, paragraph (1) of the Antimonopoly Act. 例文帳に追加

2 前項に掲げる訴訟事件は、私的独占禁止法第八十七条第一項の規定により東京高等裁判所に設けられた裁判官の合議体が取り扱うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case of giving the notice set forth in paragraph (5), the competent minister shall give such notice by clarifying the matters on which opinions will be heard and the place and date of the hearing of opinions. 例文帳に追加

7 主務大臣は、第五項の通知をする場合においては、意見を聴取する事項、場所及び期日を明らかにして、通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Original Text: If, when I become a Buddha, the women in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who, having heard my name, rejoice in faith, awaken aspiration for the Enlightenment and wish to renounce womanhood, should after death be reborn again as women, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛世界其有女人聞我名字歡喜信樂發菩提心厭惡女身壽終之後復爲女像者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Original Text: If, when I become a Buddha, the humans and devas in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who, having heard my name, fall on their knees to revere and worship me, rejoice in faith and strive to practice Bodhisattva training, should not be respected by all the devas and people of the world, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加

原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛世界諸天人民聞我名字五體投地稽首作禮歡喜信樂修菩薩行諸天世人莫不致敬若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Hachiro NOMURA advocated a view that the tale would have been completed after 1220 based on the words in "Gukansho," 'I have heard there may be a little something of the sort,' so it seems difficult to know the process of writing "Hogen Monogatari" with this ambiguous record as a clue. 例文帳に追加

一方では、この『愚管抄』の「少々アル」を論拠に、物語の成立は1220年以降とみる野村八良のような見解もあり、この曖昧な記載から『保元物語』の成立をうかがい知るのは困難であろうと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In an introduction by Sakuden he says, 'I wrote down on wastepaper the funny stories I have heard since I was little,' explaining how the stories came to be collected. 例文帳に追加

策伝の導入部では、「策伝それがし小僧の時より、耳にふれておもしろくをかしかりつる事を、反故の端にとめ置きたり」と話を収集した過程を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(As for the direct sources for these setsuwa tales, very similar stories can be found in such works as the "Kojidan" (Tales of the Past), the "Jikkinsho" (Ten Miscellaneous Maxims), and the "Uchigikishu" (Collected Stories I Heard), and over 80 of its stories are duplicated in the "Konjaku monogatari shu.") 例文帳に追加

(説話の直接の出典には、『古事談』『十訓抄』『打聞集』などに類似の話が見られ、『今昔』との重出話にいたっては80余話もの数にのぼる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She also had a liking for Genji, but she did not want to be his wife, because she often heard about his many love affairs and what had become of the women who had been involved with him. 例文帳に追加

姫君自身も源氏に好意を寄せているが、源氏の恋愛遍歴と彼と付き合った女君たちの顛末を知るにつけ妻になろうとまでは思わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, the Shamisen used to accompany Joruri or Nagauta have also developed to increase their sound volume levels so that their sounds could be heard clearly even in large concert halls, because they have also been used for traditional performing arts such as Kabuki, Bunraku and Nihon-buyo (traditional Japanese dance). 例文帳に追加

また、浄瑠璃や長唄の三味線は歌舞伎・文楽・日本舞踊といった伝統芸能と共に用いられてきたため、広い劇場でもよく聞こえるよう、音量を増す方向に進化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, it is rare for diners to be asked how well done they would like their hamburger patties, except in hamburger restaurants, but it is heard that in western countries, diners are often asked if they would like their hamburger steaks rare, medium, or well done. 例文帳に追加

日本においてはハンバーグ専門店などに行かない限り焼き加減は聞かれることは少ないが、欧米諸国では聞かれることが多いと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the way home from Kagoshima, where he had been visiting the Emperor, he heard of the complicated discussion of guardee, and hurried to Kyoto to settle the problem, and he was appointed to be the Marshal of the Army, and concurrently Sangi councilor in July 29. 例文帳に追加

鹿児島行幸から帰る途中、近衛兵の紛議を知り、急ぎ帰京して解決をはかり、7月29日、陸軍元帥兼参議に任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Also, Emperor Taisho often asked his aides if 'there was anything that could be given to Yamagata' when he heard that Yamagata had come to the Imperial Palace. 例文帳に追加

また、大正天皇は、山縣が宮中に参内したとの知らせを聞くと、側近達に「何か、山縣にくれてやるものはないか?」と、尋ねることがしばしばであったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS