1016万例文収録!

「come on to」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > come on toの意味・解説 > come on toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

come on toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1755



例文

He had fallen on his feet in Buenos Ayres, he said, and had come over to the old country just for a holiday. 例文帳に追加

ブエノスアイレスでなんとかやっていけるようになり、故郷には休暇で来ていると言った。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

"I guess your friend Walter Chase wasn't too proud to come in on it." 例文帳に追加

「お友だちのウォルター・チェイスも私どもの仲間に加わるのを特に恥とはしなかったようですが」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

which asked for information and urged him to come out on the next train. 例文帳に追加

情報を求めると同時に、次の列車でこちらにくるようにと促す手紙だった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

She knew that the first tenor would not like to come on after Mr. Meade's comic turn. 例文帳に追加

ファーストテナーはミード氏の喜劇の出し物の後には出たがらないと心得ていた。 - James Joyce『母親』

例文

He said to them, “When you pray, say, ‘Our Father in heaven, may your name be kept holy. May your Kingdom come. May your will be done on earth, as it is in heaven. 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「あなた方が祈るときにはこう言いなさい, - 電網聖書『ルカによる福音書 11:2』


例文

On the opposed faces of the radially intermediate portion 31 and both side portions 32, 33 on the inner and outer diameter sides opposed to each other across pockets 23, roller come-off preventing portions 36, 37, 38 are formed to prevent the come-off of the rollers 11 from the pockets 23.例文帳に追加

ポケット23を隔てて対向する径方向中間部31及び内・外径側の両側部32,33の各対向面には、ポケット23内のころ11の抜け止めをなすころ止め部36、37、38が形成される。 - 特許庁

First conductor wires 121-127 are positioned on a plane whereon the second insulating layer 102 and the third insulating layer 103 come close to each other, and on a plane whereon the third insulating 103 and the fourth insulating layer 104 come close to each other.例文帳に追加

第1の導体配線121〜127は、第2番目の絶縁層102と第3番目の絶縁層103とが隣接する面、及び、第3番目の絶縁層103と第4番目の絶縁層104とが隣接する面に位置している。 - 特許庁

On the opposed faces of the radially intermediate portion 31 and both side portions 32, 33 on the inner and outer diameter sides opposed to each other across the pockets 23, roller come-off preventing portions 36, 37, 38 are formed to prevent the come-off of the rollers 11 from the pockets 23.例文帳に追加

ポケット23を隔てて対向する径方向中間部31及び内・外径側の両側部32、33の各対向面には、ポケット23内のころ11の抜け止めをなすころ止め部36、37、38が形成される。 - 特許庁

However, because the shogun, Hidetada, was the father-in-law of Hideyori, Ieyasu requested Hideyori to come to Kyoto on the pretext that 'Hideyori comes to greet his father-in-law,' and at last succeeded in making Hideyori come to Kyoto, with persuasions by Kiyomasa KATO and others as well. 例文帳に追加

しかしながら、将軍・秀忠は秀頼の義父である関係からあくまで「義父への挨拶」という名目で上洛を要請し、加藤清正等の説得もあって、ついには秀頼を上洛させることに成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a wild bird come-flying prevention device which can prevent a wild bird such as a pigeon or a crow from come-flying or settling down to cause dunk damages or injuries on health due to the infestation of insect pests such as mites.例文帳に追加

鳩や烏などの野鳥がベランダに飛来したり、居着いたりして糞害やダニ等の害虫が発生する等の健康上の害が発生することを防止するための野鳥飛来防止装置を提供する。 - 特許庁

例文

Article 1 This Act shall come into effect on the day specified by Cabinet Order within a period not to exceed one year and six months from the date of promulgation; provided, however, that the provision to revise Article 47, paragraph (1) shall come into effect as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第四十七条第一項の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A toner supply brush 3 for supplying developer to a developing roller 1 which develops an electrostatic latent image on a photoreceptor drum is disposed so as to come into contact with or come apart from the developing roller 1.例文帳に追加

感光体ドラム上の静電潜像を現像する現像ローラ1に、現像剤を供給するトナー供給ブラシ3を現像ローラ1に対して接離可能な構成にする。 - 特許庁

A come-off preventing protruded strip 25 is formed on the tube fitting portion 23 for preventing the come-off of the tube T to be applied to the tube fitting portion 23.例文帳に追加

このうちチューブ嵌合部23には同チューブ嵌合部23に被せ付けられるチューブTを抜止めするための抜止め突条25が形成されている。 - 特許庁

Also, she did not come down to the garden at the Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters, although a seat was arranged for her, she did not in fact sit on it. 例文帳に追加

また庭上に降りる四方拝も御座は設けるものの出御に及ばない例であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Nagakute the Hideyoshi side suffered a bitter defeat on May 18, but from that time on too, the both sides continued to face each other and the front line had come to a deadlock. 例文帳に追加

4月9日に長久手の戦いでは秀吉方は苦い敗北を喫したが、その後も両軍の対陣が続いて戦線は膠着状態となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the extent that any regulations come into operation on a date earlier than the date on which they are published in the Gazette, those regulations shall be construed so as not to-- 例文帳に追加

官報に公告される日より早い日に何らかの細則が施行される限り,当該細則は,次のことのないように解釈する。 - 特許庁

Article 1 This Act shall come into effect on the day specified by Cabinet Order within a period not to exceed three years from the date of promulgation; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into effect as from the day specified therein: 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I don't have money now, so I'll come and take it later. So please do not sell it to anybody until I come back,' Motsugai asked, and the store person said, 'Can you place something on deposit?' 例文帳に追加

「いま金を持っていないから、後でもらいに来る。それまで他人に売らないでくれ」と物外が頼むと、店主は「何か、手付けでもいただければ」と催促した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The rubbed string instrument silencer is composed of one silencing member which can come into contact with one surface of a bridge stood on a top plate of a musical instrument body to tense strings and the other silencing member which can come into contact with the other surface of the bridge.例文帳に追加

楽器本体の表板の上に起立させた弦を張るための一方の面に接触可能な一方の消音部材と、駒の他方の面に接触可能な他方の消音部材と、により擦弦楽器消音器を構成する。 - 特許庁

A part of the lock lid 5 is slid to a recessed part 42 on the pressing cover 4, and the lock lid 5 is slid until a come-off prevention pin 43 of the pressing cover 4 is inserted into a come-off prevention pin insertion hole 51 of the lock lid 5.例文帳に追加

ロック蓋5の一部は加圧カバー4上の凹部42へとスライドし、ロック蓋5の抜け止め挿入穴51に加圧カバー4の抜け止め43が挿入されるまでロック蓋5をスライドさせる。 - 特許庁

The Japanese preface of Kokin Wakashu is of literary importance not only as a wakashu but also as a treatise on waka poetry that had a significant influence on Japanese poetry in the years to come. 例文帳に追加

和歌集としてだけでなく、古今和歌集仮名序は後世に大きな影響を与えた歌論として文学的に重要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is convenient for many of these priests to come and go on board merchant ships that carried on trade between Japan and Yuan. 例文帳に追加

これらの禅僧の往来の多くは、日元間を交易する商船に便乗することが都合良かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The wall panels 3 are mounted on the upper part flange 2 of the bathtub 1 on at least two sides of the bathtub 1 except a side allowing a user to come in and out of the bathtub 1.例文帳に追加

浴槽1に出入りする辺を除く浴槽1の少なくとも二辺において、浴槽1の上部フランジ2に壁パネル3を載設する。 - 特許庁

The side part 12d of the air bag 12 opposite to the cabin side surface on the front seat side does not come into contact with the passenger sitting on the front seat and a car body.例文帳に追加

エアバッグ12の助手席側車室側面と反対側の側部12dは、助手席乗員や車体とは接触しない。 - 特許庁

On one material side out of welding materials, a pin part of a rotary tool is inserted, and on the other side, a shoulder part is made to come into contact.例文帳に追加

接合材料のうち一方の部材側に回転ツールのピン部を挿入し、他方の側はショルダ部が接触するようにする。 - 特許庁

The cutting tool has a vibration damping alloy member 105 arranged on a body portion 101 to come into contact with a tool post on a machine tool side.例文帳に追加

工作機械側の工具台座部と接触する本体部101に制振合金材料部材105が設けられている。 - 特許庁

When therefore they had come together here, I didn’t delay, but on the next day sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought. 例文帳に追加

それで,彼らがここに集まった時,わたしは時を移さず,翌日には裁きの座に着き,この男を引き出すよう命じました。 - 電網聖書『使徒行伝 25:17』

On August 6, 1180, Moritsuna was ordered to come to a private room of Yoritomo who made up his mind to defeat the Taira clan, and was told about a plan to raise an army. 例文帳に追加

治承4年(1180年)8月6日、平氏打倒を決意した頼朝の私室に一人呼ばれ、挙兵の計画を告げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, there was the insistence to appoint the political power as gathered into the center, or to believe it would definitely come back to Hoshu himself after the conflict between Shoshinkai (correct faith association) or Soka Gakkai. 例文帳に追加

一方、正信会、創価学会との対立のなかから、法主個人への絶対帰依や権力の集中を指摘する主張が生まれてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently in some areas the day of the fair is changed to Saturday or Sunday to suit people's needs who work on weekdays, so that they can come to the fair. 例文帳に追加

現代では、参加する人々の仕事などに合わせ、多少日程をずらして土日に行うところも増えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When she was unable to come to the Imperial Palace because of illness, Emperor Gensho ordered the composition of a poem themed on snow to console her. 例文帳に追加

病気で宮中に出仕できずにいた水主皇女を慰める為、雪を詠った歌を作る様、元正天皇が命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On July 16, a messenger was sent from Mitsunari ISHIDA to prompt them to have a wife of Tadaoki, Hosokawa Garasha, come to Osaka-jo Castle, but Hidekiyo rejected that. 例文帳に追加

7月16日、ガラシャの大坂城登城を促す石田三成方の使者が来るが、秀清らはこれを拒絶。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Nobunaga issued shogun orders to come to the capital to Yoshikage twice, but Yoshikage refused them. 例文帳に追加

一方、信長は将軍命令であるとして、義景に対して2度にわたって上洛を命じるが、義景は拒否する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Seinoshin HORIUCHI from Tosa clan, who had come up to help Dairaku, escaped to Kyoto and planned to rally the patriots of the joi-ha there. 例文帳に追加

一方、大楽の救援に駆けつけていた土佐藩の堀内誠之進は京都に逃れて同地の攘夷派志士の糾合を画策した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the contrary, the authority of the imperial court relatively increased, and the bakufu was forced to accept the imperial command which ordered Shogun Iemochi TOKUGAWA to come to Kyoto next year. 例文帳に追加

それとともに朝廷の権威は相対的に上昇し、幕府は翌年の徳川家茂将軍上洛要求の勅命にも屈することとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To inform a cameraman and players which camera is on photographing and which camera is to be switched next to come ready for a photographing.例文帳に追加

カメラマンや出演者に、今撮影中のカメラ、次に切り替わり撮影状態になるカメラが各々どれかを報知することを目的とする。 - 特許庁

To urge consumers to come to a retailer company without placing a burden on the retailer company when a maker runs a sales promotion campaign for a commodity.例文帳に追加

メーカーが商品の販売促進キャンペーンを行う場合に、小売企業に負荷をかけることなく、小売企業への消費者の来店も促進する。 - 特許庁

When a performance button is operated during an operation validity period, the ready-to-win performances corresponding to the choices on display are carried out after the chosen performances come to an end.例文帳に追加

操作有効期間中に演出ボタンが操作されると、表示中の選択肢に応じたリーチ演出が選択演出終了後、実行される。 - 特許庁

To provide working shoes which are less prone to come off during working and have improved safety in the working shoes that are easy to put on the take off with a good appearance.例文帳に追加

着脱が容易で、しかも、見た目が良い作業靴において、作業中に靴が脱げ難く、安全性を向上させた作業靴を提供する。 - 特許庁

An upper part 24B of the interference structure part 24 is arranged to abut on a lower back surface of a radiator 22 or to come close to there.例文帳に追加

干渉構造部24の上部24Bはラジエータ22の下部背面に当接状態又は近接状態で配置されている。 - 特許庁

To provide an on vehicle navigation system in which an information center can be utilized to come up to the intention of a user.例文帳に追加

ユーザーの意図に沿った情報センターを利用することのできる車載用ナビゲーション装置を提供する。 - 特許庁

If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.例文帳に追加

日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 - Tatoeba例文

You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.例文帳に追加

いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。 - Tatoeba例文

You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie. 例文帳に追加

いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。 - Tanaka Corpus

(x) In addition to what is listed in each of the preceding items, affairs that come under the jurisdiction of the Board pursuant to provisions of laws (including orders based on provisions of laws). 例文帳に追加

十 前各号に掲げるもののほか、法律(法律に基づく命令を含む。)に基づき委員会に属させられた事務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Depending on the times and circumstances, Kechimyaku Sojo could be done in the form of confidential affairs whose dissemination to the public would not be expected for some time to come. 例文帳に追加

血脈相承は時と場合により、当分の間は公表しない内証形式がとられることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Number 25: "Taking a name and bearing it, it would be good indeed to come unknown to men and walk among the vines on the slopes of Rendez-vous mountain" (a love poem in the third section, number 701, in the 'Gozen wakashu' (Later selections of waka from ancient and modern times)). 例文帳に追加

25番 名にし負はば 逢坂山の さねかづら 人に知られで くるよしもがな(「後撰和歌集」恋三701) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the emergence of yose (vaudevilles) in a late Edo period, performances in a range from ritualized kagura to entertainment kyokugei (so called juggling) have come to be often played on stage. 例文帳に追加

江戸末期から寄席の登場で祭事色の神楽から演芸の曲芸(所謂ジャグリング)が演じられることが多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word "Kyogen" has also come to be used as a general noun indicating a joke, a lie, behavior plotted to cheat others, and so on. 例文帳に追加

一般名詞としても、滑稽な振る舞いや、冗談や嘘、人をだます意図を持って仕組まれた行いなどを指して狂言と言うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A big fuss is caused by many court ladies and nobles who come along, a debt collector who comes to urge payment, those who perform Manzai (a kind of performing art for celebration) to relieve the emperor's boredom, and so on. 例文帳に追加

多数の官女公家がつめかけ、そこに借金とりが催促に来るわ、無聊を慰めるため帝に万歳を披露するなど大騒ぎである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS