1153万例文収録!

「express」に関連した英語例文の一覧と使い方(45ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

expressを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4938



例文

Ohanjin with characters which express sun and moon on both sides or above and under of Rago (Ohanjin). 例文帳に追加

羅睺(黄幡神)の左右もしくは上下に太陽と月を表す文字や絵が刻まれた黄幡神 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To express various workflows, and accurately grasp and control document flows and their states.例文帳に追加

種々のワークフローを表現し、文書の流れやその状態を正確に把握しかつ制御する。 - 特許庁

But even the senator couldn't adequately express the threat g posed to the government.例文帳に追加

しかし上院議員でさえ直ぐに対応が出来なかった。 G -ウイルスは政府にとって脅威となりました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And perhaps you could express a little more concern... over the fact that you stole and destroyed... a $19 million vehicle!例文帳に追加

お前たちもう少し気にしたらどうだ 盗んで壊したんだぞ 1900万ドルの我々の車両を! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

He was such a bright man and he was able to immediately express something which he saw in words and never forgot the words he heard. 例文帳に追加

人と為り聡明にして、耳に度(わた)れば口に誦(よ)み、耳に拂(ふ)るれば心に勒(しる)しき。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When it became the time of SEN no Sotan, the character of 'wabi' has come to express a person with not even one possession. 例文帳に追加

後の千宗旦の頃になると「侘」の一字で無一物の茶人を言い表すようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not only the tea ceremony, but also kado flower arranging and bonseki (stones arranged on a tray, which express a natural view) had been handed down till Soen's time, but were then divided. 例文帳に追加

宗猿までは茶道の他に、華道と盆石も伝わっていたが分流した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I am sorry not to have written earlier, but would like to express my thanks for your hospitality the other day [your kind letter of congratulation]. 例文帳に追加

先日の御歓待[お祝い状]に対して, 後ればせながら一筆お礼を申しあげます. - 研究社 新和英中辞典

It is often frustrating to try to express ourselves in a foreign languageit's just like kissing a beautiful woman [one's lover] through a pane of glass. 例文帳に追加

外国語を使って話をするということはしばしば隔靴掻痒の感を伴う. - 研究社 新和英中辞典

例文

In this speech you should try not to please everybody but to express yourself clearly. 例文帳に追加

今回のスピーチでは総花的な話をせずに自分の思っていることをはっきりと言うべきである. - 研究社 新和英中辞典

例文

A pretext is never wanting―(どこ押しそんな音が出るか)―You express a sentiment foreign to your heart. 例文帳に追加

口は重宝なものだ、口ほど重宝なものは無い(何とでもいいわけができる) - 斎藤和英大辞典

They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 例文帳に追加

下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 - Tanaka Corpus

The term Wafu is sometimes accompanied by an adjective to express delicate differences, such as 'Jun-wafu (pure Wafu)' or 'Modan-wafu (modern Wafu).' 例文帳に追加

和風の中でも「純和風」や「モダン和風」と細かく区別して用いられることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When gengo is changed in the case of the accession of the heir apparent to the throne, it is impossible to accurately express the point when exactly one year has passed from the succession. 例文帳に追加

皇位継承による改元の際には1年後を正確に表現できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A rhetorical technique to express traditional mochi-pounding which uses a pestle and a mortar is pettan or pettanko. 例文帳に追加

伝統的な臼と杵を使用した餅つきを表す修辞技法はペッタン、あるいはペッタンコ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.例文帳に追加

ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 - Tatoeba例文

On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.例文帳に追加

三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。 - Tatoeba例文

They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.例文帳に追加

下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 - Tatoeba例文

the average number of binary digits needed to express one radix digit in a numeration system that is not binary 例文帳に追加

二進法でないシステムにおいて1つの基数を表すのに必要な二進数字の平均の数字 - 日本語WordNet

the semantic relation that holds between two words that can (in a given context) express the same meaning 例文帳に追加

2つの単語が(ある文脈で)同じ意味を表し得るときに有する意味論上の関係 - 日本語WordNet

the semantic relation that holds between two words that can (in a given context) express opposite meanings 例文帳に追加

2つの単語が(ある文脈で)反対の意味を表し得るときに有する意味論上の関係 - 日本語WordNet

PCI Express advanced switching provides the ability for a line card to send information directly to another line card in a peer-to-peer manner. 例文帳に追加

PCI ExASはラインカードが別のラインカードにピアトゥピアの仕方で情報を送る能力を提供する。 - コンピューター用語辞典

We would like to express our sincere gratitude for introducing our art museum in your book. 例文帳に追加

この度は、私たちの美術館をあなたの本にご紹介いただき、心から感謝申し上げます。 - Weblio Email例文集

a special play to express the climax of emotion in "kabuki" Japanese drama, called "Hashiramaki-no-mie" 例文帳に追加

歌舞伎において,柱巻きの見得という,感情などの頂点を表すための特別な演技 - EDR日英対訳辞書

They placed new bus stops at Meishin Oyamazaki, Meishin Takatsuki, and Meishin Ibaraki for the daytime limited express Maiko-go. 例文帳に追加

-昼特急まいこ号が名神大山崎、名神高槻、名神茨木に停留所を増設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, on July 18, 2003, Tokai-do Daytime Express Kyoto-go began operating two round trips daily. 例文帳に追加

その後2003年(平成15年)7月18日より、「東海道昼特急京都号」を1日2往復設定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 16, 2008 the arrival and departure terminals for Chuo-do Daytime Express Kyoto-go changed to Tokyo Station. 例文帳に追加

2008年(平成20年)1月16日より中央道昼特急京都号は東京駅発着となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokai-do Daytime Express Kyoto-go: Tokyo Station - Kyoto Station Outbound 8 hours 5 minutes; inbound 8 hours 3 minutes 例文帳に追加

東海道昼特急京都号:東京駅-京都駅下り8時間05分、上り8時間03分 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, unlike these routes, joint operation of Takamatsu Express Kyoto-go has been conducted since the operation start in March 2001. 例文帳に追加

しかし、これらの路線とは異なり、2001年3月の運行開始当初から共同運行している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Leg rest (It is provided for all of the buses of Shikoku Express Bus and some buses of JR Shikoku Bus eccept the airport limousines) 例文帳に追加

フットレスト(四国高速バスの空港リムジン用を除く全車両、JR四国バスの一部車両) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a composition suppressing unpleasant sensation of drugs which express unpleasant tastes, and excellent in feeling when taking.例文帳に追加

不快な味を呈する薬物の不快感を抑え、服用感に優れた組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a new resin composition which can express the feel of a marble tone on the surface.例文帳に追加

表面に大理石調の質感を表出しうる新規な樹脂組成物を提供する。 - 特許庁

In such case, a sales transaction may not be rescinded even though the minor does not have the express consent of his guardians. 例文帳に追加

このような場合には、法定代理人の同意のない売買でも取り消すことができない。 - 経済産業省

He says that writing novels and performing comedy skits are both ways to express himself.例文帳に追加

彼は小説を書くこともコントをすることもどちらも自分を表現する手段だと述べている。 - 浜島書店 Catch a Wave

There were so many different moods and impressions that he wished to express in verse. 例文帳に追加

彼には非常に多くの、韻文で表現したいと思う、さまざまな気分や印象があった。 - James Joyce『小さな雲』

At Denver there was an influx of passengers into the coaches on the eastbound B. & M. express. 例文帳に追加

デンバーで、東部に向かうB&M急行列車の普通客車に乗客が流れ込んできた。 - O Henry『心と手』

A display pattern is a performance symbol to display performance motion to express first probability to be in a specific game condition and a predictive symbol to express second probability to be in a specific game condition.例文帳に追加

表示図柄は、特定の遊技状態になる第1の確率を表す演出動作を表示する演出図柄、及び、特定の遊技状態になる第2の確率を表す予兆図柄である。 - 特許庁

To provide a ticketing system in which a boarding ticket and a limited express ticket can be easily and surely specified even when special tickets such as the boarding ticket and limited express ticket are ticketed in a mixed manner.例文帳に追加

乗車券と特急券などの特別乗車券が混在した状態で発券する場合であっても、それらの指定を容易かつ確実に行うことができる発券システムを提供する。 - 特許庁

A guide member 11 in which a guide part 16 is formed at a position of width of the narrow Express Card from the guide part 8a of the connector 8 of a slot case frame 9 is rotatably mounted on a shaft 12 installed at the slot case frame 9.例文帳に追加

スロット器枠9のコネクタ8のガイド部8aから細幅のExpress Card1aの幅の位置にガイド部16を設けたガイド部材11を前記スロット器枠9に設けた軸12を回動自在に設ける。 - 特許庁

To provide a PCI Express (R) link capable of satisfactorily reconstructing combinations of host-to-slot parts with respect to a request of a card connectable to the slot parts and a system failure in a multi-host computer system.例文帳に追加

マルチホストコンピュータシステムにおいてホスト対スロット部の組み合わせをスロット部に接続され得るカードの要求やシステムの障害に対して満足に再構成することができるPCI Expressリンクを提供する。 - 特許庁

The Kinki edition of the Yomiuri Shinbun newspaper announced on January 6, 1998 that a limited express comprising the JNR/JR Limited Express Series 381 would begin operating (as a regular train) on the Nara Line in about 2001, but eventually the plan was canceled. 例文帳に追加

1998年1月6日の読売新聞近畿版では2001年を目処に奈良線に(定期列車として)381系を用いて特急を運行するとの発表があったが、その後計画は中止されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is why it takes a little more time than the limited express or special rapids running on the outer line of the same section, and in a certain time slot two limited express trains proceed onto the tracks at the same time at Shin-Osaka Station. 例文帳に追加

そのため、同区間を外側線で走る特急や新快速より若干所要時間が余計にかかり、時間帯によっては新大阪で特急列車が2本同時に進入することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the local trains are bound for Saidaiji Station, while the express and limited express trains vary their destinations according to the train; however, roughly speaking the expresses are bound for Nara (during the daytime the line is also available from Subway Kyoto Station, 例文帳に追加

普通電車は西大寺行がほとんどであるが、急行と特急は列車によって行先が異なり、大まかに分けて急行は奈良行(日中は地下鉄京都駅からも利用可能。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many passengers who insist on being seated, and therefore at Umeda Station one can always see many passengers, who although they are staying in rows in front of the doors of a limited express or an express train that is soon to depart, are in fact waiting for the next train with the expectation of sitting. 例文帳に追加

乗客は着席にこだわる者が多く、梅田駅では発車間際の特急や急行のドアの前に着席目当てで次の電車を待つ乗客の列がいつもできている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each train going inbound at Notogawa Station and Yasu Station, as well as the ones going outbound at Omi-Hachiman Station, connects to local and limited express trains; accordingly, the inside line at Kawase Station and Azuchi Station are used for local trains waiting for limited express trains, or for shuttle trains. 例文帳に追加

能登川で上り、近江八幡で下り、野洲で上りがそれぞれ緩急接続が行えるほか、河瀬・安土に中線があり普通電車の特急待避や折り返しに使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, sub-express and local trains are used for this service, mainly in the early morning and late evening (in the past, these types were used as outbound section express during the weekdays, but since the timetable revision of January 2007 they haven't been used). 例文帳に追加

さらに早朝・深夜を中心に準急・普通の運用もある(過去に平日下り区間急行での運用も1本あったが、2007年1月のダイヤ改正以後運用には就いていない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the directional signboard was used, it was a round-shaped board with a white background on which "Sub-express (準急)" was written in blue (the destination was written in black letters) (the trains that arrived at and departed from Tenmabashi Station used the yellow background board with blue letters that read "Sub-express準急)"). 例文帳に追加

また、方向板を使用していたときは、丸板で白地に青文字で準急(行き先は黒字)と書かれたものを使っていた(天満橋発着列車は黄色地に青文字で準急)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the war, in order to control traffic, in 1943, Keihan Electric Railway and Hanshin Electric Express Railway merged into Keihanshin Express Railway (currently Hankyu Corporation) and the Shinkeihan Line was put under this company's management. 例文帳に追加

戦時中の交通統制のため、京阪電気鉄道と阪神急行電鉄は1943年に合併して京阪神急行電鉄(現在の阪急電鉄)となり、新京阪線も同社の運営となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Limited Express 'Raicho (train)' (comprised of JNR/JR limited express Series 485), whose maximum speed is 120 km/h for its braking performance, is exceptionally permitted to run at a maximum speed of 130 km/h within the Kosei Line, where there is no crossing. 例文帳に追加

また、ブレーキ性能上120km/hを最高速度とする国鉄485系電車で運転される「雷鳥(列車)」は、踏切のない湖西線内では最高速度130km/h運転が特別に認められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Being suitable for high-speed operation, the Kosei Line was utilized for testing the speed improvement of the JNR/JR Limited Express Series 381, JR (West) Suburban Train Series 221, JR (Shikoku) Limited Express Series 8000, etc., beginning in the era of Japan National Railways (JNR). 例文帳に追加

高速運転に最適な路線であるため、日本国有鉄道時代から、湖西線を利用して国鉄381系電車・JR西日本221系電車・JR四国8000系電車などが速度向上試験に取り組んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Hearts And Hands”

邦題:『心と手』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS