1016万例文収録!

「de No」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

de Noの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 62



例文

"Haruka naru toki no naka de (Beyond the stream of time)" 例文帳に追加

『遙かなる時空の中で』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Jubako no sumi wo yoji de hojikuru" (Nitpicking) 例文帳に追加

重箱の隅を楊子で穿(ほじ)くる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His nom de plume in kyoka (comic tanka poetry) was Fude no ayamaru. 例文帳に追加

狂歌名・筆の綾丸。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Edo no Teki wo Nagasaki de Utsu (literally, avenge the enemy from Edo in Nagasaki). 例文帳に追加

江戸の敵を長崎で討つ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Where a patent owner has been convicted of serious violation of the provisions of Law 110/1963 of July 20, 1963, concerning the suppression of restrictive competitive practices [Ley 110/1963, de 20 de julio, sobre represion de las practicas restrictivas de la competencia], the judgment may compulsorily place the patent under the regime of ex-officio licenses (licenses of right). In such cases, there shall be no reduction in the amount of the annual fees to be paid by the patent owner.例文帳に追加

特許権者が制限的競争慣行を抑制する1963年7月20日付法律第110/1963号(Ley 110/1963,de 20 de Julio,sobre represion de las practicas restrictivas de la competencia)の規定に著しく違反し有罪とされた場合は,当該判決は,実施許諾用意の制度の下に当該特許を強制的に従わせることができる。かかる場合は,特許権者が納付すべき年金の額は減額されない。 - 特許庁


例文

"Sekachu" refers to the novel "Sekai no Chushin de, Ai o Sakebu." 例文帳に追加

「セカチュー」は,小説「世界の中心で,愛をさけぶ」を表す。 - 浜島書店 Catch a Wave

Toki ni seiikino shamon de bodai daruma to iu mono ari, perusha kuni no kojin nari. 例文帳に追加

時に西域の沙門で菩提達摩という者有り、波斯(ペルシア)国の胡人也。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had many other noms de plume, including Kagyuan, Sasa no tsuyu, Yukine-doshu, Datsu-tenshi. 例文帳に追加

別号には、蝸牛庵(かぎゅうあん)、笹のつゆ、雪音洞主、脱天子など多数。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next year Nagaya no okimi was appointed Udaijin (Minister of the Right) and he became the de facto administrator of the government affairs. 例文帳に追加

翌年長屋王が右大臣に任命され、事実上政務を任される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Ominaeshi/Miru ni Kokoro ha/Nagusama de/itodo Mukashi no/Aki zo koishiki (On seeing a patrinia, I miss the autumn when my wife was still alive, rather than find comfort in it.) 例文帳に追加

をみなへし見るに心はなぐさまでいとど昔の秋ぞこひしき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1171, Kiyomori installed his daughter, TAIRA no Tokuko, as imperial consort (de facto Empress) to Emperor Takakura. 例文帳に追加

承安(日本)元年(1171年)、清盛は娘の平徳子を高倉天皇に入内させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sekai no Chushin de, Ai o Sakebu" is based on a best-selling novel by Katayama Kyoichi. 例文帳に追加

「世界の中心で,愛をさけぶ」は片山恭(きょう)一(いち)によるベストセラー小説に基づいている。 - 浜島書店 Catch a Wave

akuji wa noboru kaminomiya, iwamotoin de koju no, makurasagashi mo tabikasanari, otenagako to fudatsuki ni, toto shima o oidasare, sorekara wakashu no tsutsumotase, koko ya kashiko no terajima de (My crimes were getting serious, and I often committed bedroom theft; at last I was driven away from the Island because of my stealing, so pulled badger games at various temples.) 例文帳に追加

悪事はのぼる上の宮、岩本院で講中の、枕捜しも度重なり、お手長講と札付きに、とうとう島を追い出され、それから若衆の美人局、ここやかしこの寺島で、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially important is ISO 8859-1, the "Latin Alphabet No. 1", which has become widely implemented and may already be seen as the de-facto standard ASCII replacement.例文帳に追加

特に重要なのは ISO 8859-1、"ラテン・アルファベット No. 1" で、広く実装され、既に ASCII に代わって事実上の標準になっているようにみえる。 - JM

Especially important is ISO 8859-1, the "Latin Alphabet No. 1", which has become widelyimplemented and may already be seen as the de-facto standard ASCII replacement. 例文帳に追加

特に重要な ISO 8859-1、"ラテン・アルファベット No. 1" で、広く実装され、既に ASCII に代わって事実上の標準になっているようにみえる。 - JM

komimi ni kiita tottsuan no, ninu kowairo de koyusuri katari, na sae yukari no Bentenkozo Kikunosuke taa ore ga koto da (It is me, Benten kozo kikunosuke, who blackmailed people with awkward impression of my grandfather's voice, whose name is related to mine.) 例文帳に追加

小耳に聞いた祖父さんの、似ぬ声色で小ゆすりかたり、名せえ由縁の弁天小僧菊之助たあ、俺がことだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She ordered Sadaijin (Minister of the Left) ISONOKAMI no Maro to remain in the Fujiwara-kyo as an administrator, and therefore Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Fuhito became the de facto supreme power-wielder. 例文帳に追加

左大臣石上麻呂を藤原京の管理者として残したため、右大臣藤原不比等が事実上の最高権力者になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uguisu no/Yado no Hana da ni/Iro koku ha/Kaze ni shirase de/shibashi matanamu (Don't tell the wind, at least, the well-colored plum flower, in whose tree the bush warbler resides, is waiting expectantly to be scattered by wind; since our relationship is as deep as the color of this red-blossomed plum, I want to prolong its secrecy.) 例文帳に追加

鶯のやどの花だに色こくは風にしらせでしばしまたなむ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"De Yu Jian" and the 'Lun Si De' chapter of Liang Qichao's important work "Xin Min Shuo", written during this period, show the influence of Tetsujiro INOUE's "Nihon Yomei-gakuha no Tetsugaku". 例文帳に追加

また同時期書かれた梁の『徳育鑑』や「論私徳」(代表作『新民説』の一節)には、井上哲次郎の『日本陽明学派之哲学』の影響が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because she was born from a mother of low birth, Genji took her in and gave her high-level education to become an empress as an adopted daughter of his de facto legitimate wife, Murasaki no ue. 例文帳に追加

出自の低い母から生まれたため、源氏は娘を手元に引き取り、正妻格である紫の上の養女として、高い后教育を施す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the survey carried out in 1997, there are 975 pieces of existing sangaku all over Japan ("Reidai de shiru nihon no sugaku to sangaku," published by Morikita Publishing Co., Ltd.). 例文帳に追加

1997年に行われた調査結果によると、日本全国に975面の算額が現存している(『例題で知る日本の数学と算額』森北出版)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that reason, the party stayed in Macau, and printed and published "Kirisutokyo Shitei no Kyoiku" (The Education of Christian Children [Christiani Pueri Institutio]) (1588) and "Keno Shisetsu Taiwaroku" (The Record of Dialogues of the Mission of Europe [De Missione Legatorum Iaponensium]) (1590) while staying there. 例文帳に追加

ために、マカオにとどまり、そのあいだに『キリスト教子弟の教育』(1588年)、『遣欧使節対話録』(1590年)を印行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the eighteenth century, François Robichon de la Guérinière of France organized that equestrianism, and at present he is called 'kindai bajutsu no chichi' (the father of the modern equestrianism). 例文帳に追加

18世紀フランスのド・ラ・ゲリニエールは、この流れを集大成し「近代馬術の父」と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1352, she ruled the Imperial Household as the head which was de facto Chiten no kimi; the retired emperor who controls the cloistered government (King), in order to maintain the Northern Court. 例文帳に追加

正平7年には北朝を存続させるため、事実上の治天の君(国王)の座に就き、天皇家の家督者として君臨した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Kotoku was on bad terms with Katsuragi no Miko, who was the de facto leader of the political reforms during the reign of Kotoku. 例文帳に追加

葛城皇子は孝徳の治世下で実質的に改革を推進しており、天皇と不仲になっていたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

J. Lebret, who had no children, taught Johannis de Rijke civil engineering, including mathematics, dynamics, and hydraulics, as his own child. 例文帳に追加

子供のいなかったレブレットは数学や力学や水理学など、土木工学に関する学問をデ・レーケに教えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This novel was dramatized by Isamu ONODA, and broadcasted by Japan Broadcasting Corporation under the title of "Minami no shima de yuki ga furu." 例文帳に追加

また小野田勇の脚色によって『南の島で雪が降る』の題で日本放送協会でドラマ化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The method for producing the pasta sauce includes including 4-25 mass% of starch sugar with a DE (Dextrose Equivalent) of 1-6 in a pasta sauce which contains no polysaccharide thickener.例文帳に追加

増粘多糖類を含有しないパスタソースにおいて、DE(Dextrose Equivalent)1〜6のでん粉糖を、4〜25質量%含有させるパスタソースを製造する。 - 特許庁

On the other hand, 'Origin of Seiza' by Rie KAWAMOTO and Michikazu NAKAMURA (Tokyo Kasei University Journal, No. 39, 1999) points out that, judging from descriptions contained in 'Sumario de las cosas de Japon' (1583), this style of sitting was common among lower-ranking samurai and peasants in the late 16th century. 例文帳に追加

それに対して、川本利恵、中村充一「正座の源流」(東京家政大学紀要第39号 1999年)では、この座り方そのものは「日本諸事要録」(1583年)の記載から、16世紀後半にはすでに下級武士や農民にまで浸透していたことを指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) An applicant or owner of a patent shall pay the taxes set out in the Annex to the present Law and forming an integral part thereof. The Regulations shall be subject to the provisions of Law No. 17/1975 of May 2, 1975, the Law on Taxes and Extrabudgetary Payments of December 26, 1958 [Ley de Tasas y Exacciones Parafiscales], the General Tax Law [Ley General Tributaria] and complementary provisions.例文帳に追加

(1) 特許出願人又は特許権者は,本法及び本法と不可分の部分を構成する附則に定める税を納付しなければならない。諸規則は,1975年5月2日付法律第17/1975号,1958年12月26日付税及び特別会計課税法(Ley de Tasas y Exacciones Parafiscales),一般税法(Ley General Tributaria),及び追加規定に従うものとする。 - 特許庁

The Shotai Conspiracy (Shotai no hen in Japanese), which occurred in January 901, was a coup in which Emperor Daigo, acting on the false charges of FUJIWARA no Takahira, the Minister of the Left, against SUGAWARA no Michizane, the Minister of the Right, demoted Michizane and sent him into de facto exile to Dazaifu (an outpost in far off Kyushu) as Dazai Gon no Sochi (Deputy Commander of Dazaifu); also, Michizane's children as well as MINAMOTO no Yoshi, the Middle Captain of the Guardsmen of the Right, were either demoted or exiled. 例文帳に追加

昌泰の変(しょうたいのへん)は、901年(昌泰4年)1月、左大臣藤原時平の讒言により醍醐天皇が右大臣菅原道真を大宰権帥として大宰府へ左遷し、道真の子供や右近衛中将源善らを左遷または流罪にした事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the time when the position of gunji (de facto feudal rights) was captured by zuryo (the head of the provincial governors) and Shimosa no kami FUJIWARA no Chikamichi in 1136, Tsunetane and his family were likely to have struggled to develop the southern part. 例文帳に追加

保延2年(1136年)に受領・下総守藤原親通に郡司職(事実上の領主権)を奪われて以降、常胤一族は必死になってその南部を開発していたのかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The portrait of TAIRA no Shigemori is highly valued in Europe, and it had been to France and exhibited at Louvre Museum in exchange for Venus de Milo and Mona Lisa. 例文帳に追加

伝平重盛像はヨーロッパで高評価を受けており、ミロのヴィーナスやモナ・リザと引き換えに渡仏しルーブル美術館で展示されたこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shokei was the head equivalent to the chairperson of 'Jin no sadame' (Jingi - the ancient cabinet council), which was a de facto supreme council under the Dajokan (Great Council of State) System--the administrative body of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加

律令制の行政機関である太政官機構の事実上の最高審議会議体である「陣定」(陣議)においては、議長に相当する一番上の者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And there is a possibility that '' was read as 'te,' 'de,' 'temi,' 'demi,' 'tomi,' 'domi,' and so on in ancient times (in addition to this, concerning the origin of name of this mountain, there are many interesting theories, but they are not relevant to Iitoyo no himemiko and thus omitted. 例文帳に追加

また、古代に「豊」を「て」、「で」、「てみ」、「でみ」、「とみ」、「どみ」等と読んだ可能性もある(この他にも、この山の名の由来についてはいろいろな面白い説があるが飯豊女王と関係ない話なので省略)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, MINAMOTO no Kaneakira, the Minister of the Left (Sadaijin), had power equal to that of Kanemichi as the commander of imperial government officials (the court's custom forbade the Prime Minister to perform official duties of court officials, which made the Minister of the Left the de facto commander in chief). 例文帳に追加

一方、左大臣源兼明は太政官の筆頭として、兼通と伍する政治力を有していた(太政大臣は太政官の実務に携われない慣例であり、左大臣が事実上の最高責任者であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Ginchiyo separated (de facto divorced) from Muneshige after moving to the Yanagawa-jo Castle (the current Yanagawa City, Fukuoka Prefecture) and they had no child. 例文帳に追加

柳川城(現福岡県柳川市)移転後に宗茂と別居(事実上の離婚)するなど、夫とは不仲であったと言われ、夫婦の間に子供はいなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was commented in "Histoire de la religion cherétienne au Japon depuis 1598 jusqu'à 1651" by Leon PAGÉS, who was a Japanologist, as 'The cause of Hideyori's failure was his stubborn superstition and there is no reason to feel pity for him.' 例文帳に追加

また日本研究家レオン・パジェスの著書『日本切支丹宗門史』の中で「秀頼が失敗したのは彼の頑固な迷信のためで遺憾とするに当たらない」と評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At Demachiyanagi Station, the departure melody of 'Keihan Tokkyu - Demachiyanagi-kara' (Keihan Tokkyu - from Demachiyanagi Station) is played, and at Kyobashi Station, the departure melody of 'Keihan Tokkyu - Asamoya no Kyobashi de Norikae' (Keihan Tokkyu - Transfer at Kyobashi Station veiled in the morning haze) is played. 例文帳に追加

また、出町柳駅では、「京阪特急(楽曲)出町柳から」京橋駅では、「京阪特急(楽曲)朝靄の京橋で乗り換え」が、流れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, In no cho kudashibumi issued by Incho that was established as the de facto government came to be treated as powerful as Shochoku and Daijokanpu. 例文帳に追加

そこで、治天の政務機関として設置された院庁の発給する文書、すなわち院庁下文が、詔勅や太政官符と同等の効力を持つものとして取り扱われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally these meetings were informal in nature, and although decisions were made in accordance with the tosai-gogisei (a system under which the role of members was merely to advise the single individual vested with final decision-making power), the Jin no Sadame gradually became a de facto institution for government policy-making. 例文帳に追加

本来は非公式の会合であり、意思決定も統裁合議制に則って行われていたが、次第に実質上の政策決定期間となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also discusses that since the fact that MINAMOTO no Yoshitomo could donate Soma-mikuriya, it was not just a piece of paper and indicated a contract for the local collection of tax, and the donation could not have been made independently from the de facto land ruling. 例文帳に追加

源義朝が相馬御厨を寄進しえたということは、単なる書類上のことだけではなくて、現地での徴税の請負の意味をもっていた以上、事実上の在地支配を離れて可能であったはずはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The state of Edo's residents at the time is rendered in the following satirical poem, in which the four steam ships are symbolized by high-grade jokisen tea: "Taihei no nemuri o samasu jokisen, tatta yonhai de yoru mo nerarezu" ("The Jokisen tea that awakens one from a peaceful sleep/With only four cups, the night is sleepless"). 例文帳に追加

このときの様子は「太平の眠りをさます上喜撰 たった四はいで夜も寝られず」(蒸気船と茶の上喜撰、4隻を4杯、茶で眠れなくなる様子を、黒船の騒ぎとかけた皮肉)という狂歌に詠まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The transcriptional induction of phaG has been observed under conditions of the PHA synthesis via the de novo fatty acid biosynthesis whereas no induction has been detected under conditions which favor the PHA synthesis via fatty acid degradation by the β-oxidation.例文帳に追加

脂肪酸のドゥノボ生合成経路のPHA合成条件下でphaGの転写誘発が観察されたが、β酸化による脂肪酸分解経路のPHA合成促進条件下で誘発は全く検出されなかった。 - 特許庁

The judgement unit 20 generates a judgement signal DES which is H at the time of power-on and low (L) at a rising edge of the DC-RC signal output by the DE counter 10 and which remains H if there is no change.例文帳に追加

判定器20は、電源投入時にHとし、DEカウンタ10から出力されるDC−RC信号の立ち上がりでロー(L)とし、変化がなければHのままとする判定信号DESを生成する。 - 特許庁

In the countries and regions of East Asia, the characteristic feature of interdependent relations is that even though there is no solid institutional framework like the EU or NAFTA established, de facto economic relations are continuing to become closer.例文帳に追加

東アジア諸国・地域における相互依存関係の特徴は、EUやNAFTAのような確固とした制度上の枠組みが確立されていないにもかかわらず、事実上の経済関係の緊密化が進んでいることである。 - 経済産業省

If the actual tax refund based on State Council Notification No. 18 was construed as a de facto tax deduction, the tax refund could not be viewed as a producer subsidy under GATT Article III:8(b) and may be a measure not conforming to the exception clause of GATT Article III:2.例文帳に追加

すなわち、本還付はGATT 第3条8項⒝上の生産者補助金にはあたらず、GATT 第3条2項の例外には該当しないという疑いがあった。 - 経済産業省

For the borrower as well, lending is repeated as long as moral hazard behavior does not occur and there is no rapid deterioration in business performance, and so is regarded as having a certain significance in, for example, enabling de facto long-term financing.例文帳に追加

また、借り手にとってもモラルハザード的な行為及び急激な業績悪化がない限りは融資が反復されるため、実質長期資金としての資金調達が可能となるなど、一定の意義が認められる。 - 経済産業省

Her face, above a spotted dress of dark blue crepe-de-chine, contained no facet or gleam of beauty, but there was an immediately perceptible vitality about her 例文帳に追加

ドレスは水玉模様の入ったダークブルーのクレープ・デ・シン。そこから飛び出している顔には輝くようなきらめくような美しさはなかったにしても、全身からすぐそれと分かるバイタリティが感じられた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

The very phrases were worn so threadbare that they evoked no image except that of a turbaned "character."leaking sawdust at every pore as he pursued a tiger through the Bois de Boulogne. 例文帳に追加

一語一句がどろどろに手垢まみれで、そこから思い起こされるのは、せいぜい、ターバンを巻いた「キャラクター」がブーローニュの森で虎を追いまわしながら、ことあるごとに馬脚をあらわすといったイメージくらいのものだった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS