1016万例文収録!

「on holiday」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > on holidayの意味・解説 > on holidayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

on holidayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 283



例文

(2) The period which, starting to run on the 29-th, 30-th or 31-st dayof the month will expire in a month which has no such day, shall be deemed6to expire on the first day of the subsequent month. The period expiring on a statutory holiday or a day when the Office is not open to the public will be extended till the end of the subsequent working day.例文帳に追加

(2) 月の29日,30日又は31日に開始し,当該対応日を有さない月に満了する期間は,翌月の最初の日に満了するものとみなされるものとし,法定休日又はOSIMの公衆に対する非就業日に満了する期間は,翌就業日の終了時間まで延長される。 - 特許庁

(a) the closing price on the market where said shares are traded on the date of sale (in the case of no selling or buying transactions on said sale date, or in the case where said selling day is a holiday of said market, the price of the first selling or buying transactions conducted following said sale date); 例文帳に追加

イ売却日における当該株式を取引する市場における最終の価格(当該売却日に売 買取引がない場合又は当該売却日が当該市場の休業日に当たる場合にあっては、 その後最初になされた売買取引の成立価格) - 経済産業省

(3) If the last day of a period falls upon Sunday, Saturday, a holiday prescribed in the Act on National Holidays (Act no. 178 of 1948), January 2nd, January 3rd, or any day from December 29th to December 31st, the period shall expire on the day following the respective day. 例文帳に追加

3 期間の末日が日曜日、土曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日、一月二日、一月三日又は十二月二十九日から十二月三十一日までの日に当たるときは、期間は、その翌日に満了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

But on November 15, 1872 the Meiji Government designated the accession of Emperor Jinmu as the beginning of the 'Japanese era' (kigen) (Proclamation no. 342 of the Grand Council of State, 1872) and on the same day declared 'January 29' a national holiday corresponding to the accession day of Emperor Jinmu (Proclamation no. 344 of the Grand Council of State, 1872). 例文帳に追加

しかし、明治5年(1872年)11月15日、明治政府は神武天皇の即位をもって「紀元」と定め(明治5年太政官布告第342号)、同日には「第一月廿九日」(1月29日)を神武天皇即位の相当日として祝日にすることを定めた(明治5年太政官布告第344号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The time period which commence on the 29th, 30th and 31st day of the month and end in a month which has no such a day shall be deemed as ending on the first day of the following month.The time period which ends ona statutory holiday or when the work is suspended, shall be extended until the end of the next working day.例文帳に追加

ある月の29日,30日及び31日に開始する期間がかかる日付の存在しない月に終了する場合,かかる期間は翌月の最初の日に終了するものとみなされる。休祭日又は非就業日に終了する期間は,翌就業日の終了時まで延長されるものとする。 - 特許庁


例文

It will be presumed that the applications sent by mail are received on the date posted or the immediately subsequent business day, when posted on a Saturday, Sunday or holiday and at the time of closing of the expedient at the main offices of the INPI in Rio de Janeiro. 例文帳に追加

郵送された願書は投函日に受領されたとみなされ,土曜日,日曜日若しくは休日並びにリオ・デ・ジャネイロのINPIの主たる事務所の受付終了時に投函されたときは,翌就業日に受領されたものとみなされる。 - 特許庁

To provide a system and a method for managing a mail box convenient for a destination to receive a specific mail in an office building by reducing the burden on the destination such as a tenant company and a disaster prevention center and enabling delivery of the specific mail by a deliverer even on a holiday, ensuring security.例文帳に追加

オフィスビルにおいて、入居企業やテナント等の届け先や防災センタ等の負担を軽減し、かつ、セキュリティを確保しながら、休日である場合にも配達人による特定郵便物の配達を可能にし、届け先が営業日にはすみやかに当該特定郵便物を受取る。 - 特許庁

It is also expected that the first year when the above case can be applied will be 2009 and next year will be 2015 (in both years, the Respect for the Aged Day will be September 21 and the Autumnal Equinox Day will be September 23), unless the Act on National Holidays regarding the both holidays (the Respect for the Aged Day and the Autumnal Equinox Day) and the national holiday will be revised in the future. 例文帳に追加

ちなみに、敬老の日と秋分の日の両祝日及び国民の休日について今後祝日法が改正されない限り、このケースが最初に発生するのは2009年、次いで2015年の見込である(ともに敬老の日が9月21日で秋分の日が23日)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

C. In cases where the alert is issued on a holiday or before or after the business hours of sales branches, supervisors shall request the securities companies, etc., to refrain from resuming over-the-counter services so as to enable the smooth implementation of anti-disaster measures, in case the earthquake actually occurs. 例文帳に追加

ハ.休日、開店前又は閉店後に警戒宣言が発せられた場合には、発災後の証券会社等の円滑な遂行の確保を期すため、証券会社等において窓口業務の開始又は再開は行わないよう要請する。 - 金融庁

例文

During the Golden Week holiday, credit card company American Express charged more than 100 card members 100 times the amount of actual purchases they made at Amazon. Could you comment on that? 例文帳に追加

ゴールデンウィーク期間中に、クレジットカード会社のアメリカンエキスプレスが、アマゾンで物を購入したカード会員に対して額面の100倍という誤った金額の請求を100件以上行ったということなのですけれども、これについて大臣の受け止めをお願いします。 - 金融庁

例文

For subsection 113(1) of the Act, the prescribed times, in relation to the Designs Office or a sub-office of the Designs office, are from 9 am to 5 pm on Monday to Friday other than a public holiday: (a) in the place where the Designs Office or the sub-office is located; or (b) for the purposes of the Australian Public Service in that place. 例文帳に追加

法律第113条(1)に関して,意匠局又は意匠局の支局に関連して所定の時間とは, (a)意匠局又は支局の所在地における,又は (b)当該所在地におけるオーストラリア行政サービス(APS)の目的での,祝日を除く月曜日から金曜日までの午前9時から午後5時までである。 - 特許庁

To allow minimization of a total round distance of a route along which a tourist goes around to see a plurality of tourist resources and to allow reflection of his or her taste and temporal attribute information, such as business hours and holiday setting of each tourist resource, on the route.例文帳に追加

観光客が複数の観光資源を巡回する場合に、該経路に関して、総巡回距離を最小にすることと、前記観光客の嗜好が反映されることに加え、各観光資源の営業時間や休日設定といった時間的な属性情報を反映することを可能にする。 - 特許庁

To execute the work without stopping an elevator for a long period by successively executing the work in a time zone of less traffic demand such as a holiday and a night time in a repair work in which door opening/closing devices on a car side and a landing side are replaced from an existing one to a new one.例文帳に追加

かご側及び乗場側のドア開閉装置を、既設の装置から新設の装置に取り換える改修工事において、休日や夜間などの交通需要の少ない時間帯に逐次工事を行なうことで、エレベータを長期間停止させることなく工事を行なう。 - 特許庁

To solve the problem that an orderer should receive an load at a store which is not always convenient on a limited day such as a holiday as to a conventional distribution system which delivers the load to the store and allows the orderer to receive it there.例文帳に追加

小売店に配送し、注文者に取りに来てもらう従来の配送システムでは、注文者が休日等の限られた日時に、しかも、注文者にとって必ずしも行きやすい場所にあるとは限らない小売店に荷物を受け取りに出向かなければならない。 - 特許庁

The calling charge server 30 creates a calling charge calculation program actually applied for charging for telephone conversation of this time based on the present day of a weak (weekday or holiday) or a time zone besides the originator's information or terminator's information, and sends them to a mobile telephone device 10.例文帳に追加

通話料金サーバ30は、発信者情報や着信者情報の他に、現在の曜日(平日であるか休日であるか)や時間帯に基づいて、今回の通話に対する課金で実際に適用される通話料金算出プログラムを生成して携帯電話装置10に送信する。 - 特許庁

The clock-style time chart is configured in such a way that: a time table is converted into a clock-type display style; time blocks of weekday column going around the outside and time blocks of holiday column inscribed the inside are formed; and positions of the time blocks are freely moved and displayed on a liquid crystal screen.例文帳に追加

時刻表を、時計型の表示スタイルに変換し、外側を外周する平日欄の時刻ブロックと、内側に内接する休日欄の時刻ブロックを作り、時間ブロックの位置を自由に移動させて、液晶画面に表示する形態を特徴とした時計スタイルの時刻図表である。 - 特許庁

To provide a log management system capable of suppressing and monitoring illegality on a holiday or in the night, when a system manager is absent and monitoring is not complete, by making it difficult to conceal the illegality by revising the contents of a log file.例文帳に追加

ログファイルの内容を改ざんして不正を隠すことが困難であり、システム管理者が不在となり監視が行き届かない休日や夜間等における不正使用の抑止および監視を行うことができるログ管理システムを提供することにある。 - 特許庁

A consumer when having a purchase request which is in vague expression like 'To enrich holiday life' and includes no concrete article name and specifies the purpose of a purchase registers the purchase request on the sale mediating server 3 by using a request information processing means 322 by using a consumers terminal 1.例文帳に追加

消費者は「休日の生活を充実したい」といった曖昧な表現で具体的な商品名を含まず購買目的を特定した購買要求がある場合、消費者端末1を用いて、要求情報処理手段322を利用して販売仲介サーバ3に購買要求を登録する。 - 特許庁

When the cut claim of a rental fee equivalent to an abandoned vehicle fee amount due to the rain weather or holiday of the working machine 11 from the rental destination customer, the rental system 45 determines the rental fee amount claimed by subtracting a service fee amount based on the operation time information from the cut fee amount.例文帳に追加

レンタルシステム45は、レンタル先顧客から作業機械11の雨天または休日などによる休車分に相当するレンタル料金のカット請求があったとき、そのカット料金額から稼働時間情報に基づく実働分を差し引いてレンタル料金請求額を決定する。 - 特許庁

To easily cut a tacky adhesive sheet used for display for a window, a glass door, etc., of a shop, display of a shop holiday, an opening time, etc., a catch copy for sales promotion, decoration on an indoor wall, display of a fence surrounding a construction site or the like without needing special skill.例文帳に追加

商店のウインドウ、ガラスドアなどのディスプレイや定休日、開店時間などの表示、販売促進用のキャッチコピー、室内壁面の装飾、建築現場を取り囲むフェンスのディスプレイなどに使用される装飾用粘着シートのカッティングを、特別な技能を必要とせず、簡便に行う。 - 特許庁

To provide a display unit which can be held always in a dust-free state by merely brushing off dust sticking on a surface and makes it possible to perform alterations of a timetable, a fare table, etc., when they are revised and switching between weekday and holiday time displays without any delay.例文帳に追加

塵が表面に付着した時間単に払い落とすことができ、常に汚れの無い状態を保つことができると共に、時刻表,運賃表改訂等の際の変更や平日用と休日用の切り換えを遅滞なく行うことが出来る表示器を提供する。 - 特許庁

To provide a log management system capable of making it difficult to alter the contents of a log file and illegally hide the log file and monitoring and suppressing illegal use on a holiday or at night when a system manager is absent and monitoring can not be carefully executed.例文帳に追加

ログファイルの内容を改ざんして不正を隠すことが困難であり、システム管理者が不在となり監視が行き届かない休日や夜間等における不正使用の抑止および監視を行うことができるログ管理システムを提供する。 - 特許庁

(i) the final price on the market where said Securities are traded on the day when the value set forth in Article 199, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act was determined (hereinafter referred to as the "Value Determination Day" in this Article) (in the case where there are no buying and selling transactions on the Value Determination Day or the Value Determination Day falls on a holiday of said market, the first concluded price of the next buying and selling transactions); 例文帳に追加

一 会社法第百九十九条第一項第三号の価額を定めた日(以下この条において「価額決定日」という。)における当該有価証券を取引する市場における最終の価格(当該価額決定日に売買取引がない場合又は当該価額決定日が当該市場の休業日に当たる場合にあっては、その後最初になされた売買取引の成立価格) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the final price on the market where said Securities are traded on the day when the value set forth in Article 199, paragraph 1, item 3 of the Company Act was determined (hereinafter referred to as the "Value Determination Day" in this Article) (in the case where there are no buying and selling transactions on the Value Determination Day or the Value Determination Day falls on a holiday of said market, the first concluded price of the next buying and selling transactions); 例文帳に追加

一会社法第百九十九条第一項第三号の価額を定めた日(以下この条において「価額 決定日」という。)における当該有価証券を取引する市場における最終の価格(当該 価額決定日に売買取引がない場合又は当該価額決定日が当該市場の休業日に当たる場 合にあっては、その後最初になされた売買取引の成立価格) - 経済産業省

Also, even in the holiday periods 42a and 42b with the measured weights of the participant on Saturday as the period boundary date of the start date and on Monday as the period boundary date of the end date as boundary date weights, the boundary date weights of those Saturday and Monday are connected with a straight line so that end date period weight graphs 46a and 46b are obtained.例文帳に追加

また、休日期間42a,42bでも、その開始日の期間境界日である土曜日とその終了日の期間境界日である月曜日との参加者の計測体重を境界日体重として、これら土曜日と月曜日との境界日体重を直線で結んで終日期間体重グラフ46a,46bとする。 - 特許庁

(3) When the last day of a period falls on a Sunday, Saturday, a national holiday prescribed in the Act Concerning National Holidays (Act No. 178 of 1948), January 2nd, January 3rd or December 29th - 3lst, it shall not be included in the period; provided, however, that this shall not apply to the period of prescription. 例文帳に追加

3 期間の末日が日曜日、土曜日、国民の祝日に関する法律(昭和二十三年法律第百七十八号)に規定する休日、一月二日、一月三日又は十二月二十九日から十二月三十一日までの日に当たるときは、これを期間に算入しない。ただし、時効期間については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A weekday/holiday decision processing apparatus PS reads map information wherein position data are mapped in each time section from a database server DSV, divides the map information into a plurality of areas in a mesh state, and calculates a distribution of a stay probability density of the user to each divided area of each time section based on the area-divided map information.例文帳に追加

平日/休日判定処理装置PSにおいて、データベースサーバDSVから上記時間区間ごとに位置データがマッピングされた地図情報を読み込んでこの地図情報を複数のエリアにメッシュ状に分割し、このエリア分割された地図情報をもとに時間区間ごとの上記各分割エリアに対するユーザの滞在確率密度の分布を算出する。 - 特許庁

For good cause shown and upon payment of the required surcharge, the time for filing the verified opposition may be extended for an additional one month by the Director upon the written request of the opposer. Whenever an extension is granted, the Director shall cause the applicant to be notified thereof. The petition for extension shall be filed in triplicate. However, in no case shall the period within which to file the verified opposition exceed four months from the date of release of the IPO Gazette publishing the mark being opposed. If the last day for filing of the notice of opposition or the verified opposition falls on a Saturday, Sunday, holiday, non-working holiday as may be declared by the President of the Philippines or on a day when the Office or the Bureau is closed for business as may be declared by the Director General, the same shall be moved to the immediately following working day.例文帳に追加

正当な理由があり,かつ,所定の割増料を納付したときは,異議申立人の書面による請求により,局長は,宣誓された異議申立書の提出期間を更に1月延長することができる。局長は,延長を認めた場合は,その旨を出願人に通知する。延長請求書は,3通提出する。ただし,如何なる場合も,宣誓された異議申立書を提出する期間は,異議申立の対象として標章を公告するIPO公報の発行日から4月を超えないものとする。異議申立書又は宣誓された異議申立書を提出する期日が土曜日,日曜日,休日,フィリピン大統領が宣言する非就業日,又は長官が宣言する庁又は局の休業日に当たる場合は,当該期日は,これらの日の直後の就業日に変更する。 - 特許庁

I am not saying this as self-praise, but the FSA has worked hard on various tasks, including the enactment of the amended Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, and even during the Golden Week holiday season, the FSA negotiated with the Cabinet Legislation Bureau. The enactment of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions with unanimous support in the Diet may be a result of such hard work. Still, there are tasks that remain to be done. From now on, we will work hard on such tasks as strengthening financial institutionsintermediary functions in a comprehensive manner and protecting deposits. 例文帳に追加

私は、決して手前みそで言う気はございませんけれども、色々一生懸命、(改正)金融機能強化法を初め、本当に金融庁も連休をつぶして内閣法制局と交渉させていただいて、また、国会の特別の理解もいただきまして、これは全会一致で通らせていただいた等々が、こういう結果になったのかなと思っておりますけれども、まだまだ道半ばでございまして、これからまさに金融の面的な仲介機能の強化、それから預金者の保護、そういったことをしっかり金融としてはやっていきたいと思っております。 - 金融庁

Regarding the comprehensive package of economic measures - this was also discussed at the FSA Commissioner's press conference yesterday - could you tell me about the specific themes that must be addressed in your areas of responsibility, such as the facilitation of financing for small- and medium-size enterprises (SMEs), for example? Also, Minister Yosano said he would like to formulate the outline of the package before thebonholiday period, expressing his resolve to work on this with a sense of urgency. Could you tell me what specific measures are likely to be included in the package? 例文帳に追加

総合経済対策なのですが、昨日の長官の会見でもあったのですが、例えば中小企業金融の円滑化みたいなところも含めまして、大臣の担当分野で具体的に今後取り組むべきテーマというのはどういうものがあるのかということが1つと、与謝野大臣はお盆の前までにその大枠、その骨格をまとめたいと、非常にスピード感を持ってこの課題に取り組みたいとあったのですけれども、具体的にどういうものになりそうなのかということも含めまして、大臣のほうからお話しいただければと思います。 - 金融庁

The statuses of residence ofSpouse or Child of Japanese National” and “Long-term Resident”, which are not included in the status of residence for employment purposes, have no restrictions on activities during the stay in Japan. Foreign nationals who fall under any of the following are also allowed to work within the limit permitted: those whose status of residence is basically for travel but permits work to cover travel expenses under the working holiday system, foreign college students in internship programs which enable them to gain work experience in a Japanese company as part of their college education, and foreign students who are permitted to conduct an activity other than those permitted by the status of residence previously granted. Therefore, it is assumed that the proportion of foreign nationals permitted to work in Japan could be larger. 例文帳に追加

平成21年における新規入国者全体に占める,就労を目的とする在留資格による新規入国者数の割合は0.9%である。 なお,就労を目的とする在留資格には含まれないが,「日本人の配偶者等」や「定住者」など身分又は地位により在留資格を付与されている者は在留活動に制限が設けられておらず,また,旅行を目的としつつその資金に充当するための就労が可能なワーキング・ホリデー制度の利用者,大学教育の一環として我が国の企業に受け入れられて就業体験をする,いわゆるインターンシップ制度を利用する外国の大学生及び資格外活動の許可を受けた留学生等も同許可の範囲内で就労が認められているので,実際に働くことのできる外国人の割合は更に大きなものとなる. - 特許庁

The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 207, paragraph 9, item 3 of the Company Act as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 131-6 of the Act shall be the method deemed to be the higher of the following amounts as the price of Securities prescribed in the same item: (i) the final price on the market where said Securities are traded on the day when the value set forth in Article 199, paragraph 1, item 3 of the Company Act was determined (hereinafter referred to as the "Value Determination Day" in this Article) (in the case where there are no buying and selling transactions on the Value Determination Day or the Value Determination Day falls on a holiday of said market, the first concluded price of the next buying and selling transactions); (ii) when said Securities are subject to TOB, etc. (which means TOB, etc.prescribed in Article 2, paragraph 3, item 15 of the Ordinance for Enforcement of the Company Act; hereinafter the same shall apply in this item) as on the Value Determination Day, the price of said Securities at the time of drawing up a contract pertaining to said TOB, etc. as on said Value Determination Day. 例文帳に追加

法第百三十一条の六において読み替えて準用する会社法第二百七条第九項第三号に規定 する主務省令で定める方法は、次に掲げる額のうちいずれか高い額をもって同号に規定する有価証券の価格とする方法とする。 一会社法第百九十九条第一項第三号の価額を定めた日(以下この条において「価額 決定日」という。)における当該有価証券を取引する市場における最終の価格(当該 価額決定日に売買取引がない場合又は当該価額決定日が当該市場の休業日に当たる場 合にあっては、その後最初になされた売買取引の成立価格)二価額決定日において当該有価証券が公開買付け等(会社法施行規則第二条第三項第 十五号 に規定する公開買付け等をいう。以下この号において同じ。)の対象であると きは、当該価額決定日における当該公開買付け等に係る契約における当該有価証券の 価格 - 経済産業省

例文

A method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 234, paragraph 2 of the Company Act, as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 150 of the Act shall correspond to the categories listed in the following items and be the method of specifying the price set out in said respective items as the price of shares prescribed in Article 234, paragraph 2 of the Company Act, as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 150 of the Act: (i) in the case of selling said shares by transactions on the market: the selling price of said transaction; (ii) in cases other than as set forth in the preceding item: the prices set forth in the following, whichever is the greater: (a) the closing price on the market where said shares are traded on the date of sale (in the case of no selling or buying transactions on said sale date, or in the case where said selling day is a holiday of said market, the price of the first selling or buying transactions conducted following said sale date); or (b) if said shares are subject to a takeover bid, etc. (which means a takeover bid prescribed in Article 27-2, paragraph 6 of the Securities Exchange Act [including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22, paragraph 2 of the same Act] and an equivalent system based on laws and regulations in a foreign state) on the date of sale, the price of said shares under the contract pertaining to said takeover bid on said date of sale. 例文帳に追加

法第百五十条において読み替えて準用する会社法第二百三十四条第二項に規定する主 務省令で定める方法は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める額をもっ て法第百五十条において読み替えて準用する会社法第二百三十四条第二項に規定する株 式の価格とする方法とする。 一当該株式を市場において行う取引によって売却する場合当該取引によって売却す る価格 二前号に掲げる場合以外の場合次に掲げる額のうちいずれか高い額 イ売却日における当該株式を取引する市場における最終の価格(当該売却日に売 買取引がない場合又は当該売却日が当該市場の休業日に当たる場合にあっては、 その後最初になされた売買取引の成立価格)ロ売却日において当該株式が公開買付け等(証券取引法第二十七条の二第六項 (同法第二十七条の二十二第二項 において準用する場合を含む。)に規定する公 開買付け及びこれに相当する外国の法令に基づく制度をいう。)の対象であると きは、当該売却日における当該公開買付け等に係る契約における当該株式の価格 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS