1016万例文収録!

「found up」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > found upに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

found upの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 297



例文

However, genealogies of the Kusunoki clan found in different families do not match before the the time of Masashige KUSUNOKI and are thought to have been made up by later generations. 例文帳に追加

しかし、楠木正成以前の系図は諸家で一致せず、後世の創作と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After movement, the parts recognizing points 117 are again recognized from an picked-up image and the re-recognized positions of the points 117 are found.例文帳に追加

該移動後、再度、上記部品認識点を撮像して認識して再認識位置を求める。 - 特許庁

An abnormal finish frequency (A-B) hung up such as freezing is found from the storing.例文帳に追加

これからフリーズなどのハングアップを起こした異常終了回数(A−B)が分かる。 - 特許庁

A distance up to an obstruction is found by the time difference between the time of transmission and the time of reception.例文帳に追加

送信時間と受信時間との時間差によって障害物までの距離を求める。 - 特許庁

例文

The distance (y) from the base line L to the luminescent spot P is found based on an image picked up by the devices A, B.例文帳に追加

撮像機A,Bで撮像された映像から基線Lから輝点Pまでの距離yを求める。 - 特許庁


例文

and when I looked up at him I found his keen gray eyes fixed upon me with an amused expression. 例文帳に追加

目を上げると、鋭い灰色の瞳が私のほうを楽しそうに見つめています。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

The servant left the child, but a shepherd found him, and brought him up as his own son. 例文帳に追加

召使は子供を置き去りにしたが、羊飼いがそれを見つけ、自分の息子として育てた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and when he looked up he found the beautiful sapphire lying on the withered violets. 例文帳に追加

そして若者が顔を上げると、そこには美しいサファイアが枯れたスミレの上に乗っていたのです。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

I called up Daisy half an hour after we found him, called her instinctively and without hesitation. 例文帳に追加

遺体発見から30分後、ぼくは、本能的に、ためらうことなく、デイジーに電話をかけていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

whose husband you found so easy when the police and everyone had given him up for dead. 例文帳に追加

警察も誰も彼も死んだものとあきらめたご主人をあなたがいとも簡単に見つけた人です。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

and taking it up, I found written on the other side, in a very good, clear hand, this short message: "You have till ten tonight." 例文帳に追加

拾い上げてみると、反対側にははっきりしたきれいな字で短く「10時までだ」と書かれていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief, 例文帳に追加

祈りから起き上がり,弟子たちのところに来ると,彼らが悲しみのために眠り込んでいるのを見いだした。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:45』

The steerer of the boat watched this and woke up the nanny; all the people searched for her in the sea and finally found Kozaisho and pulled her up on the boat; however, she was already dead. 例文帳に追加

梶取りがこれを見かけて、乳母を起こして、みなで海を探し、ようやく小宰相の体を引き揚げたが、すでに死んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The contrast of the image picked up at each position is calculated from the fetched picked-up images and the position where the contrast becomes the maximum is found.例文帳に追加

取り込んだ撮像画像から、各位置での画像のコントラストを算出し、コントラストが最大となる位置を求める。 - 特許庁

The from form does not bind the module name: it goes through the list of identifiers, looks each one of them up in the module found in step(1), and binds the name in the local namespace to the object thus found.例文帳に追加

from 形式は、モジュール名の束縛を行いません:from 形式では、段階 (1) で見つかったモジュール内から、識別子リストの各名前を順に検索し、見つかったオブジェクトを識別子の名前でローカルな名前空間において束縛します。 - Python

The cycle number up to a service life is divided into a crack generation life and a crack progress life, the former is found pursuant to the Coffin-Manson law, and the latter is found by fracture mechanical approach based on a crack progress characteristic evaluation result.例文帳に追加

寿命までのサイクル数を亀裂発生寿命と亀裂進展寿命に分け、前者をCoffin−Manson則、後者を亀裂進展特性評価結果に基づく破壊力学アプローチにより求める。 - 特許庁

I had intended to keep a diary every day from New Year's Day on, but when I actually started it, I found it very hard to keep up. 例文帳に追加

この正月から毎日日記をつけるつもりでいたが, いよいよ始めてみると続けるのが容易ではなかった. - 研究社 新和英中辞典

examination under a microscope of cells found in sputum (mucus and other matter brought up from the lungs by coughing). 例文帳に追加

顕微鏡を用いて痰(咳によって肺から上がってくる粘液などを含む物体)に含まれる肺の細胞を調べる検査。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

a benign (not cancer) growth made up of an abnormal mixture of cells and tissues normally found in the area of the body where the growth occurs. 例文帳に追加

良性の(がんではない)腫瘍で、発生部位に正常時から存在する細胞や組織が異常に混在して形成されているもの。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

a type of mole formed by groups of nevus cells found in the epidermis and dermis (the two main layers of tissue that make up the skin). 例文帳に追加

表皮と真皮(皮膚を形成する2つの主たる組織層)の間にみられる母斑細胞群により形成される母斑の一種。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

these tumors are usually found in the dermis (the inner layer of the two main layers of tissue that make up the skin) of the limbs or trunk of the body. 例文帳に追加

こうした腫瘍は通常、四肢ないしは体幹真皮(皮膚を構成する2つの主たる層のうちの内側の層)にみられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

Multicast routing requires that support be compiled into the kernel:In addition, the multicast routing daemon, mrouted(8) must be configured to set up tunnels and DVMRP via /etc/mrouted.conf. More details on multicast configuration may be found in the manual page for mrouted(8) . 例文帳に追加

ネットワークの負荷が重くなければ、 他のサービスを走らせているマシンを NISサーバにしてもかまいません。 - FreeBSD

Right-click, then choose Fix Imports from the pop-up menu to resolve the DateFormat not found error. 例文帳に追加

右クリックし、ポップアップメニューから「インポートを修正」を選択して、DateFormat が見つからないというエラーを解決します。 - NetBeans

Right-click in the Java Editor, and choose Fix Imports from the pop-up menu to resolve the GeoPoint not found error. 例文帳に追加

GeoPoint が検出できないエラーを解決するには、Java エディタ内を右クリックし、ポップアップメニューから「インポートを修正」を選択します。 - NetBeans

Right-click in the Java Editor, then choose Fix Imports from the pop-up menu to resolve the HashMap and SelectItem Not Found errors. 例文帳に追加

HashMap と SelectItem が検出できないエラーを解決するには、Java エディタ内を右クリックし、ポップアップメニューから「インポートを修正」を選択します。 - NetBeans

If port is given as 0, the library looks up the radius/udp entry in the network services database, and uses the port found there. 例文帳に追加

0 を指定すると、ネットワークサービスデータベースからエントリ radius/udpを探し、そのポートを使用します。 - PEAR

Lookup up the codec for the given encoding and return its StreamReader class or factory function.Raises a LookupError in case the encoding cannot be found.例文帳に追加

encoding に指定した codec を検索し、StreamReader クラス、またはファクトリ関数を返します。 encoding が見つからなければ LookupError を送出します。 - Python

Lookup up the codec for the given encoding and return its StreamWriter class or factory function.Raises a LookupError in case the encoding cannot be found.例文帳に追加

encoding に指定した codec を検索し、StreamWriter クラス、またはファクトリ関数を返します。 encoding が見つからなければ LookupError を送出します。 - Python

If not, the proxy manager will attempt to start up a new instanceof the proxy (using the command-to-start-proxy found in the config file). 例文帳に追加

処理できなければ、プロキシマネージャはプロキシの新しいインスタンスを起動しようとする(設定ファイル中の command-to-start-proxy が使われる)。 - XFree86

After the War, he made every effort to found the Nihon Shodo Bijutsuin (Japan Calligraphy Art Academy) and in 1947 devoted himself to set up the fifth department (Calligraphy) in The Japan Fine Arts Exhibition. 例文帳に追加

戦後は日本書道美術院創立に尽力し、1947年日本美術展覧会に五科〈書部門〉を設置することに力を尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The woman returned a poem, 'My hair, which we used to be like your hair, has grown below my shoulders, for whom else, but you, would I wear my hair up,' and they finally found out their true feelings. 例文帳に追加

女、返し、 くらべこし ふりわけ髪も 肩過ぎぬ 君ならずして たれかあぐべきなどいひいひて、つひに本意のごとくあひにけり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he saw some chopsticks floating down from the upper reaches of the river, he thought that there was somebody upriver and went up and found an old couple who were crying. 例文帳に追加

川上から箸が流れてきたので、川上に人がいると思って川を上ってみると老夫婦が泣いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiyohime, who found that she was deceived, got angry and chased him in bare feet, then she caught up with him on his way to the Dojo-ji Temple (Ueno village). 例文帳に追加

騙されたことを知った清姫は怒り、裸足で追跡、道成寺までの道の途中(上野の里)で追い付く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is found in the western Pacific from the areas south of the Kii Peninsula in Japan to western Australia, and inhabits the sea bed up to a depth of 100 meters. 例文帳に追加

紀伊半島以南からオーストラリア西部までの西太平洋に分布し、水深100mまでの海底に生息する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

tracing the bloodstains, they reached a cave far up on a mountain, where they found a monster spider, the original form of all evil phenomena; 例文帳に追加

それを辿って行くと、やがて山奥の洞窟に至り、そこには巨大なクモがおり、このクモがすべての怪異の正体だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The legal interpretation is that a relic before being unearthed is a 'hidden treasure' in accordance with the Civil Codes, but once it is unearthed or picked up, it is regarded as a 'found article.' 例文帳に追加

掘り出される以前は民法上の「埋蔵物」であり掘り出されたり拾われた時点で「拾得物」となるという法的解釈がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jihe who found out about this story got mad, decided to definitely break up with Koharu, and took back the written vows from Koharu. 例文帳に追加

話を知った治兵衛は怒り、きっぱり小春と別れる事を決めて小春から起請を取り戻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Emperor had already passed away, the staff he had used during his time as a priest was found one day by Sojun IKKYU, a young Buddhist novice, and this staff opened up a portal to a kind of hell dimension that Sojun then fell into. 例文帳に追加

既に故人ではあるが、彼の遺品であった拄杖が恐ろしい空間を生み出し、小坊主時代の一休宗純が嵌ってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "The Tale of Heike," although Michimori attempted suicide when he found himself losing ground, he ended up being slain in a joint attack by Naritsuna KIMURA and Sukekage TAMAI. 例文帳に追加

『平家物語』では敗勢の中で自害しようとするが木村成綱、玉井助景らに取り囲まれて討たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the following day, when he headed south and traveled up a hill, he found a crane flying above Ishikawa-go which dropped a branch of pine from its bill. ' 例文帳に追加

「翌日、南へ向かい高台に登ると、石川郷の空に舞う鶴が、くわえていた松の小枝を落として去るのが見えた。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, no evidence was found, with the result that only Tadayoshi SAKAI, Tadakiyo's younger brother, lost his rank and property on trumped up charges. 例文帳に追加

しかし証拠は出せず、結局酒井忠清の弟酒井忠能が言いがかりをつけられて改易されるにとどまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1219, he went up to Mt. Koya to found Kongosanmai-in Temple and made the temple as a dojo (training hall) for ascetic practices of both Zen and Mikkyo. 例文帳に追加

1219年(承久元年)高野山に上って金剛三昧院を開創し、禅密兼修の道場とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he didn't go to India and after 3 years, he came up with the bowl which he found in a mountain temple in Toichi-gun, Yamato Province, insisting that it is 'the stone begging bowl used by Buddha.' 例文帳に追加

だが、彼は天竺(インド)には渡らず、3年後に大和国十市郡の山寺で見つけた鉢を持参し、これが「仏の御石の鉢」だと主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When housing lots were developed during the decade from 1965, the caves were destroyed and a part of a gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) was found, in which the date "July 18, 1333" was inscribed. 例文帳に追加

昭和40年代の宅地開発の際にやぐらが破壊され、「元弘三年五月廿八日」の銘のある五輪塔の一部が発見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On their way to Tokyo, peasants found that a floating bridge in Kawamata had been removed by the police and in anger they swam to the other side of the river and hitched up boats. 例文帳に追加

途中の川俣にあった浮き船橋が、警察によって外されており、怒った農民らは対岸まで泳いで渡って船をつないだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many stakes were put up at the side of a path (approximately 1 m width) between paddy field to stop soil from being carried out, and about 50 foot prints were also found. 例文帳に追加

あぜ道(約幅1メートル)には土の流失を防ぐため多数の杭が打ち込まれており、足跡も約50カ所見つかっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The input clock is compared with Fs by an up/down counter 16 and a buffer occupancy value OCC for FIFO is found.例文帳に追加

アップ・ダウン・カウンタ16により、入力クロックをFsと比較して、FIFO用のバッファ占有値OCCを求める。 - 特許庁

The found drive pulse width Tout is set to a timer, and the driving of the discharge pump is stopped by time-up of the timer.例文帳に追加

求めた駆動パルス幅Toutをタイマーにセットし、そのタイマーのタイムアップによりディスチャージポンプの駆動を停止する。 - 特許庁

When starting-up the MFP, a facsimile machine on a network is detected and when any facsimile machine is found out, FAX transmission operation on a control panel is validated.例文帳に追加

MFPの起動時にネットワーク上のファクス装置を検出し、もし見付かれば操作パネルでのファクス送信操作を有効にする。 - 特許庁

例文

Use of a natural wood sliced veneer for the sheath material realizes individual electric refrigerators and electric wine cellars having a natural material feeling that has not been found up to now.例文帳に追加

外装に天然木ツキ板をつかうことでこれまでにない個性的で自然な素材感の電気冷蔵庫、電気式ワインセラーになる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS