1016万例文収録!

「looking about」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > looking aboutに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

looking aboutの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 162



例文

Just go about your business and don't keep looking at me. 例文帳に追加

あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 - Tanaka Corpus

If you are looking for information about installing the IDE, see the NetBeansInstallation Instructions. 例文帳に追加

IDE のインストールについては、NetBeans のインストール を参照してください。 - NetBeans

The cherry blossoms in full bloom are too beautiful to go back with you, I am looking at them musing about the future. 例文帳に追加

とてもないて 眺めにあかし深雪山 帰るさ惜しき 花の面影 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the user can be freed from frequently looking about an earpick at home.例文帳に追加

自宅等においても、耳掻き棒を探し回るということが少なくなる。 - 特許庁

例文

She was looking about for some way of escape, 例文帳に追加

アリスは、なんとかにげだすほうほうはないか、さがしていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

Looking by cities, it increased about 4.5 times in Shanghai and about 2.3 times in Singapore from the previous fiscal year.例文帳に追加

都市別でみると、上海は前年度の約4.5 倍、シンガポールでは同約2.3倍の増加となった。 - 経済産業省

I'm looking to rent a meeting room which is about a 10 minutes walk or less from Shinjuku Station. 例文帳に追加

新宿から徒歩10分以内程度の範囲内で貸し会議室はありますか。 - Weblio Email例文集

You should definitely take the time to read the MPlayer documentation if you are looking for information about video support in UNIX. 例文帳に追加

UNIX のビデオ対応情報を探しているのなら、時間を割いて MPlayer の文書を読むべきなのは 明らかです。 - FreeBSD

Note: If you are looking for information about installing the NetBeans Mobility Pack for CDC 5.5, see the NetBeans Mobility Pack for CDC 5.5.1 Installation Guide. 例文帳に追加

注: NetBeans Mobility Pack for CDC 5.5 のインストールについては、NetBeans Mobility Pack for CDC 5.5 インストールガイドを参照してください。 - NetBeans

例文

Note: If you are looking for information about installing the NetBeans IDE 5.5.1, see the NetBeansIDE 5.5.1 Installation Instructions.例文帳に追加

注: NetBeans IDE 5.5.1 のインストールについては、NetBeans IDE 5.5.1 のインストールを参照してください。 - NetBeans

例文

Note: If you are looking for information about installing the NetBeans IDE 5.5, see the NetBeansIDE 5.5 Installation Instructions.例文帳に追加

注:NetBeans IDE 5.5 のインストールについては、NetBeans IDE 5.5 のインストールを参照してください。 - NetBeans

Note: If you are looking for information about installing the NetBeans Mobility Pack for CLDC 5.5.1, see the NetBeans Mobility Pack for CLDC 5.5.1 Installation Guide. 例文帳に追加

注: NetBeans Mobility Pack for CLDC 5.5.1 のインストールについては、NetBeans Mobility Pack for CLDC 5.5.1 インストールガイドを参照してください。 - NetBeans

Note: If you are looking for information about installing the NetBeansMobility Pack for CDC 5.5.1, see the NetBeansMobility Pack for CDC 5.5.1 Installation Guide. 例文帳に追加

注: NetBeans Mobility Pack for CDC 5.5.1 のインストールについては、NetBeans Mobility Pack for CDC 5.5 インストールガイドを参照してください。 - NetBeans

He stood only about 150 cm and had fair skin, looking like a woman at first glance. 例文帳に追加

容姿は、身の丈5尺前後(150cmほど)と小柄で色白であった為、一見女性の様であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The birds were flying about and twittering with delight, and the flowers were looking up through the green grass and laughing. 例文帳に追加

鳥たちは飛び交い、喜びにさえずり、 花は緑の草むらから頭を出して笑っておりました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

It was the business of Calchas to go about looking at birds, and taking omens from what he saw them doing, 例文帳に追加

鳥を眺めて、何をするか見たことから前兆をとらえるのがカルカースの仕事だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

I walked about the hill among them and avoided them, looking for some trace of Weena. 例文帳に追加

かれらの中、丘を歩き回ってそれを避けつつ、ウィーナの痕跡を探しました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

said Alice, looking about in vain to see where the voice came from; 例文帳に追加

アリスは声がどこからきているのか、あたりを見回しましたが、何も見あたりません。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

said Alice, always ready to make herself useful, and looking anxiously about her. 例文帳に追加

アリスはいつでもおてつだいをしようとする子だったので、きょろきょろとあたりを見回しました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

It was the White Rabbit, trotting slowly back again, and looking anxiously about as it went, 例文帳に追加

それはあの白うさぎで、ゆっくりトコトコともどってきながら、困ったようにあたりを見まわしています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

But there seemed to be no chance of this, so she began looking at everything about her, to pass away the time. 例文帳に追加

でもこれはありそうになかったので、ひまつぶしにアリスはまわりのものをなにもかも見ていきました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

like a connoisseur, lingering on the taste and still looking about him at the cliffs and up at our signboard. 例文帳に追加

味わいながら、また周りをみまわして、崖の方をみたり宿の看板を見上げたりしてたんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

We still strongly recommend that you read through the HardwareNotes for FreeBSD 7.0 or 6.3 and search the mailing list archives before asking about the latest and greatest hardware. Chances are a discussion about the type of hardware you are looking for took place just last week. 例文帳に追加

セキュリティプロファイルは、単にデフォルトの設定であるということに気をつけてください。 - FreeBSD

Before looking into goryo shinko itself, we should know more about what people from ancient times, the middle ages, and the present thought about the spirit. 例文帳に追加

その前に、御霊信仰自体を見るのに、考えておかなければならないのは、現在と古代・中世期の霊に対する考え方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Looking at the declarations, inspections and violations for FY2006 (Table 1), the number of import declarations was about 1.85 million, and the weight of declared items, based on preliminary figures, was about 31.56 million tons. Inspections were carried out on about 200,000 declarations (11.0%)例文帳に追加

平成 18 年度の届出・検査・違反状況(表 1)をみると、届出件数は約 185 万件であり、届出重量は速報値で約 3,156 万トンであった。 - 厚生労働省

The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.例文帳に追加

政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 - Tatoeba例文

"It's been a while since I last saw your face, Tom. Recently you've been looking gloomy all the time, so I was worried about you." "Really? Sorry for making you worry."例文帳に追加

「久しぶりにトムの笑顔見た。最近ずっと暗い顔してたから心配してたんだよ」「そうなの? ごめんね、心配かけて」 - Tatoeba例文

Here are some resources you may find helpful as you continue to learn more about vi: The vi LoversHome Page, an excellent resource for all things vi The vim homepage is the place to go for all your vim needsIf you're looking for a good, old-fashioned book, Learning the vi Editor,6th Edition would be an excellent choice.例文帳に追加

もしあなたがお勧めの本を探しているのならLearningtheviEditor,6thEditionは良い選択になるはずです。 - Gentoo Linux

Note: If you are looking for information about installing the software, see the NetBeans C/C++ Development Pack5.5.1 update 1 Installation and Setup Instructions.例文帳に追加

注: このソフトウェアのインストール方法については、『NetBeans C/C++ Development Pack 5.5.1 update 1 のインストールとセットアップ』を参照してください。 - NetBeans

To no Chujo had been looking for Tamakazura, but instead had found Omi no Kimi, about whom Genji had heard an unsavory rumor. 例文帳に追加

玉鬘を探していた頭中将だったが、代わりに見つかったという近江の君の芳しからぬ噂を源氏も知っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A player says that just looking at the Hichiriki flute enables him/her to concentrate before a performance while thinking about how the craftsman put his/her soul into making it. 例文帳に追加

演奏者は、演奏前に製作者が精魂こめて作った篳篥を見つめていると精神が統一されると述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

`Aside from Takatoki looking like Danjuro's, all the Tengu that dragged Takatoki about resembled members of Kyuko.' 例文帳に追加

「高時が団十郎の似顔にかかれてあるは勿論、それをひき廻している天狗どもが、すべて求古会員に擬えてあるというのであった。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Allegedly, Ryoma told Saigo, "I will manage Kaientai, looking toward the world." Munemitsu MUTSU who shared the table with them, also allegedly remembered this scene and spoke about it in every opportunity. 例文帳に追加

西郷に対し「わしは世界の海援隊をやります」と語り、その様子を同席していた陸奥宗光がことあるごとに回想して語ったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is approximately rectangular, about 500 meters from east to west, and 400 meters from north to south, though it does have a slight shape, looking from the east. 例文帳に追加

東西約500メートル、南北約400メートル、ほぼ矩形だが厳密には東側から見て凸型となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukuhara is looking forward to making friends with many top athletes and talking about various things with them at the university. 例文帳に追加

福原選手は,大学で多くのトップアスリートと友だちになって,彼らとさまざまなことについて話をするのを楽しみにしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

It's like eating a cake: the best part is looking through the shopwindow and thinking about which cake you'd like to eat.例文帳に追加

それはケーキを食べるときのような感じです。一番楽しいのはショーウインドーを眺めて,どのケーキを食べたいか考えているときというのと似ています。 - 浜島書店 Catch a Wave

Shoppers can find out information about the store's produce by looking at each item's Price Look-Up (PLU) code.例文帳に追加

買い物客は個々の品のPLUコードを見ることによって,店頭の農産物の情報を知ることができます。 - 浜島書店 Catch a Wave

Looking at the unoccupied seat information, the user transmits use information about a desired reserved-seat from the user terminal 2.例文帳に追加

空席情報を見たユーザは、ユーザ端末2から利用を希望する指定席に関する利用情報を送信する。 - 特許庁

A character looking like a continuous graphic when the character is present up, down, right and left is stored about each character usable in text data.例文帳に追加

まず、テキストデータで使用可能な各文字について、上下左右に存在するとひとつながりの図形に見える文字を記憶しておく。 - 特許庁

Looking at the proportion of participants, about 70 percent of young people who finish compulsory education enroll in vocational schools and participate in the dual system.例文帳に追加

また、参加者数の割合を見ると、毎年、義務教育を終了した若年者の約70%が職業学校に進みデュアルシステムに参加する。 - 経済産業省

At the same time, looking at the world as a whole, the development of an expanding partialimbalancecan be seen centering on the assets market. This imbalance was brought about as a result of the international activization of capital transactions, including the promotion of capital market deregulation, and the current trend of declining home bias in international capital movements.1例文帳に追加

他方、世界全体で見ると、資産市場を中心として部分的な「不均衡」が拡大する現象が見られる。 - 経済産業省

What we need to focus on is not domestic and inward-looking arguments about allocation, such as which the government should assist, businesses or workers, or whether it is appropriate for the government to support foreign companies.例文帳に追加

「企業を補助するのか、労働者を支援するのか」「外国企業を支援していいのか」という国内の内向きの配分論ではないのです。 - 経済産業省

Looking at this figure, we can see that the level of Japan's labor productivity is about 70% that of the United States and low even compared to the averages for the G7 and the OECD.例文帳に追加

これによると、我が国の労働生産性の水準は、米国の7割程度であり、G7やOECDの平均と比べても低い水準にあることが分かる。 - 経済産業省

This was an independent Commission that went about trying to find common ground by looking at the challenge in an integrated way.例文帳に追加

委員会は、包括的に課題を見つめることにより共通の基盤を見出そうと務めた独立委員会でありました。 - 厚生労働省

Looking at desire tocontinue working, in the same survey, the percentage of those currently employed who said that theywanted to continue working was high in each country surveyed, but Japan was second behind onlyGermany, with about 90 percent of its working elderly hoping to continue working.例文帳に追加

このように、企業の人件費負担という側面から見ると、企業にとってプラスの影響も考えられる。 - 厚生労働省

I was leaning against the wall at the time and looking at the geese which were waddling about round my feet, and suddenly an idea came into my head 例文帳に追加

壁にもたれかかって、鵞鳥が足元をよたよた歩きまわるのを見ていたら、不意にあるアイデアが頭の中に浮かんだんです。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

the man was evidently rather good looking, about fifty years old, with iron-gray hair, a smooth-shaven face and dark, serious eyes. 例文帳に追加

どっちかというと見栄えのいい男だったね、年は50くらいで、髪は鉄灰色、きれいに髭をそった顔に、暗色の真面目そうな目をしていた。 - Ambrose Bierce『死の診断』

Even having the software examine 1/65536th of the possible keys would require looking at 1,099,511,627,776 keys (240 or about a trillion keys). 例文帳に追加

ソフトに可能な鍵の1/65536をチェックさせるだけでも、1,099,511,627,776個の鍵(240 または1兆個の鍵)を調べなくてはならないことになる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

exclaimed Alice, looking about in great perplexity, as first one round head, and then the other, rolled down from her shoulder, and lay like a heavy lump in her lap. 例文帳に追加

とアリスは、丸い頭が一つ、また一つと、肩からすべりおちて、重たい固まりみたいにひざに転げ込んできたので申しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

The three soldiers wandered about for a minute or two, looking for them, and then quietly marched off after the others. 例文帳に追加

兵隊さん三名は、一分かそこらうろうろしてさがしていましたが、だまってほかのみんなのあとから行進してきます。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS