1016万例文収録!

「fought」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

foughtを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2031



例文

Moreover, there is a sign that Masayasu also fought against Mino-Toki clan to cooperate with the Tomishima clan, which was a powerful local lord in Mino Province on the side of East squad. 例文帳に追加

また、政康は東軍に与した美濃の有力国人の富島氏に協力して美濃土岐氏とも戦っていた形跡がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, the Nitta family had played a central role in the Southern Court, but was defeated at the Battle of Minato-gawa River it fought jointly with Masashige KUSUNOKI. 例文帳に追加

以後、新田氏一族は南朝方の中核を担うが楠木正成とともに戦った湊川の戦いで敗戦。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Takauji ASHIKAGA stepped aside from the Kenmu Restoration and turned against the government, Takeshige, who closely served the Emperor Godaigo, fought numerous battles all over Japan. 例文帳に追加

足利尊氏が建武の新政から離脱し反旗を翻すと、武重は後醍醐天皇の近くに仕え日本各地を転戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, when the Mikawa Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Mikawa Province) broke out, the Kira clan took part in the uprising riot, and again fought against Ieyasu. 例文帳に追加

その後、三河一向一揆が勃発すると一向一揆方に加担して、再び家康と戦った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Sadaie's child, Mitsuie, became Oshu Kanrei and fought with Kuniakira HATAKEYAMA who was a child of Kuniuji HATAKEYAMA and Yoshinori ISHIDO who was a child of the supreme commander of Oshu, Kuniuji HATAKEYAMA. 例文帳に追加

子の満家が奥州管領となって、畠山国氏の子畠山国詮や奥州総大将石塔義房の子石塔義憲と争う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Mochiie, Mitsuie's child, succeeded after Mitsuie's death, but since Mochiie was too young, Sadatsune who was a younger brother of Sadaie, and Haruie, a child of Sadaie and Mituie's brother fought. 例文帳に追加

満家の死後、子の持家が跡を継ぐが、幼少のため、貞家の弟貞経と貞家の子で満家の弟治家が争った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later on however, ABE no Sadato came into conflict with the Imperial Court, and the Abe clan fought a series of battles called "Zen Kunen no Eki" against the suppression forces headed by MINAMOTO no Yoriyoshi. 例文帳に追加

しかし後に安倍貞任が朝廷と対立し、源頼義率いる討伐軍との間で前九年の役と呼ばれる戦いを繰り広げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the power of the Shimazu clan grew weak from internal conflicts during the Sengoku period, Shigekiyo GAMO banded with the Kimotsuki clan and fought with the Shimazu clan. 例文帳に追加

戦国時代(日本)、蒲生茂清が登場し、肝付氏らと結んで内紛で衰退した島津氏と対抗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Sekigahara, Yasuyuki and his son Okinaga MATSUI fought under their lord Tadaoki HOSOKAWA and contributed to the victory of the Tokugawa side. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いには、康之とその子・松井興長は藩主細川忠興に従って戦い、徳川方の勝利に貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The new manager, Bob Melvin, said, "There's already harmony in the team because they've fought well together for three years." 例文帳に追加

ボブ・メルビン新監督は,「3年間ともによく戦ってきたので,チームにはすでに調和がある。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

"This might be the last match fought under the name Tamura Ryoko, so I'm happy to achieve the record now," she said in tears. 例文帳に追加

「これが田村亮子の名前で戦う最後の試合だと思うので,今,記録を達成できてうれしい。」と彼女は涙ぐみながら語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the first movie of the series, Shrek fought a fire-breathing dragon and evil Lord Farquaad to win the heart of Princess Fiona. 例文帳に追加

シリーズ最初の映画で,シュレックは火を吹くドラゴンや邪悪なファークアード卿(きょう)と戦い,フィオナ姫のハートを勝ち取った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Though Williams fought back by taking nine points in a row, Davenport took the set. 例文帳に追加

ウィリアムズ選手は立て続けに9ポイントを奪って反撃したが,ダベンポート選手がそのセットを取った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The battle of Okinawa was the only ground battle of World War II fought on the Japanese islands and went on for about three months. 例文帳に追加

沖縄戦は第二次世界大戦中,日本列島で戦われた唯一の地上戦であり,約3か月続いた。 - 浜島書店 Catch a Wave

He also stressed that he fought for the public interest on issues like setting up a consumer agency and revising the social security system. 例文帳に追加

また,消費者庁の創設や社会保障制度の見直しなどの課題に対し国民の利益のために戦ったと強調した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He said after the game, "Thanks to everyone on the team, I was able to play in the final. I fought for all of us." 例文帳に追加

試合後,彼は「決勝でプレーできたのはチームのみんなのおかげ。みんなのために戦った。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

But Japan goalkeeper Kawashima Eiji stopped Australia's shots well and the other Japanese players fought back with quick passes. 例文帳に追加

しかし,日本のゴールキーパー,川島永(えい)嗣(じ)選手がオーストラリアのシュートをよく止め,他の日本選手たちはすばやいパス回しで反撃した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Federer fought back to win the third set, but Nadal took the fourth set to decide the match. 例文帳に追加

フェデラー選手は反撃して第3セットを奪ったが,ナダル選手が第4セットを取り,試合を決めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

She took several punches to the face from her opponent, Suzuki Sayako, but fought back hard. 例文帳に追加

彼女は対戦相手の鈴木佐(さ)弥(や)子(こ)選手からパンチを何発も顔に浴びたが,懸命に応戦した。 - 浜島書店 Catch a Wave

After winning the gold, Matsumoto said, "Today I fought for the sake of those who have supported me and my fellow judoka." 例文帳に追加

金メダルを獲得した後,松本選手は「今日は支えてくれた人たちと仲間の柔道選手のために戦った。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Iron Man 3" is set a year after the Avengers fought the evil Loki and saved the earth and mankind from destruction.例文帳に追加

「アイアンマン3」は,アベンジャーズが邪悪なロキと戦い,地球と人類を滅亡から救ってから1年後を舞台にしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

He praised those who fought for the liberation of Paris and said that nothing could be accomplished without effort, devotion and courage.例文帳に追加

彼はパリ解放のために戦った人々を称賛し,努力や献身,勇気がなければ何事も成し遂げることはできないと話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

This was the same angry Tybalt who would have fought with Romeo at old Lord Capulet's feast. 例文帳に追加

彼こそは、老キャピュレット卿の宴会で止められなければロミオに決闘をいどんだであろうあの男である。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

When Ulysses, the son of Laertes, King of Ithaca grew up, he never fought from a chariot, for he had none, but always on foot. 例文帳に追加

イタケー王ラーエルテースの子、ユリシーズは長じても、戦車を持たぬゆえ、決して戦車では戦わず、常に徒歩だちであった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

for her brothers followed Theseus with an army, and fought him, and brought her home. 例文帳に追加

というのは、ヘレネーの兄たちが軍勢を率いてテーセウスを追いかけて戦い、そうして家に連れ戻したのだから。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Diomede and Ulysses were great friends, and always fought side by side, when they could, and helped each other in the most dangerous adventures. 例文帳に追加

ディオメデスとユリシーズは大の仲良しで、できるときにはいつも隣り合って戦ったし、もっとも危険な冒険ではお互いに助け合っていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The Trojans would have had no chance against the Greeks if only the men of the city of Troy had fought to keep Helen of the fair hands. 例文帳に追加

トロイアのまちの人間だけで美しい手のヘレネーを守ろうと戦ったなら、トロイア人がギリシア人に対して勝ち目はなかっただろう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The princes usually fought with heavy spears, which they threw at each other, and with swords, leaving archery to the common soldiers who had no armour of bronze. 例文帳に追加

諸侯というものは普通、重い槍を投げあったり、剣で戦うもので、弓は青銅の鎧のない一般兵に任されていたんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But the Greeks never fought duels, and Agamemnon was believed to be chief king by right divine. 例文帳に追加

でもギリシア人はけっして決闘をしなかったし、アガメムノーンは正しい神意で頭の王となったんだと信じられていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

When a man fell he who had slain him tried to strip off his armour, and his friends fought over his body to save the dead from this dishonour. 例文帳に追加

倒れると、殺した者が武具をはぎ取ろうとし、友人が死者をこの不名誉から護ろうと骸のうえで戦った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then Diomede fought on till Paris, who stood beside the pillar on the hillock that was the tomb of old King Ilus, sent an arrow clean through his foot. 例文帳に追加

古えの王イーロスの墳丘の上の柱の傍らにたつパリスがその足を射抜くまで、ディオメーデースは戦い続けた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The plain caught fire, the bushes and long dry grass blazed round him, but he fought his way through the fire, and drove the Trojans to their walls. 例文帳に追加

平原には火がつき、彼のまわりでは潅木や背の高い乾いた草が燃え上がったが、アキレウスは進路を切り開き、トロイア軍を城壁へと追った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

They had fought against Troy in former times, and one of the great hill-graves on the plain of Troycovered the ashes of an Amazon, swift-footed Myrine. 例文帳に追加

以前はトロイアと戦ったこともあり、トロイアの平原の大きな墳丘のひとつはアマゾーンの速足のミュリネーの遺灰をおおっているのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Thus they fought and followed while daylight lasted, but when night fell, they led Neoptolemus to his father's hut, where the women washed him in the bath, 例文帳に追加

こうして日のある間は戦っては追ったが、夜になると、ネオプトレモスを父親の小屋に案内し、そこで女が彼を風呂で洗った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Kazuhiko UESUGI pointed out that "Hyakuren-sho" and "Azuma Kagami" were compiled years later, and the compilers would have had preconceived notions that the battle at Hokuriku was fought to prevent Yoshinaka KISO invading Kyo because he fought up to Kyo through Hokurikudo. 例文帳に追加

後世の編纂である『百錬抄』や『吾妻鏡』は、その後木曾義仲が北陸道から京に攻め上ったことから、北陸での戦いは木曾義仲の進路を塞ぐ為との刷り込みがあり、そのための編者の誤解であろうと上杉和彦は指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ujizane fought back by forming an alliance with Kenshin UESUGI of Echigo Province, and with Ujiyasu HOJO of Sagami Province, he blocked the flow of goods into Kai Province at checkpoints, but Shingen also fought back by forming alliances with Ieyasu TOKUGAWA and Nobunaga ODA, and therefore, this did not bring about anything definitive. 例文帳に追加

氏真は越後国の上杉謙信と盟約を交わして対抗し、相模国の北条氏康とともに甲斐国への荷留を行ったが、信玄は徳川家康や織田信長と同盟を結んで対抗したため、これは決定的なものにはならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the historical epic, Taiheiki (The Record of the Great Peace), these descendants of Masakane fought for the Akamatsu against the Yamana clan and then, as the Kanke-to party together with Emperor Godaigo, who had escaped from exile on Okinoshima Island, they fought against Rokuhara army of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) including the Takeda clan and others in the Battle of Inokuma in Kyoto on April 29, 1330. 例文帳に追加

太平記では山名氏と赤松方として争い、また隠岐島から脱出した後醍醐天皇と共に菅家党として、元徳2年(1330年)4月3日、京都猪熊合戦で武田ら鎌倉幕府の六波羅軍と戦った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the fourth battle, the fiercest one of them, was fought in the area centering on Kawanakajima (present southern suburb of Nagano City, Nagano Prefecture), triangular flat area where the Shinano-gawa River and the Sai-gawa River meet, the term of the Battle of Kawanakajima is used for totally indicating the battles fought in and around the area. 例文帳に追加

最大の激戦となった第4次の戦いが信濃川と犀川(長野県)が合流する三角状の平坦地である川中島(現在の長野県長野市南郊)を中心に行われたことから、その他の場所で行われた戦いも総称として川中島の戦いと呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Samurai that fought with the rebels aimed to gain formal recognition for their profession and improve the living conditions for the samurai families that were responsible for maintaining security, while the Samurai who fought against the rebels were also fighting for recognition and better conditions. 例文帳に追加

乱を起こした側としては、治安維持の任につく武芸の家の者としての勲功認定、待遇改善を目指す動きを条件闘争的にエスカレートさせていった結果として叛乱に至ってしまった面を持ち、また鎮圧側も、乱を鎮圧することでやはり自らの勲功認定、待遇改善を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, it had been said that he fought in the Battle of Sekigahara (1600) for the Western army (the Toyotomi forces), because the Shinmen clan, which Muni SHINMEN (Musashi's father) had served once, fought under Hideie UKITA of the Western army; however, according to "Kuroda-han Bugencho" (The Register of the Kuroda Clan), since before the battle, Muni had served the Kuroda family which had governed Buzen Province (the information is found in the article of 1602 and 1604 of the register), therefore, presumably, in the battle Muni and Musashi fought for the Eastern army (the Tokugawa forces) following Yoshitaka KURODA (Josui KURODA) in Kyushu region. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは従来、父無二の旧主君であった新免氏が宇喜多秀家配下であったことからそれに従って西軍に参加したと言われてきたが、父の新免無二が関ヶ原の戦い以前に東軍の黒田家に仕官していたことを証明する黒田家の文書(『慶長7年・同9年黒田藩分限帖』)が存在することから、父と共に当時豊前を領していた黒田孝高に従い東軍として九州で戦った可能性が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to the issue of the activities of the Shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) which focused on the former shogun's retainers, Senpei and Masujiro OMURA advocated the subjugation of the group and he fought as a Assistant Deputy General at the Battle of Ueno drive the Shogitai forces to the area surrounding Kanei-ji Temple in Ueno, before forcing the Shogitai to break up by using tactics such as long range gunfire from Armstrong Guns. 例文帳に追加

旧幕臣らを中心とする彰義隊が活動していた問題では大村益次郎らとともに討伐を主張し軍監として上野戦争で戦い彰義隊勢を上野寛永寺周辺に追い詰め、さらに佐賀藩のアームストロング砲を遠方射撃する戦術などにより彰義隊は瓦解する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was incorporated in the former Edo bakufu army (the army of Japanese feudal government headed by a shogun), together with several Shinsengumi members, such as Toshizo HIJIKATA and Kai SHIMADA, and fought in a series of battles, from the Battle of Utsunomiya and Battle of Nikkoguchi to the Aizu War (it is said that Nakajima carried Seishin OSHIMA, a member of Shogitai (a group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) who was seriously injured in the Aizu War, to an aid station). 例文帳に追加

土方歳三や島田魁ら数名の新選組隊士らと共に、大鳥圭介ら旧幕府軍と合流して宇都宮の戦い・日光口の戦い・会津戦争に転戦(中島は、会津戦争で重傷を負った彰義隊隊士大島清慎を救護所まで運んだと言う)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the son of Mamoru, MINAMOTO no Tasuku and others fought against his nephew, TAIRA no Masakado, and Tasuku and his brothers were killed as well as TAIRA no Kunika, TAIRA no Yoshikane, who was the head of the Taira clan as well as Assistant governor of Kazusa Province after the death of his father Takamochi, did not interfere with this, while Yoshimasa did not hesitate to back up the Minamoto clan not Masakado from his own Taira clan, and fought against Masakado. 例文帳に追加

護の子源扶らと甥の平将門が争い、扶ら兄弟が討ち死し兄の平国香が巻き込まれ亡くなった際、父高望亡き後上総国介を次ぎ一族の長であった平良兼は不介入であったが、良正は一族の将門ではなく外縁の源氏に真っ先に加勢して将門と争った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ikko ikki initiated dozens of large-scale assaults (including the Battle of Kuzuryu-gawa River) in an attempt to restore their control over Yoshizaki-gobo Temple in Echizen Province, which had been usurped by the Asakura clan, and later, they fought with such powerful men as Nobunaga ODA and Harumoto HOSOKAWA, who had begun to fear that the sheer size of the Ikko riots (ikki) threatened to shake the very foundations of warrior rule; in the end, the Ikko ikki itself became somewhat analogous to Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period), and fought for hegemony over Japan. 例文帳に追加

朝倉氏に奪われた越前国吉崎御坊を取り戻すため何十回となく大規模な戦を起こしたり(九頭竜川の戦い)、一揆の拡大によって武家政権の基盤を脅かされることを恐れた織田信長や細川晴元ら権力者との争いを展開するなど戦国大名化して覇権を争ってもいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Takauji moved into Kamakura and began establishing the bakufu while the Imperial court sent the subjugating army led by the grand leader Yoshisada NITTA to defeat Takauji, Doyo, as the Takauji army, fought against the Yoshisada army in the Yahagi-gawa River but was defeated, and his younger brother Mitsusada SASAKI was also defeated by Yoshisada in the Tegoegawara river to once yield, but in the next battle of Hakone they fought on the side of the Takauji army that ended in victory for them. 例文帳に追加

尊氏が鎌倉に入り幕府設立の動きを見せ、朝廷が新田義貞を総大将とする尊氏の討伐軍を発すると、道誉は尊氏軍として義貞軍と矢作川で戦うが敗れ、手超河原では弟の佐々木貞満も討たれ一旦は義貞に下るが、次の箱根の戦いでは尊氏方として戦い勝利する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

two wars (1912-1913 ) that were fought over the last of the European territories of the Ottoman Empire and that left the area around Constantinople (now Istanbul) as the only Ottoman territory in Europe 例文帳に追加

ヨーロッパのヨーロッパの唯一のオスマントルコの領域としてのオスマン帝国とコンスタンチノープル(今のイスタンブール)の周辺の地域を巡って争われた2つの戦争(1912年−1913年) - 日本語WordNet

either of two wars: the first when the Boers fought England in order to regain the independence they had given up to obtain British help against the Zulus (1880-1881) 例文帳に追加

2回の戦争のどちらか:1回目は、ボーア人が英国と戦って、ズールー族に対抗するため英国の援助を得るためにあきらめた独立を取り戻そうとした(1880年−1881年) - 日本語WordNet

a series of wars fought between France (led by Napoleon Bonaparte) and alliances involving England and Prussia and Russia and Austria at different times 例文帳に追加

異なった時間にイギリス、プロシア、ロシア、およびオーストリアが関わりながらフランス(ナポレオン・ボナパルトにより先導された)と同盟の間で戦われた一連の戦争 - 日本語WordNet

United States outlaw who fought as a Confederate soldier and later led a band of outlaws that robbed trains and banks in the West until he was murdered by a member of his own gang (1847-1882) 例文帳に追加

米国の無法者で、南部連合の兵士として戦い、後に無法者の集団を率いて西部で列車や銀行から略奪していたが、一味のメンバーにより殺害された(1847年−1882年) - 日本語WordNet

例文

After that, the Monto aimed to recapture the meeting house (Dojo) in Yoshizaki of which the Asakura clan had deprived, and Monto mustered from all over Hokuriku area fought against the Asakura clan more than once. 例文帳に追加

その後、門徒の矛先は朝倉氏に奪われていた吉崎の道場奪回に向けられ、北陸全土から狩り出された門徒が何度も朝倉氏と決戦している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS