1016万例文収録!

「east - west」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > east - westの意味・解説 > east - westに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

east - westの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1264



例文

Because the sword should not obstruct any action and must be ready to use when necessary, it was usually hung on the left waist both in the East and in the West. 例文帳に追加

これらは行動の妨げにならず、必要時には迅速に使用できなければならないため、抜きやすさから、洋の東西を問わず左の腰部に吊り下げられる形式が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November, the winners of the East Japan preliminary and the West Japan preliminary play the best of three games for gaining the qualification of the challenge, and the winner becomes the challenger of the championship match of the Meijin-sen. 例文帳に追加

11月に東日本予選・西日本予選の勝者が挑戦者決定戦の3番勝負を行い、勝者が名人位決定戦の挑戦者となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November, the winners of the East Japan preliminary and the West Japan preliminary play the best of three games for gaining the qualification of the challenge, and the winner becomes the challenger of the championship match of the Queen-sen. 例文帳に追加

11月に東日本予選・西日本予選の勝者が挑戦者決定戦の3番勝負を行い、勝者がクイーン位決定戦の挑戦者となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the north of the main monastery lies a valley named Sengyokukan, which is spanned by, from west to east, the three bridges Gaun-kyo Bridge, Tsuten-kyo Bridge and Engetsu-kyo Bridge (Important Cultural Property). 例文帳に追加

主要伽藍の北には洗玉澗(せんぎょくかん)という渓谷があり、西から東へ臥雲橋、通天橋、偃月橋(えんげつきょう、重要文化財)という3本の橋が架かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the center line of the central monastery, from the south, are the chokushi-mon gate (gate for imperial envoys which is a Chinese style gate); Mie-do; and Shingyo-den, to the east of Mie-do is Godai-do, to the west is Shinden, and to the north of Shinden is Shoshin-den. 例文帳に追加

伽藍の中軸線上には南から勅使門(唐門)、御影堂、心経殿が建ち、御影堂の東に五大堂、西に宸殿、宸殿の北側に正寝殿が建つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Entering through the main gate and walking in a straight line from west to east, Hojo-ike pond is to the right, the Sammon gate stands further on, directly through this is the Tenno-den hall, further along is the Daio Ho-den hall, and past this is the Hatto. 例文帳に追加

総門をくぐると右手に放生池、その先に三門があり、三門の正面には天王殿、その奥に大雄宝殿(だいおうほうでん)、さらに奥に法堂(はっとう)が西から東へ一直線に並ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through Otori (the giant torii) to the west is the Kyoto Prefectural Library; The National Museum of Modern Art, Kyoto; and Kyoto Kaikan Hall, and to the east is the Kyoto Municipal Museum of Art and the Kyoto City Zoo. 例文帳に追加

大鳥居を挟んで西には京都府立図書館、京都国立近代美術館、京都会館、東には、京都市美術館、京都市動物園などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the significance of housing Bhaisajyaguru in the east and Amitabha in the west, and indeed the eastern bank with its three-storey pagoda could be considered as this world while Amitabha's western bank represents nirvana. 例文帳に追加

薬師如来を東、阿弥陀如来を西に安置することにはこうした意味があり、三重塔のある東岸は「此岸」(しがん、現世)、池をはさんだ西岸は阿弥陀如来のいる「彼岸」であるという見かたもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Legend states that it is the place in which MINAMOTO no Yoshitsune and Shizuka Gozen met and there is a theory that it is the origin of the name of 'Oike-dori Street' - one of the streets that runs from the east to west through Kyoto City (although there are also different theories). 例文帳に追加

伝承では源義経と静御前が出会った場と言われ、京都市の東西に伸びる通りの一つ「御池通」の名前の由来であるとの説もある(異説あり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The site of the former Imperial Villa consisted of the area around present-day Kintetsu Takeda Station (Kyoto Prefecture) and the Kyoto-Minami Interchange of the Meishin Expressway, and the grounds measured approximately 1.2-1.5 km east to west and 1 km north to south and included a palace, gardens and a Buddha hall. 例文帳に追加

現在の近鉄竹田駅(京都府)、名神高速道路京都南インターチェンジ付近が離宮の跡地で、東西約1.2~1.5km、南北約1kmの範囲に御所、庭園、仏堂などが営まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kasagi-dera Temple is located in Kasagi-cho in the southeast of Kyoto Prefecture on the boundary with Nara Prefecture, and its precinct is the 289 m high Mt. Kasagi on the southern bank of the Kizu-gawa River that flows from east to west. 例文帳に追加

笠置寺は京都府の南東部、奈良県境に位置する笠置町にあり、東西に流れる木津川(京都府)の南岸、標高289メートルの笠置山(京都府)を境内とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though the Tokyo-tei was divided into two, an east Kazan-in and a west Koichijo-tei (mansion), after Fuyutsugu died, "Doyuki" had the following story by FUJIWARA no Moronari, the head of the Koichijo-tei at that time. 例文帳に追加

東京第は冬嗣の没後、東の花山院と西の小一条第に分けられたが、同書には当時の小一条第第主藤原師成の語った以下の話を載せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The layout of this temple is referred to as 'The Yakushi-ji Temple style arrangement of temple buildings,' arranging Kon-do Hall in the center of the precincts, two pagodas in the east and west separately in front of the Kon-do Hall and Kodo Hall behind the Kon-do Hall, with cloisters surrounding these entire structures. 例文帳に追加

当寺の伽藍配置は「薬師寺式伽藍配置」と称されるもので、中央に金堂を配し、金堂の手前東西に塔を、金堂の背後に講堂を、またそれらを取り囲むように回廊を配している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hokke-ji Temple in the Nara period was a large temple with both east and west pagodas, but after the transfer of the national capital to the city of Heian-kyo, it gradually declined and the record in the late Heian period shows that the temple almost came to ruin around that period. 例文帳に追加

奈良時代の法華寺は東西両塔をもつ大寺院であったが、平安京遷都以後は次第に衰微し、平安時代末期にはかなり荒廃していたことが当時の記録から伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was To-to-in Temple spreading around the Five-Storied Pagoda in the east of the outside cloisters, while there was Shoto-in Temple in the west of the outside cloisters (It is believed that a small pagoda was enshrined inside of the Shoto-in Temple). 例文帳に追加

回廊の外側、東には五重塔を中心とする東塔院、西には小塔院があった(小塔院には、小型の塔が屋内に安置されていたものと思われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cultural properties: the east pagoda, the west pagoda, Mandala Hall, Sozo Miroku-butsu zazo (the earthen image of seated statue of Miroku Buddha) and so on (national treasures), Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple), Kanshitsu Shitenno ryuzo (standing dry lacquer statues of Four Devas), the wooden seated statue of Amida Nyoai and so on (important cultural properties) 例文帳に追加

文化財東塔、西塔、曼荼羅堂、塑造弥勒仏坐像ほか(国宝)金堂、乾漆四天王立像、木造阿弥陀如来坐像ほか(重要文化財) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems that the Taima-dera Temple when first adopted such a formation of temple buildings similar to the Yakushi-ji Temple style in which Kon-do Hall was placed in the center, the Kodo Hall was placed behind Kodo and the two east and west pagodas were placed forward along a north-south axis. 例文帳に追加

創建当初の當麻寺は、金堂を中心とし、南北方向の中軸線に沿って、金堂の後方に講堂、前方には東西二つの塔を配する薬師寺式に近い伽藍構成をとっていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, while Suien, a design of pattern, on the roof of the west pagoda is orthodox, the one on the east pagoda is unique with a shape like a fish bone (however, it does not seem to have been made at the time of the foundation). 例文帳に追加

また、屋根上の水煙(すいえん)という装飾のデザインを見ると、西塔のそれはオーソドックスなものだが、東塔の水煙は魚の骨のような形をした、変わったデザインのものである(ただし、創建当初のものではないらしい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The site of the temple measures 212 m from east to west and 106 m from north to south, and in the middle of the complex the central structure of 53 was located. 例文帳に追加

寺域は天平尺で東西約2町(212メートル)、南北1町(106メートル)の規格とみられ、ほぼ中央に半町(53メートル)四方の中心伽藍が位置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mt. Aonegatake is the mountain providing the source for three rivers - Kisaya-gawa River which is a branch of Yoshino-gawa River that flows to the east, Akino-gawa River which flows to the west and Otonashi-gawa River which flows to the north - making it a suitable place for the god of moisture and water distribution to be enshrined. 例文帳に追加

青根ヶ岳は吉野川の支流である喜佐谷川が東へ、秋野川が西へ、音無川が北へ流れるなどの源流となる山で「水分水配り」の神の鎮座地にふさわしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was ascertained that the remains of the tower (it is unknown how many layers the tower had) were 12.7m each side, 1.2m high, and the remains of the kon-do hall were 24.9m from east to west and 14m from north to south. 例文帳に追加

塔跡(何層であったかは不明)は一辺12.7メートル、高さ1.2メートル、金堂跡は東西24.9メートル、南北14メートルであったことが確認された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Nara period, there was a large Buddhist temple including the Great Buddha Hall (Kon-do Hall) at the center and two Nanajunoto (seven-story pagodas; estimated height 100m) on the east and the west sides, but most of the buildings were burned in two fires caused by wars after the Kamakura period. 例文帳に追加

奈良時代には中心堂宇の大仏殿(金堂)のほか、東西2つの七重塔(推定高さ約100メートル)を含む大伽藍が整備されたが、中世以降、2度の兵火で多くの建物を焼失した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was an area about 1.2 kilometers long running east to west, and 1.4 kilometer long in North to South, and it was provided with an administration institute and a national ceremony, facilitated yearly events, and it also had a Palace where the emperor lived. 例文帳に追加

東西約1.2km、南北約1.4kmの、行政施設・国家儀式や年中行事を行う殿舎、天皇の居住する内裏が設置されている区域であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Heiangu (the Outer Palace Precincts), the palace, was located on the northern side of Heiankyo, and the dairi measured approximately 300 m from north to south and 200 m from east to west in the easterly of the center within the Heiangu. 例文帳に追加

平安京の北辺には宮城である平安宮(大内裏)があり、その内部の中央東寄りに南北約300m、東西約200mの内裏が存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A cherry tree planted on the east side and a mandarin orange tree planted on the west side in the southern garden of the Shishin-den Hall are called Sakon no Sakura and Ukon no Tachibana, respectively because Sakonefu (Left Division of Inner Palace Guards) and Ukonefu (Right Division of Inner Palace Guards) were deployed near each tree. 例文帳に追加

紫宸殿の南庭には東に桜、西に橘が植えられており、それぞれの近くに左近衛府と右近衛が配陣したため、左近桜、右近橘と称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unebi adjacent to forests of precincts in the back of the shrine, public cemetery in Nagayama buraku, the land to the west of precincts, the land to the south of Imperial forest of Mt. Unebi, and houses in the east of Tonanbu Fukada-ike Pond were purchased by Nara Prefecture. 例文帳に追加

社背の境内山林に隣接する畝傍及び長山部落の共同墓地、境内以西、畝傍山御料林以南、東南部深田池東側民家などを買収。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Itsuse no mikoto advised his troops as 'now that we are the sons of the sun, we should not fight facing the sun (the east), let's turn around and fight with our back to the sun (the west).' 例文帳に追加

五瀬命の「我々は日の神の御子だから、日に向かって(東に向かって)戦うのは良くない。廻り込んで日を背にして(西に向かって)戦おう」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a main room, about 13 sq.m., in Seiryoden, located on the north side of Hi-no-omashi (Emperor's office), on the west side of Futama, on the south side of Haginoto and Fujitsubo-no-ue-no-mitsubone and on the east side of Asagarei-no-ma. 例文帳に追加

清涼殿の身屋であり、昼御座の北、二間(ふたま)の西、萩戸(はぎのと)・藤壺上御局(ふじつぼのうえのみつぼね)の南、朝餉間(あさがれいのま)の東2間4方。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Emperor was seated in Takamikura throne, nine of Hatori nyoju (noblewomen) on the right and left sides respectively shielded him from view with Sashiha (long-handled, Chinese style fans) and Kencho-no-myobu went up the stairs on the east and west sides, and then raised Tobari (curtain) of Takamikura. 例文帳に追加

天皇の高御座着座ののち、執翳女嬬が左右おのおの9人が御前に進んで翳を奉じると、褰帳命婦が東西の階を昇り、高御座の帳を褰げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The geographical feature is formed from sedimentary rock on the chert layer that extends in the east-west direction on the base rock of the sand stone and mudstone (shale) belonging to the Mesozoic/Paleozoic layer called the Tanba belt. 例文帳に追加

地質は丹波帯と呼ばれる中・古生層に属する砂岩や泥岩(頁岩)の基盤岩に東西に延びるチャート(岩石)層を挟む、堆積岩で形成されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the 1950s when logging was carried out on a large scale, sidings were laid out in Akazaki-nishidani (Akazaki west ravine) up to Akazaki-higashidani (Akazaki east ravine) and were used for carrying out the lumber. 例文帳に追加

1950年代以降の大規模伐採の時代には、赤崎西谷や赤崎東谷に引込み線が設けられ、伐採された材木の搬出に活用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1473, when the West Army's Mochitoyo (Sozen) YAMANA and the East Army's Katsumoto HOSOKAWA both died Yoshimasa took this opportunity to hand over his position as the Shogun to his son, Yoshihisa ASHIKAGA, in December, and he officially retired. 例文帳に追加

文明5年(1473年)に西軍の山名持豊(宗全)、東軍の細川勝元の両名が死んだことを契機に、義政は12月に将軍職を子の足利義尚へ譲って正式に隠居した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On that day, backed by Terumoto MORI, Yoshimune OTOMO, who had joined the West with aspirations to rebuild the family fortune, moved his army into the Bungo Province and siege Kitsuki-jo Castle of Tadaoki HOSOKAWA who belong to the East. 例文帳に追加

同日、再興を目指して西軍に与した大友義統が毛利輝元の支援を受けて豊後に攻め込み、東軍の細川忠興の飛び地である杵築城を包囲攻撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1467, when the Onin no Ran (Rebellion of Onin) broke out, Mochikiyo joined the East forces led by Katsumoto HOSOKAWA along with Takatada TAGA to lead some 10,000 soldiers in battle against the West forces at Shioya, Keikain, in the capital city, and at Ichijo-omiya. 例文帳に追加

1467年(応仁元年)に応仁の乱が起こると、細川勝元の率いる東軍に家臣で従弟の多賀高忠と共に一万余騎を率いて属し、洛中の花開院塩屋、一条大宮などで西軍と戦う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the following year, 1467, a fight broke out between the west force led by Katsumoto HOSOKAWA and east force led by Mochitoyo YAMANA, which developed into the Onin War, and he was called back by Yoshimasa. 例文帳に追加

翌1467年(応仁元年)には細川勝元率いる西軍と山名持豊率いる東軍との間で戦端が開かれ応仁の乱に至ると、義政に呼び戻され復帰する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Onin War, however, he took Sozen YAMANA's side, West Squad, in order to recover Wakasa Province and Mikawa Province, which previously were fiefs for shugo, and therefore, he dismissed all shugoshiki (post of provincial constable) for fiefs by Yoshimasa wno supported the East Squad. 例文帳に追加

しかし、応仁の乱では旧守護国若狭・三河を復旧するため、西軍山名宗全に味方したため、東軍を支持する義政により全ての領国の守護職を解かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Sekigahara in 1600 his son Kazumasa IKOMA was on the part of the East squad while Chikamasa, staying in his territory, was on the side of the West squad and delegated his vassal to join the siege of Tanabe-jo Castle in Tango Province. 例文帳に追加

1600年の関ヶ原の戦いでは、息子の生駒一正は東軍に与し、親正は在国していたが西軍に与して丹後国田辺城(丹後国)攻めに家臣を代理として派遣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the the Battle of Sekigahara which occurred in September 1600, he sided with the East squad led by Ieyasu TOKUGAWA, lined up around Mt. Nangu and diverted the West squad such as Hidemoto MORI and Masaie NAGATSUKA. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)9月の関ヶ原の戦いでは徳川家康率いる東軍に属し、南宮山付近に布陣して毛利秀元、長束正家などの西軍勢を牽制した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Battle of Sekigahara in 1600 he joined the West squad following Yoshitsugu OTANI at first but switched to the East squad along with Yasuharu WAKISAKA, Suketada OGAWA and Naoyasu AKAZA in concert with Hideaki KOBAYAKAWA. 例文帳に追加

1600年の関ヶ原の戦いでは、当初は大谷吉継に従って西軍に属したものの、小早川秀秋に呼応して脇坂安治や小川祐忠、赤座直保らとともに東軍に寝返った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when the West squad was razed in the final battle on October 21, Yorifusa secretly held a meeting of betrayal with the East squad led by Ieyasu TOKUGAWA in Ogaki-jo Castle according to advice from the vassal Yorimori INDO. 例文帳に追加

しかし、9月15日の本戦で西軍が壊滅すると、家臣の犬童頼兄の進言を受けて、徳川家康率いる東軍に大垣城にて内応した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He killed Iezumi KAKIMI, a busho of the West squad, and others and surrendered to the East squad; he was allowed to survive by Ieyasy while obtaining Shoryo Ando to be the first lord of the Hitoyoshi clan with 20,000 koku (approximately 3.6 million liters of crop yield). 例文帳に追加

西軍の武将である垣見家純らを殺害して降伏し、家康から所領を安堵されて存続を許され、2万石の人吉藩初代藩主となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Mitsunari ISHIDA and those in the West squad raised an army, Kyogoku forces once sided with Mitsunari, but in the Battle of Sekigahara, they belonged to the East squad while being confined in the Otsu-jo castle (the battle at besieged Otsu-jo castle). 例文帳に追加

石田三成ら(西軍)が挙兵すると京極家は一時、三成側につくが、関ヶ原の戦いでは大津城に籠城して東軍に属する(大津篭城戦)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sueyoshi clan, the head of Shichimyo families, became extremely prosperous during the early Edo period; although later it was divided into the east family and the west family (Kanbe SUEYOSHI's family and Magozaemon SUEYOSHI's family), their descendants still exists in Hirano. 例文帳に追加

七名家の筆頭の末吉氏は江戸時代初期には繁栄を極め、後に東西両家(末吉勘兵衛家、末吉孫左衛門家)に分れたが、子孫は今も平野の地に現存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In dividing the Imagawa territory, he and the Takeda clan concluded an agreement that Suruga Province east of the Oi-gawa River should belong to the Takeda clan and Totomi Province in the west to the Tokugawa clan, establishing a friendly relationship. 例文帳に追加

今川領分割に際して、大井川を境に東の駿河国を武田領、西の遠江国を徳川領とする協定を結んで、武田信玄とは友好関係を築いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it has recently been argued that the isolation policy was not to prevent colonization by Europe, but to wipe out the spirit of admiration for the west and resentment for the east. 例文帳に追加

もっとも鎖国政策については欧州対策ではなく中華秩序に組み込まれることを嫌い、かねてからの西高東低の気風は完全に消し去る事を求めての事とも最近では言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the answer to this letter was written '東天敬白西皇帝' (The east Emperor answers to the west Emperor), which shows that 'the King of Wa' written by the Sui Dynasty was changed to 'the Emperor.' 例文帳に追加

これに対する返書には「東天皇敬白西皇帝」(「東の天皇西の皇帝に敬まひて白す)とあり、隋が「倭皇」とした箇所を「天皇」としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hideyoshi TOYOTOMI cited him as a brave general, saying, 'There is a peerless general named Tadakatsu HONDA in the east, and another peerless general named Muneshige TACHIBANA in the west.' 例文帳に追加

また、豊臣秀吉には「東に本多忠勝という天下無双の大将がいるように、西には立花宗茂という天下無双の大将がいる」と勇将として引き合いに出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Komaro made a protest about Japan's seat being the second on the west side, although Shiragi (ancient Korean kingdom) was the first on the east side, which gave Shiragi's precedence over Japan, so he forced Shiragi exchange positions ("Shoku Nihongi" [Chronicle of Japan Continued], Article of the 6th Year of Tenpyo-shoho). 例文帳に追加

古麻呂は日本の席次が西畔(西側)第二席で、新羅の東畔第一席より下であったことに抗議し、新羅より上席に代えさせている(『続日本紀』天平勝宝6年条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He made a protest about Japan's seat being the second after the Tibetan Empire on the west side, although Shiragi (ancient Korean kingdom) was the first on the east side, which meant Shiragi's precedence over Japan, so he forced to exchange the position with Shiragi so that he could preserve Japan's honor. 例文帳に追加

日本の席次が西畔(西側)第二席で吐蕃王朝の次であるのに対して、新羅が東畔第一席で日本より上席であったことに抗議し、新羅と席を交代させ、日本の面目を守っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It can be said that although there were several battles, there was no battle that was large enough that the head of the clan had to run away and following the reconciliation of the East camp and the West camp in Kyoto (1477), Yoshifuji of the Tojokira clan and Yoshizane of the Saijokira clan also reconciled. 例文帳に追加

幾度か合戦にはなったものの、当主が他国へ逃走せねばならないような規模とはならず、京都の東西両軍の和睦(文明9年(1477年))を受けて東西両吉良氏も和睦をしたのではないか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS