1016万例文収録!

「or some such」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > or some suchに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

or some suchの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 685



例文

The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such.例文帳に追加

魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。 - Tatoeba例文

The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such. 例文帳に追加

魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。 - Tanaka Corpus

--a Faun, or some such figure, MINUS the head. 例文帳に追加

——フォーンかそれに近い姿ですが、頭がありませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

a word (such as `some' or `all' or `no') that binds the variables in a logical proposition 例文帳に追加

論理命題の変数を縛りつける言葉(`いくつか`、`すべて`、または、`ない`など) - 日本語WordNet

例文

word (such a `some' or `less') that is used to indicate a part as distinct from a whole 例文帳に追加

全体から区別されたものとしての部分を示すために使われる(`some'または`less'のような)単語 - 日本語WordNet


例文

I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?例文帳に追加

いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? - Tatoeba例文

an area of ground used for some particular purpose (such as building or farming) 例文帳に追加

ある特定の目的(建築や農業など)のために使われる土地の面積 - 日本語WordNet

to become familiar with some machine or tool because of having used it for such a long time 例文帳に追加

(機械や道具などを)長期間使用して人の手や仕事になじませる - EDR日英対訳辞書

I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? 例文帳に追加

いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? - Tanaka Corpus

例文

By all means include full URLs (or URIs) in the text itself; some tools such as man2html (1) 例文帳に追加

テキストにはぜひとも完全な URL (または URI) を書くようにすること。 man2html (1) - JM

例文

Some improved shinobue such as the 'misatobue' have more or fewer finger holes. 例文帳に追加

「みさと笛」などの改良篠笛には指孔の数を増減したものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, sometimes actions such as hitting tatami while practicing swings are frowned or considered to be some offense. 例文帳に追加

しかし素振りの間の畳を叩く行為等が問題視されることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and when entered upon some such struggle there was no limit either to their endeavors or passions. 例文帳に追加

それで争い始めると、2人の努力と熱意にはきりがなかった。 - JACK LONDON『影と光』

the number of deaths resulting from some particular cause such as an accident or a battle or a natural disaster 例文帳に追加

事故、戦い、または天災のようななんらかの特定の原因で死亡した死者数 - 日本語WordNet

Many railways are forced to reduce their routes or discontinue some lines unless they have a certain demand for some transportation such as inter-city transportation and tourism transportation. 例文帳に追加

都市間輸送や観光輸送など一定の需要が存在する路線以外は、路線縮小や廃止も相次いでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of such coins are used as a gift or for personal enjoyment and there are some coins that experts differ in their opinions. 例文帳に追加

玩賞品(がんしょうひん)として扱われるものや、専門家の間でも議論の分かれる物も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tell the finder that some bits of finder-information such as creator or type for file dst has changed.例文帳に追加

ファイルdstのクリエータやタイプなどのファインダ情報が変わったことをファインダに知らせます。 - Python

It seems that the shiruko is related to some other food such as anmochi (rice dumplings coated with sweet red beans) and ohagi (rice balls coated with sweet red beans, roasted soybean flour or sesame seeds). 例文帳に追加

餡餅やおはぎなどとの関連性もあるものと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides such blind musicians and acupuncture and moxibustion practitioners, some of the blind established themselves as scholars and kishi (a go or shogi player). 例文帳に追加

このような音楽家や鍼灸医の他、学者や棋士として身を立てる者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Datehyogo can be seen in the hairdo of courtesans in some kabuki plays such as Miuraya Agemaki in "Sukeroku" or Akoya in "Dannoura kabuto gunki" (The War Chronicles at Dannoura). 例文帳に追加

歌舞伎『助六』の三浦屋揚巻や『壇浦兜軍記』の阿古屋に見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His works are mostly water ink on huge screens, and there are also some folding screen paintings featuring strong colors, particularly mineral pigments such as ultramarine and copper green that are applied thickly to a gold or silver foil background. 例文帳に追加

作品は大画面の水墨画が多いが、金碧濃彩の屏風絵もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some of his works included Yakimono (pottery), such as Raku yaki (hand-molded lead-glazed earthenware) or Iro-e (painted earthenware), which were in stark contrast to others. 例文帳に追加

作品の中には全く対照的な焼き物である楽焼も色絵もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some positions such as Gundai (Intendant of a region or administrator of a town) in the occupied territory obtained independent discretionary power, which, however was limited. 例文帳に追加

また、占領地の郡代など、限定的ながら独自裁量権を持つ地位も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To purchase the ICOCA for Children, it will require some formal documents that evidence the holder's age, such as the health insurance card stating his or her age. 例文帳に追加

こどもICOCAの購入には健康保険証など年齢を証明できる公的証明書が必要。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, a representative of a town was called chodai, kendan, or such in some regions. 例文帳に追加

そのほか、地域によって町の代表者を町代、検断などと呼ぶこともあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this container, some gelation foods such as 'tofu' (bean curd) and a pudding or the like without collapsing its shape.例文帳に追加

豆腐、プリン等のゲル状食品が型崩れすることなく、容易に取り出せる。 - 特許庁

My first was to secure some safe place of refuge, and to make myself such arms of metal or stone as I could contrive. 例文帳に追加

まず考えたのは、安全な避難場所を見つけて、金属か石の武器を工夫して作ることでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

On the first page there were only some scraps of writing, such as a man with a pen in his hand might make for idleness or practice. 例文帳に追加

最初のページには、ペンを手にした人が試し書きでもしたような殴り書きがあるだけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Or some of them received a court rank after they worked as servants such as chonai (a servant for Imperial Prince) or shijin (lower-rank officers provided to the Imperial or noble families and used as a guard or miscellaneous services) for Koshin (Emperor's family) and nobles. 例文帳に追加

または帳内・資人などの皇親・貴族の従者を勤めた後に叙位を受ける例もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(e) Respiratory illness such as allergic rhinitis or asthma bronchiale due to jobs done in places where particulate of lumber or fur or some other equivalent are scattered or those exposed to antibiotics or some other equivalent 例文帳に追加

5 木材の粉じん、獣毛のじんあい等を飛散する場所における業務又は抗生物質等にさらされる業務によるアレルギー性の鼻炎、気管支喘息等の呼吸器疾患 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Besides these, there are some cases where unique transportation services are operated with subsidies from municipal governments or the like (Columns Nos. 12, 13, and 14) and where some of transportation services are provided on a voluntary basis by using some system such as onerous transportation in depopulated areas. 例文帳に追加

その他、地方自治体等の補助により独自の移送サービスを行っている例(コラム No.12・13・14)や、過疎地有償運送等の仕組みを使うことでボランティアが移送サービスの一環として行う例もある。 - 経済産業省

(i) Election or dismissal of some or all of the directors: Election or dismissal of Directors at Incorporation who are to become such directors; 例文帳に追加

一 取締役の全部又は一部の選任又は解任 当該取締役となる設立時取締役の選任又は解任 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Election or dismissal of some or all of the accounting advisors: Election or dismissal of Accounting Advisors at Incorporation who are to become such accounting advisors; 例文帳に追加

二 会計参与の全部又は一部の選任又は解任 当該会計参与となる設立時会計参与の選任又は解任 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Election or dismissal of some or all of the auditors: Election or dismissal of Auditors at Incorporation who are to become such auditors; 例文帳に追加

三 監査役の全部又は一部の選任又は解任 当該監査役となる設立時監査役の選任又は解任 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Election or dismissal of some or all of the accounting auditors: Election or dismissal of Accounting Auditors at Incorporation who are to become such accounting auditors. 例文帳に追加

四 会計監査人の全部又は一部の選任又は解任 当該会計監査人となる設立時会計監査人の選任又は解任 - 日本法令外国語訳データベースシステム

"Ike-no-ma" may be without any decorations, but in some cases, this is where an inscription is cast (or engraved) or images such as tennin or Buddha are placed. 例文帳に追加

「池の間」は無文の場合もあるが、ここに銘文を鋳出(または刻出)したり、天人像、仏像などの具象的な図柄を表す場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bunjin hyogu' or 'fukuro hyogu'・・・the style which omits some parts of 'yamato hyogu' such as 'ten' (the top section), 'chi' (the bottom) and 'futai' (a pair of strips of cloths or paper hanging from the top) and extends the top and bottom of 'cyumawashi' (the center part of kakejiku on which a painting or calligraphy is displayed). 例文帳に追加

文人表具、袋表具……大和表具の上下(天地)と風帯を略し、中廻しの上側と下側を伸ばした様式。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kamakura period, end-forms of some adjectives with "shiku" conjugation took the form of "-shishi" (such as "migurushishi" or "tanomoshishi") but such a form was not generalized. 例文帳に追加

なお鎌倉時代にはシク活用の終止形に「しし」という形が見られる(「見苦しし」「たのもしし」等)が、一般化はしなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many FTAs/EPAs contain such provisions on mutual recognition. Some agreements go a step further and explicitly provide that the contracting parties negotiate on the framework of mutual recognition by professional associations, and some even require such negotiation to be completed by specific deadlines and/or in respect of certain sectors (see, for example, the India-Singapore FTA).例文帳に追加

多くのFTA/EPA において相互承認に関する規定があるが、中にはより踏み込み、職業団体による相互承認の枠組みの交渉を行うことを期限や分野とともに明記している協定(印シンガポール)もある。 - 経済産業省

excite to some characteristic action or condition, such as motion, contraction, or nervous impulse, by the application of a stimulus 例文帳に追加

刺激を与えることで、動き、収縮、または神経刺激など、何らかの特徴のある動きや状態を引き起こす - 日本語WordNet

As for this Gokuraku, some people see it as Hodo, or a land of Hojinbutsu (Buddha who have earned their bodies in this world by completing their wishes in the common world), and others see it as Kedo (Transformed Land), or a land of Ogeshin (Buddha who changed his appearance, such as that of a person, in order to save people). 例文帳に追加

この極楽を、報身仏の国として報土とみるか、応化身の国土として化土とみるかに異論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some revelers cause disturbances or danger such as karaoke, fire or smoking, and their behavior bothers other viewers and breaks laws. 例文帳に追加

花見中に、カラオケや、火気の使用、喫煙など周りの人に迷惑や危険を与えたり法律を守らない人がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cases, ohanadai takes the form of tradable coupons, such as gift vouchers or beer coupons, or foods and drinks served in front of a house. 例文帳に追加

また、商品券・ビール券などの金券や食事やお酒などを軒先でふるまう場合などもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The structure commonly had size of hashirama (bay, space or distance between two pillars) of 1 ken (unit of distance between two pillars) x 2 ken, and some had different variations such as 1 ken x 1 ken or 1 ken x 3 ken. 例文帳に追加

主な形態のものは柱間が1間×2間の規模のもので、これに1間×1間、1間×3間などのバリエーションが加わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it has no option but to undertake such work, for some reason or other, it will do so on condition that it obtains a document from the government or other client organizations stating the reason for selecting it as the contractor and that the document be publicly released. 例文帳に追加

やむを得ず受託する場合には、国等から選定理由書等を入手し、公表することを条件といたしております。 - 金融庁

Provided further that such priority date shall only be in respect of all or some of the goods or services referred to in the earlier convention application.例文帳に追加

更に,当該優先日は先の条約出願において掲げられた商品又はサービスの一部若しくは全部に関してのみ有効とする。 - 特許庁

The approximation can be a rounding or some other kind of approximation, such as a ceiling or floor function that approximates to a nearby integer.例文帳に追加

この近似は、近い整数に近似するシーリング関数またはフロア関数などの、丸めまたは他の何らかの種類の近似とすることができる。 - 特許庁

An O-ring is provided on a member circumferential rim such as a pipe or a lid needing junction or adherence, and seals members with each other allowing a deformation to some extent.例文帳に追加

Oリングは接合や密着を要する管や蓋などの部材周縁に設けられ、ある程度の変形を伴って部材どうしをシールする。 - 特許庁

As this card, it is possible to apply some printed items such as a photograph, pictures or CD- related thin type recording medium having an image or sound recorded in it.例文帳に追加

カードとしては、写真や絵などの印刷物や、画像や音を記録したCD等の薄型記憶媒体などが考えられる。 - 特許庁

例文

To prevent such an illegal alteration as changing a part of a wiring pattern or exchanging or adding some parts in a control board of a game machine.例文帳に追加

遊技機の制御基板において、配線パターンの一部を変更したり、一部の部品を交換あるいは追加するような、不正な改変を防止すること。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS