1016万例文収録!

「little emperor」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > little emperorの意味・解説 > little emperorに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

little emperorの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

Little sister of KI no Aritasune and KI no Taneko (Emperor Ninmyo's koi). 例文帳に追加

紀有常・紀種子(仁明天皇更衣)の妹。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kishi had little affection from the emperor, whereas Kitsushi received a lot of affection from the emperor. 例文帳に追加

しかし佶子は天皇の寵愛が深かったのに対し、嬉子は寵愛が薄くかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And Muneko's older brother Motozane transferred from Kanpaku to Sessho for assisting the little emperor. 例文帳に追加

そして、育子の兄基実が関白から摂政に転じて、幼主を輔佐した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Shirakawa owned little property as a Retired Emperor and had almost no forces in his name. 例文帳に追加

当時の白河は院領が少なく、直属武力もほとんどなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

said the emperor, and began to cry like a little child. 例文帳に追加

皇帝さまはそう言って思い返すと、子どものように泣きました。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』


例文

But little by little, their official duties became important and the rank became much higher during the reign of Emperor Heizei in 807. 例文帳に追加

しかし時代が下るにつれ職掌の重要性が増し、平城天皇の大同(日本)2年(807年)には大幅に相当する位が引き上げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But it seems that there is little doubt that it was introduced in the era of the Emperor Kinmei, judging from the descriptions of various historical materials. 例文帳に追加

ただし各史料の記述から、欽明天皇期に伝来したことは疑いないと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Imakagami" (The Mirror of the Present), she was beautiful; she got little affection from Emperor Goshirakawa, and had no children with him. 例文帳に追加

『今鏡』は美貌であったと伝えるが、後白河天皇の寵愛は薄く子女もなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the Emperor Yuryaku recognized the little girl (Princess Kasuga no Oiratsume) as an Imperial princess, and the mother was elevated to his princess (consort). 例文帳に追加

そこで天皇は女の子を皇女とし、母の童女君を妃とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Michinaga and Emperor Sanjo were uncle and nephew, but there was a little sense of common bonds between them because the Emperor lost his mother, Empress Choshi/Toko, while he was young and because he was enthroned after he became an adult and the Emperor wanted rule himself. 例文帳に追加

道長は三条天皇とも叔父・甥の関係にあったが、早くに母后超子を失い成人してから即位した天皇と道長の連帯意識は薄く、天皇は親政を望んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Emperor Antoku prayed to Amitabha with his little hands put together, but Ni-no Ama said to the Emperor to comfort him, 'There is a city under the waves,' then she jumped into the rapid stream of Dannoura while holding the Emperor against her body, thus ending Emperor Antoku's life at the youngest age among the successive emperors (referred to in "The Tale of the Heike" ('Sentei Minage')). 例文帳に追加

安徳天皇は小さな手を合わせて念仏を唱えると、二位尼は「波の下にも都がございます」と慰め、安徳天皇を抱いたまま壇ノ浦の急流に身を投じ、安徳天皇は歴代最年少の8歳で崩御した(『平家物語』「先帝身投」より)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he discussed with Baekje, aiming at the revival of Mimana in accordance with Emperor Kinmei's last will, he made little progress in it. 例文帳に追加

欽明天皇の遺言である任那復興を目して百済と協議していたが、ほとんど進展は見られなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day, Mononobe no Me Omuraji saw the little girl (Princess Kasuga no Oiratsume) as she walked by in a garden inside the palace; later he told the Emperor Yuryaku, that the girl bore a strong family resemblance to him. 例文帳に追加

あるとき物部目大連(古代日本)が庭を歩く女の子の姿を見て、天皇の姿によく似ていると述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the day of the Rabbit, the day of the festival, the warawame (little girls) would accompany the dancers to Seiryoden palace where the Emperor would get to see them in a demonstration called 'Warawame goran.' 例文帳に追加

さらに、当日の卯の日に「童女御覧(わらわごらん)」と称して舞姫に付き従う童女を清涼殿にて天皇が御覧になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But little does Alex know that the emperor has been under a 2,000-year-old curse and that Alex has awoken him. 例文帳に追加

しかし,その皇帝が2000年の呪(のろ)いにかけられていて,自分が彼を目覚めさせたということをアレックスは知る由(よし)もない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kishi was said to have little affection from the Emperor as Kishi was only ten years old then, while Kitsushi had a lot of affection, even though she was four years older than the Emperor. 例文帳に追加

しかし嬉子はこのときまだ10歳と幼く、天皇の寵愛も薄かったと言われているのに対し、佶子は天皇より4歳年上であるにもかかわらず寵愛が深かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the oldest son of Emperor Gosaga and favored by his father, his mother's low status meant he had little chance of ascending the throne, leading the Emperor to worry about his future. 例文帳に追加

親王は後嵯峨天皇の事実上の長子であり、父から寵愛されていたが母方の身分が低いために皇位継承の望みは絶望的であり、後嵯峨天皇は親王の将来を危惧していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ironically, Michitaka fell ill in a little while, and on April 16, with an intention of being succeeded by his legitimate son naidaijin Korechika, he appealed to Emperor Ichijo to grant him permission to resign nairan (an emperor's private inspector of all official documents) in favor of Korechika and to entrust Korechika with the political affairs. 例文帳に追加

だが、それから程無く、道隆は病に伏し、3月9日、一条天皇に請うて嫡子の内大臣伊周を内覧とし政務を委任し後継者にしようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a story about a little friendship between them in this period: In the autumn of 1004, Michinaga joined the chorus of a poem composed by Korechika -- 'Priest Jakusho who went to Song dynasty finally returned to his old house' -- and requested the Emperor to bestow him a poem composed by the Emperor and received one. 例文帳に追加

この間、寛弘元年秋には、道長が伊周作の「入宋(王朝)僧寂照の旧房に到る」詩に唱和し、奏上して御製の詩を賜ったという、ささやかな交流の話も伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially Nakanoin, who had been involved in the imperial throne succession as a Buke Tenso (liaison officer between the Imperial Court and the Bakufu), abused the Emperor and Tsunayoshi, openly in the presence of the Emperor himself, for reversing the intention of Cloistered Emperor Gomizunoo and former Shogun Ietsuna in only a little over one year after the deaths of both. 例文帳に追加

特に以前武家伝奏として皇位継承問題に関与していた中院は天皇本人を前にして後水尾法皇と前将軍家綱が死んでから1年余りでその意向をひっくり返した天皇と綱吉を公然と罵ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were circumstances in which Emperor Koken favored the Buddhist monk Dokyo, and Dokyo, hoping for a little luck, even tried to become the emperor but was prevented from doing so by WAKE no Kiyomaro, and therefore one motivation for the transfer of the capital to Nagaoka-kyo and Heian-kyo was to eliminate the influence of Nara Buddhism, which wielded too much power under the protection of the court. 例文帳に追加

孝謙天皇が僧・道鏡を寵愛し、あわよくば道鏡が天皇にまでなろうとして和気清麻呂に阻止された経緯があり、朝廷の保護の下、力を持ちすぎた奈良仏教の影響を排除することが長岡京、平安京への遷都の一つの動機である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because so little progress had been made on the work during the reign of Emperor Murakami in 954, the most powerful person at that time, FUJIWARA no Saneyori, was appointed as its president and OE no Asatsuna was appointed as superintendent, and they were ordered to add Emperor Suzaku's reign while they tried to accelerate the progress of the work. 例文帳に追加

だが、作業が芳しくなかった事から村上天皇の天暦8年(954年)に、時の最高実力者藤原実頼を総裁とし大江朝綱を別当として朱雀天皇時代の追加を命じるとともに作業の促進を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was discovered in 1998 that two documents of Shinkan (original handwriting of the emperor) of Emperor Gobunko called "Nenchugyoji" (events within the year) stored in Higashiyama Gobunko of the Imperial Palace, Kyoto was the manuscript of "Sinsen Nenchugyoji" by contrasting with the little remaining manuscript, and came under attention of researchers. 例文帳に追加

しかし1998年、京都御所内東山御文庫に所蔵されていた後西天皇の宸翰『年中行事』という二冊の書物が『新撰年中行事』の写本であることが逸文との照合等により判明し、研究者の注目を集めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was already determined that Michinaga would eventually become the maternal grandfather and Sessho to the emperor if things went well, but he sent Kenshi to Emperor Sanjo, who he had little connection with, as the second safety net to gain the residence of imperial court. 例文帳に追加

順調にいけば道長がいずれ天皇の外祖父・摂政となることは疑いないものの、その前にこれまで結びつきの弱かった三条天皇の即位を迎えるにあたって、道長は後宮制覇第二の布石として妍子を三条天皇の下に送り込んだのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he receives a reward, he feels that it's too little because he has turned his all relatives into enemies and sided with the Emperor, so he argues with Shinzei to make him reconsider it and succeeds in persuading him. 例文帳に追加

ここで恩賞が授けられるは、義朝は一族全員を敵にまわしてまで天皇にしたがったのに、あまりにも報いるところがすくないことに再考を求め、信西と論争の挙句にこれを認めさせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Near the end of the diary, in the entry for October 11, 1497, is written, 'I will not write down anymore from now on, except a little about inquiries from the emperor and the like from time to time, if there are any,' and there are only brief entries sporadically found for the rest of the year and the next year. 例文帳に追加

終盤は明応6年9月16日(1497年10月11日)条に「これ以後は書き記さず、たびたび勅問の事などこれあらば、少々注す」と書かれており、同年および翌年の記事は簡潔に散発的に書かれているのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SHIRAKAWA was the first son of Emperor Go-Sanjo who had little maternal relationship with the Fujiwara Five Regent Houses, and his mother, Nyogo, FUJIWARA no Moshi/Shigeko was from Fujiwara Kaninryu, the daughter of Chunagon FUJIWARA no Kinnari, and the adopted daughter of Togu Daibu FUJIWARA no Yoshinobu. 例文帳に追加

藤原氏摂家と外戚関係の薄い後三条天皇の第一皇子として生まれ、母は藤原氏閑院流出身で中納言藤原公成の娘、春宮大夫藤原能信の養女である女御藤原茂子(?-1062)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He lost his parents when he was little in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but in 1346, being enthroned by Yoshisada NITTA, Yoshisuke WAKIYA and others, commanded the country using the name of the era of Hakushika, and became the Emperor in the Hokuriku Imperial Court (Tokue monjo, documents of Tokue). 例文帳に追加

南北朝時代(日本)の戦乱の中で幼くして両親を失ったが、新田義貞・脇屋義助らに奉戴され1346年、白鹿の年号を用いて天下に号令を掛けた北陸朝廷の天皇(得江文書)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amaterasu Oomikami, who worried that tosei (Eastern expedition of the Emperor Jinmu) was making little progress, had a talk with Takemikazuchi no Kami, and gave a sacred sword (Futsu no mitama) to Takakuraji, a resident in Kumano, then Takakuraji presented this sword to Iwarehikono Mikoto. 例文帳に追加

東征がはかばかしくないことを憂えた天照大御神は武甕槌神と相談して、霊剣(布都御魂)を熊野の住民の高倉下に授け、高倉下はこの剣を磐余彦に献上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this moment, I am reminded of the will of my father Emperor Showa who always shared joys and sorrows with Japanese people during little more than 60 year of his reign. 例文帳に追加

このときに当り、改めて、御父昭和天皇の六十余年にわたる御在位の間、いかなるときも、国民と苦楽を共にされた御心を心とします。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He closely served FUJIWARA no Yorinaga, since his elder sister as well as his little sister became Yorinaga's wives, and when the Hogen Disturbance broke out in 1156, he took part on the side of Emperor Sutoku with Yorinaga (at that time, he was at the post of Sakon no gon no shosho). 例文帳に追加

姉妹が妻となっていた藤原頼長に近侍し、保元元年(1156年)における保元の乱の際には、頼長とともに崇徳天皇方に参加する(当時成雅は左近権少将の職にあった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Tokihiro OE, who was appointed to Kurodo (Chamberlain) of Emperor Juntoku, tried to go back to Kyoto, being negligent of his duties in Kamakura, Sanetomo criticized him for making little of Kamakura although he was gokenin ("Azuma Kagami" (The Mirror of the East) The Article of October 20, the 6th Year of Kenpo). 例文帳に追加

また、順徳天皇の蔵人に任じられた大江時広が鎌倉での職務を疎かにして京都に戻ろうとするのを「御家人でありながら鎌倉を軽んじている」とたしなめている(『吾妻鏡』建保6年8月20日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Court was flustered by Nobunaga's attitude to pay little attention to the emperor, and Yoshiaki ASHIKAGA was afraid that Nobunaga might ask the imperial court for appointment as Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and proposed Mitsuhide AKECHI, who had once been Yoshiaki's vassal, to assassinate Nobunaga. 例文帳に追加

天皇を軽んじた信長の態度に朝廷はうろたえるが、それ以上に信長が朝廷に征夷大将軍の任を求めることを恐れた足利義昭は、かつての家臣・明智光秀に信長暗殺を持ちかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to Tsukigase Onsen (hot spring), which is close to the plum-grove park, Iga Ueno-jo Castle, a ninja house, and the valley of Mt. Kasagi where Emperor Godaigo secretly visited, are nearby, and if you go a little farther you can see Hase-dera Temple, Muro-ji Temple, Akame Shijuhachi-taki Falls, and Kochi-dani Valley. 例文帳に追加

梅林付近には月ヶ瀬温泉もある他、伊賀上野城や忍者屋敷、後醍醐天皇が潜幸した笠置山の渓谷が近郊にあり、少し足を伸ばせば長谷寺・室生寺・赤目四十八滝・香落渓も近距離にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since according to "Eiga monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes), FUJIWARA no Morosuke is evaluated as being compared with Saneyori by writing 'Ichi (Saneyori) Kurushiki Ni no hito (Morosuke)' (literally, 'as the top person (Saneyori) has little power, the second (Morosuke) comes'), it is believed that Saneyori did not have full control of government, Morosuke controlled the administration during the reign of Emperor Murakami, and that during the reigns of Emperor Reizei and Enyu, children of Morosuke, who was a maternal relative to both emperors, including FUJIWARA no Koretada and FUJIWARA no Kaneie, had actual control of the government. 例文帳に追加

また、『栄花物語』が、藤原師輔を、「一(実頼)苦しき二の人(師輔)」と実頼とを比較して評していることから、実頼の政治的実権が乏しく、村上天皇朝においては師輔、冷泉天皇・円融天皇朝においては両天皇と外戚関係にあった師輔の子藤原伊尹・藤原兼家等が実権を掌握したと捉えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amid such circumstance, in 1392 (Genchu 9/Meitoku 3), through Shogun Yoshimitsu's mediation, under the conditions that the alternate succession between the Kameyama (Daitokuji) and Jimyoin lineages be restored, and the Kameyama (Daitokuji) lineage be officially made owner of all the Kokuga (public) territory in the entire country (although in actuality, there was very little such territory due to the proliferation of shoen), Emperor Gokameyama of the Southern Court handed over the Imperial Regalia to Emperor Gokomatsu of the Northern Court, and the Northern and Southern Courts were unified (in what was called the Peace Treaty of Meitoku). 例文帳に追加

このような情勢の中で1392年(元中9年/明徳3年)、足利義満の斡旋で、大覚寺統と持明院統の両統迭立と、全国の国衙領を大覚寺統の所有とすること(実際には国衙領はわずかしかなかった)を条件に、南朝の後亀山天皇が北朝の後小松天皇に三種の神器を渡し、南北朝が合体した(明徳の和約)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some recent research considers that "Jogu Shotoku Hooteisetsu" and "Gangoji Garan Engi," which were thought to be written before Shoki and to have little modification, were written after Shoki (partly because the title of 'emperor' which was used in later years was already seen), so that their positions have not been established. 例文帳に追加

ただし、書紀以前に成立した書とされ、作為が少ないと思われた『上宮聖徳法王帝説』や『元興寺縁起』についても、近年の研究において書紀以後の成立とする説も現れ(後世に用いられた「天皇」号が記載されているなど)、その地位は確定していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, after the Jokyu War there was little sympathy for Go-Toba-in, although the Kamakura government had strong political power; in historical books such as "Gukansho," "Rokudai shojiki" and "Jinno shotoki," it is said that the Emperor deserved to die the way he did after ruling the government through the use of his dominant power. 例文帳に追加

このため、承久の乱後においては、幕府の政治的影響力の拡大を差し引いても後鳥羽院に同情的な意見は少なく、『愚管抄』・『六代勝事記』・『神皇正統記』などは、いずれも院が覇道的な政策を追求した結果が招いた自業自得の最期であったと手厳しいものがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a little difference between China and Korea as well as between Japan and China: None of male-line Female Emperors or kings appeared in successive dynasties in China (Busokuten was the Emperor of the new dynasty for only one generation); Three male-line female Emperors ascended to the throne in Silla, Korea. 例文帳に追加

中国の歴代王朝では男系女子の王や皇帝が一人も現れなかった(武則天は1代限りの新王朝の皇帝であった)が、朝鮮では新羅において男系女王が3人即位しているなど、日本と中国の間だけでなく、中国と朝鮮の間でも若干の相違があるためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory stating that the reason for this naming is not only because of 'little Sino-centrism,' but also because of retaliation for being demoted from 'Kotei' to 'O' (King) once again by Japan even after they came to call themselves the Korean Empire and held the title of Emperor without hesitation after the independence from the Sakuho system of Qing. 例文帳に追加

この原因として韓国の「小中華思想」の他、朝鮮が清国の冊封体制から自立した後、大韓帝国と改称して憚りなく皇帝を称するようになったのに日本により再び「皇帝」から「王」に格下げされたことに対する報復であると指摘する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While members of the family, such as the little Emperor Antoku, TAIRA no Tokiko and TAIRA no Tokuko threw themselves into the swift flow of Danno-ura strait one after another, Munemori, the leader of the family, also tried to drown himself, but while he was swimming about, he was taken up with his son, TAIRA no Kiyomune (There is speculation that it was a voluntary surrender). 例文帳に追加

幼い安徳天皇、平時子、平徳子ら一門の者達が次々と壇ノ浦の急流に身を投げる中、棟梁である宗盛も入水するが、死にきれずに泳ぎ回っていたところを、息子の平清宗とともに引き上げられる(自発的な降伏という説もあり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While this theory is not inconsistent with the record stating that Yuzuki no kimi was the grandchild of the fifth generation of the first Qin Emperor, nor with the belief that those who were associated with Qin () began using the name "Hata" ()of their own accord on coming to Japan, there is little supporting evidence and further investigation is needed. 例文帳に追加

この説に基づくと弓月君が秦の(初代の)皇帝から五世の孫とする記述に反せず、「秦」つながりで渡来した人々が勝手に「秦」を名乗り始めたと考えてもさほど矛盾はないが、根拠は少なく今後検証の必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1392, Yoshimitsu accelerated negotiations with the Southern Court with a help of Yoshihiro OUCHI as an intermediary, as the national influence of the Southern Court was declining. In the negotiations, he presented several following proposals for reconciliation: the emperor should be selected alternately from the two imperial lineages, Jimyoin-to and Daikakuji-to; all the state-owned territories (of which there was actually very little) should belong to the Daikakuji-to; the Three Sacred Treasures which were in the possession of Emperor Go-Kameyama should be presented to Emperor Go-Komatsu of the Jimyoin-to, so that the Southern Court would be dissolved. In this way, he achieved integration of the Northern and Southern Courts, and put a stop to the 58 year split between the courts. 例文帳に追加

1392年(元中9年/明徳3年)には南朝勢力が全国的に衰微したため義満は大内義弘を仲介に南朝方と交渉を進め、持明院統と大覚寺統が交互に即位する事(両統迭立)や諸国の国衙領を全て大覚寺統の所有とする事(実際には国衙領はわずかしかなかった)などの和平案を南朝の後亀山天皇に提示し、後亀山が保持していた三種の神器を持明院統の後小松天皇に接収させて南朝が解消されるかたちでの南北朝合一を実現し58年にわたる朝廷の分裂を終結させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While, as a kajin (waka poet) of the Kyogoku school of poetry, he had 24 poems of his own adopted in Chokusen wakashu (anthologies of Japanese poetry compiled by Imperial command) subsequent to Shingosen Wakashu (New Later Collection of Japanese poems), it is said that he had little political ability, and it is recorded in the articles of March 26 and 27 of the first year of Bunpo era (in the old lunar calendar, that is, May 15 and 16 of 1317 in the Gregorian calendar) of "Hanazono Tenno Shinki" (The Records of Emperor Hanazono) that when Kinaki was in charge of writing Omagaki (a list of candidates) of Agatameshi no jimoku (ceremony for appointing local officials), because he didn't know the manner, he learned it from the husband of his daughter, Michihira NIJO, in the presence of Emperor Hanazono, and that the emperor who wrote these records was indignant at their behaviors. 例文帳に追加

京極派の歌人として新後撰和歌集以下の勅撰和歌集に計24首採録されているが、政治的才能には乏しかったとされ、『花園天皇宸記』文保元年3月26・27日条には公顕が県召除目の大間書執筆を担当した際に、その作法が分らずに娘婿の二条道平が天皇の御前で舅に教えている有様に記主である花園天皇が憤慨したことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yasutami SUZUKI and Yukihisa YAMAO both supported Kadowaki's assertion that the Baekje high official Machi MOKU, who is said to have arrived during the reign of Emperor Ojin, is one and the same individual as SOGA no Machi; but, as Kenkichi KATO and Yoshitane SAKAMOTO have pointed out, there are many historical discrepancies and little evidence to prove the migrant origins of the Soga clan. 例文帳に追加

門脇が提唱したのは応神天皇の代に渡来した、百済の高官、木満致(もくまち)と蘇我満智(まち)が同一人物とする説で、鈴木靖民や山尾幸久らの支持を得た一方、加藤謙吉や坂本義種らが指摘したように、史料上の問題点が多く、蘇我氏を渡来人とみなす根拠は薄弱である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS