1153万例文収録!

「knowledge less」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > knowledge lessの意味・解説 > knowledge lessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

knowledge lessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

He has experience no less than knowledge. 例文帳に追加

彼は知識も経験もある - 斎藤和英大辞典

Are we as a culture going to start to value knowledge less?例文帳に追加

知識の価値も失われてしまうのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I have even less knowledge about that than you. 例文帳に追加

あなたよりそれについての知識が乏しい。 - Weblio Email例文集

So our level of knowledge is much less for other groups of organisms.例文帳に追加

私たちの知識レベルはほかの生物に関しては 依然として低いのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

To provide an information retrieval device that allows a user who has less knowledge on services on the Internet and less knowledge on retrieval terms to easily obtain information.例文帳に追加

インターネット上のサービスに関する知識も、検索語に関する知識も乏しい利用者が、簡単に情報を入手できる情報検索装置を提供する。 - 特許庁


例文

It's like the less human I feel, all this knowledge about everything, quantum physics, applied mathematics例文帳に追加

「もう人間的では無いように感じる・・・」 「そして全ての知識 量子物理学 数学」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To open a course for special knowledge and skill with less initial investment and maintenance cost.例文帳に追加

専門的な知識及び技術を受講する講座を、初期投資と維持費を低く開設する。 - 特許庁

And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. 例文帳に追加

それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 - Tanaka Corpus

And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.例文帳に追加

それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 - Tatoeba例文

例文

And as the actual murderer, he can use his intimate knowledge of the crime to craft a defense which is far superior to that of a far less homicidal attorney.例文帳に追加

真犯人として 彼は 殺人を犯していない弁護士より 自分の詳細な犯罪知識を使って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

they must have special knowledge of a particular technological subject and be not less than 30 years old. 例文帳に追加

当該の者は,特定の工学分野について特別な知識を有しており,かつ,年齢30歳以上でなければならない。 - 特許庁

To provide an information distribution device capable of easily performing determination even by a user with less knowledge and experiences.例文帳に追加

知識・経験が少ないユーザであっても判断が容易に行うことができる情報配信装置を提供すること - 特許庁

(ii) A person who has knowledge and experience that conforms to any of the following conditions administers verification affairs, and not less than two persons having such knowledge and experience are staffed at each office where verification affairs are administered: 例文帳に追加

二 次に掲げる条件のいずれかに適合する知識経験を有する者が検定事務を実施し、その人数が検定事務を行う事務所ごとに二名以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a chart creation method by which even a user who has less knowledge or experience can easily obtain trends of a market.例文帳に追加

知識や経験の少ないユーザーでも相場の動向を簡単に把握することができるチャート作成方法を提供する。 - 特許庁

To perform denial zero knowledge interactive proof of less communication amount and calculation amount by using a method of special honest verifier zero knowledge interactive proof when this method is given.例文帳に追加

特別正直検証者零知識対話証明の方法が与えられたときに、これを利用して、通信量と計算量共に少ない否認可能零知識対話証明を行えるようにする。 - 特許庁

To provide a preventing or treating agent having a high effect against allergic dermatitis and less adverse effects, based on a new knowledge.例文帳に追加

本発明は、新たな知見に基づき、アレルギー性皮膚炎に対して効果が高く、副作用の少ない予防ないし治療剤の提供を目的とする。 - 特許庁

To provide an abnormality diagnosis system for performing accurate abnormality diagnosis even with less knowledge about an air-conditioner to be diagnosed.例文帳に追加

対象となる空気調和装置に関する知識が少ない場合であっても異常診断を精度良く行うことができる異常診断システムを提供する。 - 特許庁

To allow people having less knowledge about computers to rather easily gain an access to the Internet by easily changing set information stored in a device.例文帳に追加

装置が記憶する設定情報を容易に変更できるようにし、コンピュータの知識が少ない者でも比較的容易にインターネットへのアクセスを可能とする。 - 特許庁

To provide an abnormality diagnosis system capable of diagnosing abnormality with high accuracy with less knowledge relating to an air conditioning device to be diagnosed.例文帳に追加

診断対象となる空気調和装置に関する知識が少ない場合であっても異常診断を精度良く行うことができる異常診断システムを提供する。 - 特許庁

To easily retrieve necessary operating manuals and/or drawings even when the knowledge of a big or complicated system such as a plant is less.例文帳に追加

プラント等の巨大又は複雑なシステムにおいて、当該システムに関する知識が少なくても必要とする取扱説明書及び/又は図面を容易に検索する。 - 特許庁

(i) the safeguards inspection is carried out by persons who have knowledge and experience conforming with the conditions specified in the Ordinance of MEXT, and the number of persons is not less than the number specified in the Ordinance of MEXT, 例文帳に追加

一 文部科学省令で定める条件に適合する知識経験を有する者が保障措置検査を実施し、その数が文部科学省令で定める数以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To clearly show an examinee with less professional knowledge how the examinee can see through various correction lenses, and to allow an examiner to easily explain how the examinee can see through various correction lenses.例文帳に追加

専門知識の乏しい被検者でも各種の矯正レンズによる見え方を分かりやすくすることができ、検者も各種の矯正レンズによる見え方を説明しやすくできる。 - 特許庁

To provide a remote monitoring system which is strong against unauthorized access such as intrusion from the outside and peep and can be easily constructed even by a general user with less knowledge and experience regarding security.例文帳に追加

外部からの侵入や盗視等の不正アクセスにも強固で、セキュリティに関する知識や経験が少ない一般ユーザでも容易に構築できる遠隔監視システムを提供する。 - 特許庁

However, "knowledge" and "technical capabilities," which are relatively less necessary as abilities required of proprietors, are listed as abilities considered strengths in key persons.例文帳に追加

しかし、「知識」や「技術力」など、経営者に求められる能力としては、比較的必要性が低いとみなされているものでも、キーパーソンの能力としては、強みとする能力として挙げられる。 - 経済産業省

To secure the security of a client program with less management cost and labor independently of users' knowledge and consciousness of security, information input means, complicated functions of the client program, and platforms.例文帳に追加

ユーザのセキュリティに関する知識や意識や情報入手手段や、クライアントプログラムの複雑な機能やプラットフォームに依存せず、少ない管理コストや手間でクライアントプログラムのセキュリティの確保を実現する。 - 特許庁

(ii) A periodic inspection is executed by those with the knowledge and experience required by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the number of such persons is not less than the number specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

二 経済産業省令で定める条件に適合する知識経験を有する者が定期検査を実施し、その数が経済産業省令で定める数以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an image reader, an image read program, and an image read method, which enable even a beginner having less knowledge to easily read an image depending on the user's request and features of a document.例文帳に追加

ユーザの要求や原稿の特徴に応じた読み取りを、初心者など知識の少ないユーザでも簡単に行うことができる画像読取装置、画像読取プログラム、および画像読取方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

(ii) After acquiring the qualification to become a legal apprentice, to have utilized his/her own specialized knowledge of law in the discharge of duties dealing with any of the following matters, for a total of not less than seven years: 例文帳に追加

二 司法修習生となる資格を得た後に自らの法律に関する専門的知識に基づいて次に掲げる事務のいずれかを処理する職務に従事した期間が通算して七年以上になること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a highly versatile expert system generation apparatus having less burden to knowledge engineers and capable of generating an appropriate expert system with minimum labor and time, and to provide a method for executing the same.例文帳に追加

ナッリジエンジニアへの負担が少なく、適切なエキスパートシステムをそれほどの手間や時間をかけることなく作成することが可能であり、汎用性に優れたエキスパートシステム生成装置及びその実施方法を提供する。 - 特許庁

Consequently, it is less necessary to interrupt the interaction because of unknown interaction contents and change a topic that the user presents and new scenarios and vocabulary are increased through learning to improve knowledge, which can be reflected on subsequent interaction with the user.例文帳に追加

このため、知らない対話内容によって対話を中断させたり、ユーザの提示する話題を変更したりする必要性が小さくなると共に、学習によって新たなシナリオや語彙を増やして知識を向上させ、次回からのユーザとの対話に反映することができる。 - 特許庁

To form a proposal with an appropriate content in a short time with less burdens of cost and labor hour by selecting better article and price without confirmation of a customer's purchase requirement or without the need for experience, intuition or knowledge.例文帳に追加

顧客の購入要件を確認することなく、かつ、経験、勘及び知識を必要とすることなく、より良い商品及び価格の選定を行うことができ、コスト及び労力の負担が小さく、短時間で適切な内容の提案書を作成することができるようにする。 - 特許庁

To provide a design supporting system for teaching beginners who are less experienced in design one after another in an understandable style by storing knowledge and design procedures of skilled designers in a reusable style and reconstituting a design flow in a short period when a product and a metal mold are designed and developed.例文帳に追加

製品や金型の設計開発において、上級設計者の知識や、設計手順を再利用できる形で蓄積し、短期間で設計フローを再構成し、設計経験の少ない初級者が理解できる形で次々に教示できる設計支援システムを提供すること。 - 特許庁

(i) An accreditation set forth in Article 121-2 (hereinafter referred to simply as an "accreditation" in this Article and the following Article) is executed by those with knowledge and experience that conform to the requirements specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and the number of such persons is not less than the number specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

一 経済産業省令で定める条件に適合する知識経験を有する者が第百二十一条の二の認定(以下この条及び次条において単に「認定」という。)を実施し、その数が経済産業省令で定める数以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 (1) Justices of the Supreme Court shall be appointed from leaned persons with extensive knowledge of law, who are not less than forty years old. At least ten of them shall be persons who have held one or two of the positions set forth in item 1 or 2 for not less than ten years, or one or more of the positions set forth in the following items for the total period of twenty years or more. 例文帳に追加

第四十一条 最高裁判所の裁判官は、識見の高い、法律の素養のある年齢四十年以上の者の中からこれを任命し、そのうち少くとも十人は、十年以上第一号及び第二号に掲げる職の一若しくは二に在つた者又は左の各号に掲げる職の一若しくは二以上に在つてその年数を通算して二十年以上になる者でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a manufacturing method for a glass substrate for a magnetic information recording medium having the public knowledge for storing the glass substrate for the magnetic information recording medium in a storage case, the storage case is rinsed using an aqueous solution with an electric resistance of 10cm or less.例文帳に追加

磁気情報記録媒体用ガラス基板を保管ケースに保管する公知を備える磁気情報記録媒体用ガラス基板の製造方法であって、前記保管ケースは、電気抵抗値が10MΩ・cm以下である水溶液を用いてリンスされることを特徴とする磁気情報記録媒体用ガラス基板の製造方法を用いる。 - 特許庁

Contemporary methods of accessing and exploiting information resources, including search techniques and category browsing, have become less effective and efficient at these tasks due to the growing information overload and the widening knowledge gap between the content, structure, and navigational paths of information resources on one hand, and what users know and desire of these on the other.例文帳に追加

サーチ手法及びカテゴリ・ブラウジングを含む、情報資源のアクセス及び活用の現代の方法は、ますます情報過多が進み、一方の、情報資源のコンテンツ、構造、ナビゲーション経路ともう一方の、ユーザがこれらのうち知る内容及び望む内容との間の知識のギャップが広がりつつあるせいで、これらのタスクにおいて有効性も効率も低下してきている。 - 特許庁

In addition, if we give consideration to the current situation in which there are many local communities in some areas of municipal governments that have a little number of human resources who have sufficient knowledge about the actual situation of distribution and public transportation (this is natural in a sense because governmental participations are less than those in nursing projects and welfare projects for the disabled), it is required to create some system to intentionally nurture such human resources for the promotion of collaboration with private operators. 例文帳に追加

また、地方自治体によっては、流通や公共交通の実態に精通する人材が少ない地域も多い(介護事業や障害者福祉事業と比べると行政の関与が少ないのである意味当然と言えよう)という現状を踏まえると、民間事業者との連携を推進する上で、そういった人材を意識的に育成していく仕組みづくりも求められている。 - 経済産業省

A person who, because of his or her professional, scientific or other special skill or knowledge, is summoned to appear as a witness before the Registrar must be paid: (a) if the person is remunerated in his or her occupation by wages, salary or fees -- an amount equal to the amount of wages, salary or fees not paid to the person because of his or her attendance as a witness; or (b) in any other case -- an amount of not less than $140, or more than $700, for each day when he or she so attends. 例文帳に追加

専門的,科学的又はその他の特別の技量又は知識を理由として,登録官の前に証人として出頭するよう命じられた者には,次の金額が支払われなければならない。 (a)その者が,その職業において賃金,俸給又は手数料による報酬を受けている場合-証人として出頭するために,その者に支払われなくなる賃金,給与又は手数料に等しい金額,又は (b)前記以外の場合-その者の出頭日1日につき,$140以上,$700以下の金額 - 特許庁

3. A person who, because of his professional, scientific or other special skill or knowledge, is summoned to appear before the registrar as a witness shall be paid -- (a) if the person is remunerated in his occupation by wages, salary or fees, an amount equal to the amount of wages, salary or fees not paid to the person because of his attendance before the Registrar for that purpose, but such amount should not exceed $150 per day; or (b) in any other case, an amount of not less than $100 but not more than $150.00 for each day on which he so attends.例文帳に追加

3. 専門的,科学的若しくはその他の特別な技能又は知識を有する者であるために証人として登録官の面前に出頭するよう召喚された者は,次の額の支払を受ける。 (a) その者が自己の職業上,賃金,給料又は料金により報酬を得ている場合は,当該目的での登録官の面前への出頭のために支払われない賃金,給料又は料金の額に等しい額。ただし,当該額は,1日当たり150ドルを超えない。又は, (b) その他の場合は,その者が出席した各日当たり100ドル以上,150ドル以下とする。 - 特許庁

(2) The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be the cases under which a fee equivalent to or less than ten-point-five hundredths (10.5/100) (or ten-point-two hundredths (10.2/100) in case of a tax-exempt business provider) of the wages paid during the six-month period after the employment is collected from the job seeker who had been introduced to an occupation of entertainer (who provides entertainment such as music, theatrical entertainment or other performance art in broadcasting programs (including commercial broadcasting), movies, vaudeville, theaters, etc.) or modeling (who appears at fashion shows or other events or serves as a material for a creation of photographs, etc. used for newspapers, magazines, etc. for demonstrating commercial goods, or who serves as a material for a creation of painting, carving or other works of art), or the job seeker who had been introduced to an occupation of scientist (who engages in researches and studies by applying highly scientific and specialized knowledge and means, or the planning, management, instruction, etc. of technical matters for production or other business activities), management executive (who has highly specialized knowledge and experience for the management of a company or other association and provides management businesses for the management of a company or other association) or skilled worker (who has the skill of a person having passed the technical skill test provided by Article 44, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) for the special grade or the first grade or any corresponding skill, and provides businesses utilizing such skill for production or other business activities) (limited to the persons whose wages for the jobs, obtained by them through such introduction, exceed the amount determined by the Minister of Health, Labour and Welfare). 例文帳に追加

2 法第三十二条の三第二項の厚生労働省令で定めるときは、芸能家(放送番組(広告放送を含む。)、映画、寄席、劇場等において音楽、演芸その他の芸能の提供を行う者)若しくはモデル(商品展示等のため、ファッションショーその他の催事に出席し、若しくは新聞、雑誌等に用いられる写真等の制作の題材となる者又は絵画、彫刻その他の美術品の創作の題材となる者)の職業に紹介した求職者又は科学技術者(高度の科学的、専門的な知識及び手段を応用し、研究を行い、又は生産その他の事業活動に関する技術的事項の企画、管理、指導等を行う者)、経営管理者(会社その他の団体の経営に関する高度の専門的知識及び経験を有し、会社その他の団体の経営のための管理的職務を行う者)若しくは熟練技能者(職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第四十四条第一項に規定する技能検定のうち特級若しくは一級の技能検定に合格した者が有する技能又はこれに相当する技能を有し、生産その他の事業活動において当該技能を活用した業務を行う者)の職業に紹介した求職者(当該紹介により就いた職業の賃金の額が厚生労働大臣の定める額を超える者に限る。)から、就職後六箇月以内に支払われた賃金の百分の十・五(免税事業者にあつては、百分の十・二)に相当する額以下の手数料を徴収するときとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(a) the amount obtained by multiplying the transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (e)) in each business year by the Problematic Conduct Rate -- which means the proportion of the total sum of the payments made as a result of any Problematic Conduct [which means the Problematic Conduct prescribed in Article 112] in each business year starting within three years prior to the commencement of the relevant business year [excluding payments pertaining to transactions in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market (excluding Commodity Clearing Transactions; hereinafter the same shall apply in this Article) from a Person With Specialized Knowledge and Experience (which means a person specified in Article 107; hereinafter the same shall apply in this Article) or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System (which means an Electronic Data Processing System connecting a computer used by the Futures Commodity Merchant and a computer [including the input/output devices] used by the customer through a telecommunications line; hereinafter the same shall apply in this Article) without carrying out solicitation]; hereinafter the same shall apply in this Article) to the total sum of the transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), items (i) to (iii) of the Act and the amount of the consideration for the transactions prescribed in item (iv) of the same paragraph (excluding the transaction amounts and the amount of the consideration for transactions in cases of transactions based on a person's own account and in cases where a Futures Commission Merchant receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market from a Person With Specialized Knowledge and Experience or receives a consignment of transactions, etc. on the Commodity Market by using an Electronic Data Processing System without carrying out solicitation -- or the amount equivalent to 0.0001 percent of the transaction amounts, whichever amount is greater (in cases where the amount of liability reserve for commodity trading that has already been accrued [in cases where a specific amount of money is used under the provisions of Article 221, paragraph (2) of the Act, the amount after deducting said amount; the same shall apply in the following item] is less than ten million yen, the amount obtained by adding, to such larger amount, an amount obtained by multiplying -- an amount calculated by dividing the amount that has been obtained by deducting the amount of liability reserve for commodity trading and the amounts listed in (b) to (h) from ten million yen by double the Problematic Conduct Rate, or by 0.0002 percent, whichever rate is higher (or, if said calculated amount exceeds the transaction amount in the relevant business year, such amount shall be the transaction amount in the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) -- by the Problematic Conduct Rate or an amount equivalent to 0.0001 percent of said calculated amount, whichever amount is greater); 例文帳に追加

イ 各事業年度における法第二条第八項第一号に規定する取引(自己の計算による取引及びホに掲げる取引を除く。)の取引金額に事故率(当該事業年度開始日前三年以内に開始した各事業年度における事故(第百十二条に規定する事故をいう。)による支払額(商品取引員が、専門知識及び経験を有する者(第百七条で定める者をいう。以下この条において同じ。)から商品市場における取引等(商品清算取引を除く。以下この条において同じ。)の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織(商品取引員の使用に係る電子計算機と、顧客の使用に係る電子計算機(入出力装置を含む。)とを電気通信回線で接続した電子情報処理組織をいう。以下この条において同じ。)を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引に係る支払額を除く。)の合計額の、法第二条第八項第一号から第三号に規定する取引の取引金額と同項第四号に規定する取引の対価の額の合計額(自己の計算による取引並びに商品取引員が、専門知識及び経験を有する者から商品市場における取引等の委託を受ける場合並びに電子情報処理組織を使用して勧誘を伴わずに商品市場における取引等の委託を受ける場合の取引金額及び取引の対価の額を除く。)に占める割合をいう。以下この条において同じ。)を乗じた金額と取引金額の百万分の一に相当する金額とのいずれか大きい金額(既に積み立てられた商品取引責任準備金の金額(法第二百二十一条第二項の規定により使用された金額がある場合には、当該金額を控除した金額。次号において同じ。)が千万円に満たない場合には、当該いずれか大きい金額に、千万円から当該商品取引責任準備金の金額、及びロからチまでに掲げる金額を控除した金額を事故率に二を乗じて得た率と百万分の二とのいずれか大きい率で除して計算した金額(当該計算した金額が当該事業年度の取引金額を超える場合には、当該事業年度の当該取引金額。以下この号において同じ。)に事故率を乗じた金額と当該除して計算した金額の百万分の一に相当する金額とのいずれか大きい金額を加算した金額) - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS