1016万例文収録!

「be heard」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be heardの意味・解説 > be heardに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be heardの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 977



例文

FUJIWARA no Sanesuke, grandson of Saneyori, heard a story from a priest named Kanshu sozu (priest) that the ghost of Morosuke told that when he was alive he prayed for severance of Saneyori family's bloodline and said 'Family discord is such a terrible thing; we should be careful' ("Shoyuki"). 例文帳に追加

師輔の亡霊が生前実頼家の子孫断絶の祈願をしたことを語ったという話を、実頼孫藤原実資が観修僧都から聞き、「骨肉と云ふと雖も、用心あるべきか」と述べた(『小右記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a pond named Bijogaike, in Koriyama City, Fukushima Prefecture, which is believed to be the place she threw herself into the water after she heard of the death of Yoshitsune, and a small temple named Shizuka Gozen Do, which was constructed in memory of her, stands nearby. 例文帳に追加

福島県郡山市には、義経の訃報を聞いた静御前が身を投げたと言われる美女池や、その供養のために建立された静御前堂がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 27, Michinaga and Korechika started a quarrel over the possession of the land ledger of Uji no choja in Joza (the headquarters of the inner palace guard inside the palace where court councils took place), which was so loud that their angry voices could be heard even outside the room and startled the whole company. 例文帳に追加

7月24日、2人は仗座にて、氏長者の所領帳の所有をめぐって激しく口論、罵声が外まで聞こえて一座は恐れをなしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The cause of his death was said to be illness, but there are theories that say he fainted when he heard the news of the dismissal of Yoritsugu and died, as well as stories which say that Michiie was assassinated by the bakufu since he secretly possessed had a strong influence. 例文帳に追加

なお、彼の死因は病死と言われているが、頼嗣失脚の報を聞いてそのまま卒倒して死去したとする説や、隠然たる影響力を持つ道家の存在を苦々しく思った幕府によって殺されたとする暗殺説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For these reasons, there were many researchers who doubt that Umunosuke YUKI was registered with Shinsengumi, and if he had any connection with Shinsengumi, it must be from the rumor he heard from the soldier, Ichiro IWASAKI, whom he befriended after the Meiji period. 例文帳に追加

これらの点から、結城有無之助の新選組在籍を疑問視する研究家は多く、彼が新選組に接触があったとすれば、明治以降に親交を持っていた隊士岩崎一郎からの伝聞によるのではないかとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On April 16, 1864, "Rakuyo Nikki (literally, Kyoto diary)" by Raizo YAMAMOTO of the Tosa domain recorded, 'I heard that today Ishisei (abbreviation of Seinosuke ISHIKAWA, an alias of Shintaro NAKAOKA) met and had a discussion with Juro KIMOTSUKI and Hanjiro NAKAMURA of Satsuma. Both of them were said to be quite righteous.' 例文帳に追加

元治元年(1864年)4月16日、土佐の山本頼蔵の『洛陽日記』に「当日石清(中岡慎太郎の変名、石川清之助の略)、薩ノ肝付十郎、中村半二郎ニ逢テ問答ノヨシ。此両人ハ随分正義ノ趣ナリ」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chizuko and her detail was an anecdote what only connoisseurs world knew for a long time in Japan, however, she came to be known to many people who heard that she was a model of the mother of Sadako, a person with super power appearing in the novel "Ring"(horror) by Koji SUZUKI. 例文帳に追加

彼女とその顛末については、日本でも長らく"知る人ぞ知る"逸話であったが、鈴木光司の小説『リング(ホラー)』の登場する超能力者、貞子の母のモデルとなったと噂されたことで多くの人の知る所となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The short novel, 'Hanako' was written based on what was heard from the interpreter between Rodin and Hanako, who happened to be the private tutor of Ogai MORI's son (Oto MORI). 例文帳に追加

短編小説「花子」は、ロダンと花子との間を通訳をした人物が森鴎外の息子(森於菟)の家庭教師だったため、その人物から花子の話を聞いて書かれたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this system, radio waves are always transmitted from the base station, and thus it is identifiable because the squelch tail noise, a noise generated when staff in the dispatch control center lets go of the sending button of the microphone, cannot be heard. 例文帳に追加

この方式の場合、基地局の電波は常に送信されており、配車係がマイクの送信ボタンを離したときの「ザッ」と言う音(スケルチのテールノイズ)が聞こえないため判別可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thus, the term can be put otherwise in any way and there is certainly no intention to diminish peasants, and the term is less heard due to self-restraints as described above. 例文帳に追加

それだけにどうにでも言い換えの利く言葉でもあり、確信的に農民を貶める目的があろうはずもなく前述のとおり自主規制によってあまり聞かれなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is considered to be a synonym of 'Namazamurai', which appeared in "Okagami" (Great Mirror; a historical tale), and in diaries such as "Chuyuki" (The Diary of a Court Official) and "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon), and stories such as "Konjaku monogatari shu" (Tales of a Time Now Past), "Kokon chomon ju" (A collection of Tales Heard, Past and Present), "Heike monogatari" (Tale of the Heike), and "Ujishui monogatari" (Tales of the Uji Collection). 例文帳に追加

『大鏡』に登場する「なまざむらい」と同義語とされ、『中右記』や『明月記』などの日記類、『今昔物語集』・『古今著聞集』・『平家物語』・『宇治拾遺物語』の物語類などにも登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have heard nothing about the appointment of cabinet ministers. That is a matter to be decided by the new Prime Minister. As for preferential tax measures for securities investment intended to promote a shift of funds from “savings to investment,” I recognize the necessity. 例文帳に追加

証券優遇税制、「貯蓄から投資へ」の流れを作るという税制については、私は必要な税制だと自分でも考えております。 - 金融庁

I have learned of that only through media reports. I had heard that a meeting of relevant ministers on the TPP would be held yesterday, but the meeting was put off as you know. 例文帳に追加

昨日、私も新聞報道でしか知りませんけれども、昨日、TPPの関係閣僚会議があるやには聞いておりましたけれども、ご存じのように延期になりました。 - 金融庁

The announcement was made only yesterday following vigorous efforts made by the Senior Vice Ministers and Parliamentary Secretaries, so I have not yet heard about the timetable. However, I expect that there will not be a major deviation from that schedule. 例文帳に追加

時間のことについては、副大臣と大臣政務官が一生懸命、昨日発表させていただいたので、そこまでは聞いておりませんけれども、大きく外れることはないのではないかというふうに予想はしています。 - 金融庁

We have heard that a panel of experts of the Tax Commission unanimously determined yesterday that the preferential taxation system for securities should be abolished as scheduled. What are your thoughts on this? 例文帳に追加

証券優遇税制の関係で、昨日、政府税調の専門家委員会で、予定どおり廃止すべきだということで一致したと聞いているのですけれども、これに対して大臣のお考えをお願いします。 - 金融庁

Fukudome said after the game, “I’ve heard that Cubs fans are demanding, so I’m very glad to be well received. It was a great start for me today.” 例文帳に追加

試合後,福留選手は「カブスファンは厳しいと聞いていたので,歓迎されてとてもうれしい。今日は自分にとって最高のスタートとなった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The court must provide both for the party against whom the injunction is sought and for the party who is claimed to infringe the patent an opportunity to be heard. 例文帳に追加

裁判所は,差止命令を請求する当事者及び特許を侵害していると主張されている当事者の双方に対し,聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁

A dispute referred to in subsection (1) may not be heard by the District Court of Helsinki if the same dispute between the same parties is pending before the court of another country that is party to the European Patent Convention. 例文帳に追加

第1段落にいう紛争について同一当事者間の同一紛争が欧州特許条約の締約国である他国の裁判所に係属している場合は,ヘルシンキ地方裁判所は,当該紛争に関して審理することができない。 - 特許庁

The court must provide both for the party for whom the injunction is sought and for the party who is claimed to infringe the right to the design an opportunity to be heard. 例文帳に追加

裁判所は,差止命令を求めている当事者及び意匠権を侵害したと主張されている当事者の双方に対して,聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁

Civil proceedings relating to marks shall be heard by the First Instance Courts as also any proceedings involving both a matter of marks and a related matter of industrial designs or unfair competition. 例文帳に追加

標章に関する民事訴訟は,第1審裁判所によって審理されるものとし,標章に係る事項及びそれに関連する意匠又は不正競争に係る事項の双方を含む訴訟も同様とする。 - 特許庁

Where the provisional decision of the Court as referred to in Article 49 has been made, the Commercial Court shall immediately notify the parties affected as well as grant the right of be heard. 例文帳に追加

第49条に規定する仮処分の決定がなされた場合は,商務裁判所は,その行為を行った側に直ちに通知し,その説明を聞く機会を与える。 - 特許庁

Before abandoning the request in Form TM-60 or TM-72, as the case may be, for non-compliance of the statement of requirements when called for, the Registrar shall offer an opportunity of being heard in the matter.例文帳に追加

要求されたときの要件陳述書の不遵守により,様式 TM-60又は場合に応じて様式 TM-72による請求を放棄する前に,登録官は当該事項について聴聞を受ける機会を提供しなければならない。 - 特許庁

Where the applicant intimates the Registrar within the period mentioned in sub-rule (2) that he desires to be heard, the Registrar shall give notice to the applicant of a date when he will hear him.例文帳に追加

出願人が登録官に対して(2)に掲げた期間内に聴聞を受けたい旨を通知した場合は,登録官は,聴聞の日を指定して出願人に通知しなければならない。 - 特許庁

The notice shall state the grounds on which the Registrar proposes to issue such orders and shall inform the applicants that they are entitled to be heard.例文帳に追加

当該通知書には,登録官が当該命令を発しようとする理由を記載し,かつ,申請人に対して,聴聞を受ける権利がある旨を通知しなければならない。 - 特許庁

If within that one month such person is required to be heard, the Registrar shall appoint a date for the hearing and shall give 10 day’s notice thereof.例文帳に追加

その者が当該1月以内に聴聞を受ける必要があるときは,登録官は,聴聞の日を指定し,かつ,それについて10日の予告をもって通知しなければならない。 - 特許庁

Where provisional measures are applied without the defendant having been notified and heard, the defendant must be given notice without delay, i.e. after the execution of such measures at the latest.例文帳に追加

暫定措置が被告に通知せず又は聴聞を受けさせることなしに適用される場合は,被告は,遅滞なく,すなわち,少なくとも当該措置の執行後に,通知を受けなければならない。 - 特許庁

If a counter-statement is filed in accordance with subregulation (5), the Registrar shall, after giving the owner and the applicant an opportunity to be heard by filing in written submissions within a specified time, decide on the matter.例文帳に追加

(5)に基づく弁駁書が提出される場合は,登録官は,期限内に書面の提出により審理を受ける機会を意匠権者及び請求人に与えた後に,本件を決定するものとする。 - 特許庁

Before making a decision under subregulation (2), the Commissioner must give the person making the request, the applicant or patentee concerned and any other person who apparently has an interest in the request, an opportunity to be heard. 例文帳に追加

局長は,(2)に基づく決定をする前に,請求をした者,関係する出願人又は特許権者,及び表見上その請求に利害関係を有する全ての者に,聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁

An interested person must, not later than 1 month after the publication, give the Commissioner notice of his or her wish to be heard under subsection 137 (3) of the Act. 例文帳に追加

利害関係を有する者は,法律第137条 (3)に基づいて聴聞を受けることを希望する旨の通知を,公告がされてから1月以内に,局長に出さなければならない。 - 特許庁

In relation to an application made by an aggrieved person, the Registrar may appear before the court and be heard at his or her discretion unless the court directs the Registrar to appear before the court. 例文帳に追加

被害者が行った申請に関して,裁判所が登録官に出頭を命じた場合を除き,登録官は,自己の裁量によって裁判所に出頭し,審理を受けることができる。 - 特許庁

However, the Registrar must give the applicant an opportunity to be heard before rejecting the application solely because one or both of the conditions in paragraphs (1) (a) and (b) are not met. 例文帳に追加

ただし,登録官は,(1) (a)及び(b)の条件の1又は両方が満たされないという理由のみで出願を拒絶する前に,出願人に聴聞の機会を与えなければならない。 - 特許庁

Except for cases in which the court directs the Commission to appear, a delegate of the Commission may appear before the court and be heard at his or her discretion. 例文帳に追加

裁判所が委員会に出頭するよう指示した場合を除き,委員会の代表はその裁量において,裁判所に出頭し,審理を受けることができる。 - 特許庁

Thereafter, the Registrar, after hearing the parties, if either or latter wish to be heard and considering the merits of the case, should decide the matter. 例文帳に追加

その後、登録官は、当事者のいずれかが聴聞を希望する場合に当事者らの聴聞を行い、かつ事案の実体を検討した後に、本件の決定をしなければならない。 - 特許庁

Disputes concerning the right of prior use under Article 21 and the right of subsequent use under Article 22 shall be heard in court proceedings or in arbitration proceedings. 例文帳に追加

第21条に基づく先使用に伴う権利及び第22条に基づく消滅後の実施に伴う権利に関する紛争は,裁判手続又は仲裁手続により審理する。 - 特許庁

(3) The Controller may require or admit any evidence which he or she considers relevant to the questions at issue and, if so requested by any opponent, give that opponent an opportunity to be heard thereon before deciding the matter.例文帳に追加

(3) 長官は,自己が係争事項に関連ありとみなす証拠を請求し又は承認することができ,異議申立人により請求される場合は,本件の決定を下す前に当該請求人に対して審理を受ける機会を与える。 - 特許庁

(1) All disputes concerning the service or employee character of an invention, the patentability of an invention kept secret or the remuneration due to the inventor of a service or employee invention shall be heard by the courts.例文帳に追加

(1) 発明の職務発明性若しくは従業者発明性,秘密にされた発明の特許性又は職務発明若しくは従業者発明に関する発明者に対する報酬についてのすべての紛争は,裁判所で審理される。 - 特許庁

(c) the Hungarian Patent Office shall only hold an oral hearing if the clarification of the facts requires that the parties be heard together or if any of the parties so requests in due time.例文帳に追加

(c) ハンガリー特許庁は,事実を解明するために当事者を一緒に聴聞する必要がある場合又は当事者の何れかが適時に請求する場合は,口頭による聴聞を行う。 - 特許庁

(b) after the written preparatory work the Hungarian Patent Office shall only hold a hearing if the clarification of the facts requires that the parties be heard together or if any of the parties so requests in due time.例文帳に追加

(b) ハンガリー特許庁は,書面による準備作業の後,事実の解明には当事者を一緒に聴聞する必要がある場合又は何れかの当事者が適時に請求する場合にのみ,聴聞を行う。 - 特許庁

(3) Where a case for reinstatement has not been made out to the satisfaction of the Registrar, he shall notify the person making the request in writing of that fact and shall state the reasons therefor and shall give the person making the request an opportunity to be heard.例文帳に追加

(3) 回復の理由が登録官において認められない場合,登録官は,申請人に対して,理由を付してその事実を書面で通知し,申請人に聴聞の機会を与えなければならない。 - 特許庁

(3) If the person notified fails to inform the Registrar within twenty-one days of his desire to be heard, the Registrar may proceed to exercise his power in the absence of such person.例文帳に追加

(3) 通知を受けた者が,通知日から21 日以内に,聴聞を希望するか否かを登録官に知らせない場合は,登録官は,かかる者が欠席のまま聴聞手続を進めることができる。 - 特許庁

1. Actions for nullity or contestation of ownership of a patent shall be heard, whatever the value of the petition, by the Court of the elected domicile of the patent owner.例文帳に追加

(1) 特許の無効及び所有権を争う訴訟については,申立の価値の多寡に拘らず,特許権者の選択住所の管轄裁判所によって審理されなければならない。 - 特許庁

(3) The Registrar is entitled to appear and be heard upon the hearing of an appeal and shall appear where so directed by the Court.例文帳に追加

(3) 登録官は,上訴の聴聞の際に,出頭して聴聞を受ける権原を有し,また,裁判所から出頭するよう指示された場合は,出頭しなければならない。 - 特許庁

(3) Where any such notice is given, the Commissioner shall give notice of the opposition to the applicant, and shall give to the applicant and the opponent an opportunity to be heard before he decides on the case.例文帳に追加

(3) 前記の申立があるときは,局長はこれを出願人に通知し,自己が事案を決定する前に出願人及び異議申立人に聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁

(5) If notice of opposition is given within the period aforesaid, the Commissioner shall notify the applicant, and shall give to him and to the opponent an opportunity to be heard before he decides the case.例文帳に追加

(5) 前記期間内に異議が申し立てられるときは,局長は申請人にこれを通知し,かつ,事案を決定する前に申請人及び異議申立人に聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁

(4) If notice of opposition is given within the period aforesaid, the Commissioner shall notify the applicant and shall give to him and to the opponent an opportunity to be heard before he decides the case.例文帳に追加

(4) 前記期間内に異議が申し立てられるときは,局長は,申請人にこれを通知し,申請人及び異議申立人に事案を決定する前に聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁

(2) Where an application is made under this section, the Commissioner shall notify the patentee and shall give to the applicant and the patentee an opportunity to be heard before deciding the case.例文帳に追加

(2) 局長は,本条の規定に基づく申請があったときは,特許権者に通知し,かつ,事案を決定する前に申請人及び特許権者に聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁

(4) If the Commissioner (after hearing the patentee and any opponent, if desirous of being heard) is satisfied that the patent may properly be surrendered, he may accept the offer and by order revoke the patent.例文帳に追加

(4) 局長は(聴聞が望ましい場合は特許権者及び異議申立人を聴聞した後に)特許が適法に放棄されることを納得するときは,前記の申出を受理し,命令によりその特許を取り消すことができる。 - 特許庁

(6) Where any such notice of opposition is given, the Commissioner shall notify the applicant, and shall give to the applicant and the opponent an opportunity to be heard before deciding the case.例文帳に追加

(6) 前記の異議申立があるときは,局長は,申請人に通知し,かつ,事案を決定する前に申請人及び異議申立人に聴聞を受ける機会を与えなければならない。 - 特許庁

(e) Intervene in and take over the control and conduct of any proceedings in which he may appear and be heard as aforesaid on behalf and with the consent of a party thereto.例文帳に追加

(e) 当該当事者の代理で,かつ,その同意を得て,前記のとおり出廷し,聴聞を受ける手続に参加し,その手続の管理及び遂行を引き受けること - 特許庁

例文

If the contempt charges arose out of or are related to principal action pending in the Bureau, the petition shall be docketed, heard, and decided separately, unless the Bureau in its discretion orders the consolidation of the contempt charge and the principal action for joint hearing and decision.例文帳に追加

ただし,局がその裁量により,合同の聴聞及び決定のために侮辱に係る告発及び主たる訴訟の併合を命じる場合はこの限りでない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS