1016万例文収録!

「priority」に関連した英語例文の一覧と使い方(246ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > priorityの意味・解説 > priorityに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

priorityを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13409



例文

A plant variety shall not be deemed new if, in France or elsewhere, and prior to the date of filing of the application, it has received sufficient publicity to enable exploitation, or has been described in an application for a certificate or in an unpublished French certificate or in an application filed abroad and enjoying the priority provided for in Article L623-6. 例文帳に追加

植物品種は,それがフランス若しくは国外において,かつ,出願日前に,利用することができる程十分に公知となっていた場合,又は登録証明書を求める出願若しくは未公告のフランスの登録証明書において,又は国外でなされ,かつ,第L623条 6に基づく優先権を享受する出願において記載されている場合は,新規とはみなされない。 - 特許庁

Where a short-term patent application is filed and the priority of a previous application is claimed under section 111, then, notwithstanding anything contained in this Ordinance, the short-term patent application and any short-term patent granted in pursuance of it shall not be invalidated by reason only of the fact that any subject-matter disclosed in the previous application was made available to the public at any time after the date of filing of the previous application. 例文帳に追加

短期特許出願がなされ,第111条に基づき先の出願の優先権が主張される場合は,本条例の如何なる規定にも拘らず,その短期特許出願及びその結果付与される短期特許は,先の出願において開示された主題が先の出願の出願後の何れかの時に公衆に利用可能となったという事実のみを理由としては無効とされない。 - 特許庁

A fee, the amount of which shall be regulated by a Government Regulation, shall be paid upon the filing of application, an objection against an application, a request for excerpt of the General Register of Industrial Designs, a request for priority document of industrial design, a request for copies of Certificate of Industrial Design, a request for recording of transfer of right, a request for recording of licensing agreement, and other requests as provided for in this Law. 例文帳に追加

登録出願,異議申立,意匠一般登録簿の抄録請求,意匠優先権書類の請求,意匠登録証謄本の請求,権利移転の記録,ライセンス許諾契約の記録,及び本法に規定するその他の請求のそれぞれに対して,政令で規定する手数料が課せられる。 - 特許庁

Where a patent application is filed and the priority of a previous application is claimed under section 26, then, notwithstanding anything contained in this Act, the patent application and any patent granted in pursuance of it shall not be invalidated by reason only of the fact that any subject-matter disclosed in the previous application was made available to the public at any time after the date of filing of the previous application. 例文帳に追加

特許出願が行われ,第26条に基づいて先の出願の優先権が主張される場合は,本法に含まれる如何なる事柄に拘らず,特許出願及び当該出願に従い付与された特許は,先の出願において開示された主題が当該先の出願の出願日後の何時でも公衆の利用に供されたという事実のみの理由により,無効とされないものとする。 - 特許庁

例文

A divisional application shall comply with Regulations 9, 10 and 11 and shall be treated as a separate application for the purposes of the Principal Act and these Regulations save that the application fee payable under Regulation 10 shall not be payable upon the filing of a divisional application and a divisional application shall have the same filing date and date of priority as the original application. 例文帳に追加

分割出願は,規則9,規則10及び規則11に従わなければならず,かつ,基本法及び本規則の適用上,別個の出願として取り扱われる。ただし,規則10に基づいて納付するべき出願料を分割出願の出願時に納付することを必要とせず,また,分割出願は,原出願と同一の出願日及び優先日を有する。 - 特許庁


例文

The Patent Office shall maintain the State Register of Trademarks (hereinafter “the Register”) in which the registered trademark (its reproduction), information on the trademark owner and representative, if any, filing date (priority date), registration date of the mark, publication date, the list of goods and/or services to which the registration of the mark applies, and other information determined by the Patent Office shall be recorded.例文帳に追加

特許庁は,商標国家登録簿(以下「登録簿」という)を維持しなければならず,当該登録簿には登録商標(その複製),商標所有者及び代理人がいる場合は代理人,商標の出願日(優先日),登録日,公告日,商標登録の対象である商品及び/又はサービスの一覧に関する情報,並びに特許庁が定めるその他の情報を記録するものとする。 - 特許庁

The application may contain a request to grant priority on the basis of one or more first applications filed for the registration of the same design in the State which is a party to the Paris Convention or a member of the World Trade Organisation, if the applicant or his successor in title files an application to the State Patent Bureau within a period of six months from the date of filing of the first application or applications.例文帳に追加

出願には,パリ条約の加盟国又は世界貿易機関の加盟国において同一の意匠の登録を受けるためになされた1又は2以上の最初の出願を基礎とする優先権付与の請求を含めることができる。これは,出願人又はその権原承継人が最初の出願日から6月の期間内に国家特許庁に出願する場合に限られる。 - 特許庁

Where two or more designers have developed the same design independently of each other, the right to the design shall vest in the designer who first filed an application with the State Patent Bureau or who has earlier priority to this design as long as his application has not been later withdrawn or deemed to be withdrawn.例文帳に追加

2以上の意匠創作者が,互いに独立して同一の意匠を開発した場合は,意匠に関する権利は,国家特許庁に最初に出願した意匠創作者に,又は当該意匠に対する先の優先権を有する者が出願を後に取り下げ若しくは取り下げたとみなされていない場合は,その先の優先権を有する者に帰属する。 - 特許庁

If a design registration is voluntarily transferred to two or more parties, the most recently transferred right shall, in cases of conflict, have priority over the earlier transferred right if it was the first to be notified for entry in the Design Register provided that the holder acted in good faith when notifying transfer of the right for entry in the register.例文帳に追加

意匠登録が複数当事者に任意移転された場合に,抵触が生じたときは,最新に移転された権利が,それが登録簿への登録を求めて通知された最初のものであった場合は,先に移転された権利に優先する。ただし,所有者が,権利移転を意匠登録簿へ登録するため通知する際に,善意で行動していたことを条件とする。 - 特許庁

例文

Priority may also be requested for an application filed with a regional trademark authority if, under the legislation in a state that is party to the Paris Convention no. 1 of 20 March 1883 for the Protection of Industrial Property or the WTO Agreement no. 1 of 15 April 1994 Establishing the World Trade Organization or under a bilateral or multilateral agreement concluded between states that are party to the Paris Convention or the WTO Agreement, this is equated with filing a national application.例文帳に追加

工業所有権の保護に関する1883年3月20日のパリ条約No.1又は1994年4月15日の世界貿易機関設立協定(WTO協定)No.1の締約国の法律に基づいて,又はパリ条約又はWTO協定の締約国の間で締結された二国間又は多国間協定に基づいて,出願が国内出願と同等である場合は,現地の商標当局になされた出願についても優先権を請求することができる。 - 特許庁

例文

If two or more persons have made the same utility model separately and independently of each other, the right to the utility model registration shall belong to the person who filed an application for such utility model, or where two or more applications are filed for the same utility model to the applicant who has the earliest filing date or the earliest priority date.例文帳に追加

2以上の者の各々が,別個かつ独立に同一の実用新案を考案した場合は,実用新案を登録する権利は,その実用新案について出願をした者に属し,また,同一の実用新案について2以上の出願があった場合は,最先の出願日又は最先の優先日を有する出願人に属する。 - 特許庁

No applications for patents on pharmaceutical products will be accepted when the first applications thereof in the country or abroad have been filed before January 1st, 1995, except in those cases where after this date applicants claim a priority date, as established by the Paris Convention. The first applications serving as the basis for the commencement of the prosecution in the Republic of Argentina shall in no case be dated before January 1st, 1994. 例文帳に追加

医薬品に関する特許の出願は,アルゼンチン共和国における又は外国における最初の出願が1995年1月1日前になされている場合は,受理されない。ただし,当該日後に出願人がパリ条約の規定により優先権を請求する場合は別であるが,アルゼンチン共和国における手続遂行の開始の基礎となる最初の出願は,如何なる場合も,1994年1月1日前の日付であってはならない。 - 特許庁

At establishing the new character of the invention to the technical level all not recalled applications on inventions and industrial models submitted by other persons on the territory of the Republic of Belarus or the inventions or industrial models patented in the Republic of Belarus are also included on the condition of their earlier priority. 例文帳に追加

従来技術に照らして発明の新規性を決定するときは,ベラルーシ共和国の領域内で他人によりなされた,発明及び実用新案に係るすべての出願であってかつ,取り下げられていないもの,並びにベラルーシ共和国において特許を受けた発明又は実用新案も優先権の判断において考慮されるものとする。 - 特許庁

At establishing the newness of the industrial model to the technical level all submitted in the Republic of Belarus by other persons not recalled applications on inventions and industrial models and also the inventions and industrial models patented in the Republic of Belarus are included on the conditions of their earlier priority. 例文帳に追加

従来技術に照らして実用新案の新規性を決定するときは,ベラルーシ共和国において他人により出願された発明及び実用新案であって取り下げられていないもの,並びにベラルーシ共和国において特許を受けている発明及び実用新案も優先権の判断において参酌されるものとする。 - 特許庁

The applicant wishing to use the right of conventional priority in relation to application on invention shall note that at submitting the application or within 2 months from the date of reception of application by the patent body and present the attested copy of first application not later than 16 months from the date of its submitting. 例文帳に追加

発明出願に係るパリ条約による優先権を主張しようとする出願人は,出願時に又は特許庁が当該発明出願を受理した日後2月以内に,その旨を申出るものとし,かつ,最初の出願の提出日後16月以内に当該最初の出願書類の認証謄本を特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

In case of non-observance of the mentioned term at the petition of the application submitted before its expiration, the right of priority can be renewed on the condition that the copy of first application is requested by the applicant not later than 14 months from the date of submitting the first application and is presented to the patent body within two months from the date of its reception by the applicant. 例文帳に追加

出願人が前記期限を遵守しなかったときは,特許庁は,当該期限が満了する前に提出された出願人の請求により,優先権を回復することができる。ただし,出願人が最初の出願の出願日後14月以内に当該最初の出願書類の写しを請求し,かつ,その受理の日から2月以内にそれを特許庁に提出していることを条件とする。 - 特許庁

If the document that originated the priority pertains to an applicant other than the applicant that filed the application in Brazil, pursuant to an assignment of rights, a copy of the corresponding instrument of assignment must be filed, bearing a date prior to the filing of the application in Brazil, or a statement of assignment or equivalent document, not being required notarization/legalization thereon, and accompanied by an unofficial translation or bilingual document. 例文帳に追加

優先権を生じさせた書類が権利の譲渡によりブラジルでの出願人以外の者に属している場合,ブラジルでの出願日より前の日付のある対応譲渡書の写若しくは譲渡陳述書又はそれに相当する書類が提出されなければならない。それらの書類については認証又は公正証書は要求されないが,非公式の翻訳文若しくは2カ国語の書類を添付する必要がある。 - 特許庁

The state of the art shall comprise also the content of all national patent applications, the European and international patent applications designating the Republic of Bulgaria, of which the filing date or priority date, as appropriate, are prior to the date referred to in paragraph (2), provided that after that they are published in the Official Bulletin of the Patent Office. 例文帳に追加

技術水準には,すべての国内特許出願,ブルガリア共和国を指定する欧州特許出願及び国際特許出願であって,その出願日又は該当する場合は優先日が(2)にいう日の前であるものの内容も含むものとする。ただし,その日の後にそれらが特許庁公報において公開されていることを条件とする。 - 特許庁

Where no request under paragraph (1) is filed with regard to the application, and/or the fees referred to in paragraph (2) are not paid, the application may be transformed into an application for utility model registration at the request of the applicant, which shall be filed prior to the expiration of 15 months from its priority date in accordance with a procedure as laid down in the Regulation referred to in Article 34 (1). 例文帳に追加

(1)に基づく請求が出願に関して提出され,かつ/又は(2)にいう手数料が納付されなかった場合は,当該出願は,出願人の請求により実用新案登録出願に変更することができ,その請求は,第34条 (1)にいう規則において定められた手続に従いその優先日から15月の満了前に提出しなければならない。 - 特許庁

Where a right to priority is claimed under section 40 or 41 there shall be filed, with the application or within three months of the date of filing thereof, a certificate by the competent national authority verifying to the Controller's satisfaction the date and country of filing, the representation of the mark, the goods or services covered by the earlier application and its filing number.例文帳に追加

第40条又は第41条により優先権が主張される場合は,長官の納得するように,先の出願に係る出願日,出願国,標章の表示,商品又はサービス及び先の出願番号を確証する所轄国内当局による証明書が,出願と共に又は出願後3月以内に提出される。 - 特許庁

(b) A divisional application shall comply with the provisions of Rule 12(2) and (3) and shall be treated as a separate application for the purposes of the Act and these Rules save that the fee prescribed for the purpose of section 37(3) shall not be payable upon the filing of a divisional application. A divisional application shall have the same date of filing and priority date (if any) as the original application.例文帳に追加

(b) 分割出願は,規則12(2)及び(3)を遵守するものとし,本法及び本規則の適用上,個別の出願とみなされる。ただし,第37条(3)の適用上に規定される手数料は,分割出願の出願時には納付しない。分割出願は,原出願と同じ出願日及び優先日(ある場合)を有する。 - 特許庁

(3) Patent protection shall have no effect against a prior user in relation to the extent of making, using or preparation existing at the priority date. The right of prior use may only be transferred together with an entitled economic organization [Civil Code, Article 685(c)] or with that part of the economic organization in which such making, using or preparation has taken place.例文帳に追加

(3) 特許保護は,優先日において存在する製造,使用又は準備の程度に関しては,先使用者に対して如何なる効力も有さない。先使用権は,資格のある経済組織(民法第685条(c))又は当該製造,使用若しくは準備が行われた経済組織の部分と共にする場合にのみ移転することができる。 - 特許庁

(9) Convention priority may also be claimed, under the conditions defined by the Paris Convention, if the foreign application has been filed in a Member of the World Trade Organization which is not party to the Paris Convention or, subject to reciprocity, in any other State. In the matter of reciprocity, the standpoint of the President of the Hungarian Patent Office shall be decisive.例文帳に追加

(9) 条約による優先権は,当該外国出願が世界貿易機関の加盟国であってパリ条約の締約国でないもの,又は相互主義を条件として,その他の国において提出された場合にも,パリ条約に定める条件に基づいて主張することができる。相互主義に関する事項においては,ハンガリー特許庁長官の見解が決定的効力を有する。 - 特許庁

(6) If the applicant rectifies the irregularities within the period under paragraph (5), and the application claims the priority of an earlier application which contains the missing parts of the description or the missing drawings, the date of filing shall remain the date on which the requirements laid down in Article 58(1) to (3) were fulfilled, provided that the applicant files, within the period under paragraph (5):例文帳に追加

(6) 出願人が(5)に基づく期間内に不備を更正し,かつ,出願が明細書又は図面の欠落部分を含んでいる先の出願の優先権を主張している場合は,出願日は,第58条(1)から(3)までに規定する要件が満たされた日を維持する。ただし,(5)に基づく期間内に出願人が次のものを提出することを条件とする。 - 特許庁

(3) If the Hungarian Patent Office acts as a designated or an elected Office, the Hungarian translation of the international application together with the indication of the name and address of the inventor shall be filed and the national fee determined by specific legislation shall be paid within 31 months from the priority date of the international patent application.例文帳に追加

(3) ハンガリー特許庁が指定又は選択官庁としての機能を果たす場合は,国際特許出願の優先日から31月以内に国際出願のハンガリー語翻訳文に発明者の名称及び宛先の表示を添えて提出し,かつ,特定法律により定める国内手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

(3) The variety shall be deemed to be distinct if it is clearly distinguishable, by the expression of the characteristics resulting from a given genotype or combination of genotypes, from any other variety whose existence is a matter of common knowledge at the date of priority. The existence of another variety shall in particular be deemed to be a matter of common knowledge from the date of filing of the application if:例文帳に追加

(3) 品種は,一定の遺伝子型又は遺伝子型の組合せから生じる特性の発現により,優先日においてその存在が公知の事項であった他の品種から明確に識別することができる場合は,識別性があるとみなす。他の品種の存在は,特に次の場合は,出願日から公知の事項であるとみなす。 - 特許庁

(2) If the applicant has claimed protection for more than one plant variety in one application, he may divide the application, retaining the date of filing and any earlier priority, if any, until such time as the experimental testing has begun. In any other matters pertaining to division, the provisions of Article 73(2) and (3) shall apply.例文帳に追加

(2) 出願人は,1の出願において1を超える植物品種に関する保護を請求した場合は,実験的試験が開始される時までに,出願日及び(ある場合は)先の優先権を維持したままで,当該出願を分割することができる。分割に関連する他の事項に関しては,第73条(2)及び(3)の規定を適用する。 - 特許庁

(3) On the basis of other international treaties or subject to reciprocity and on conditions laid down in the UPOV Convention and in paragraph (2), priority may also be claimed if the application has been filed in a State or with an intergovernmental organization not party to the UPOV Convention. In the matter of reciprocity, the standpoint of the President of the Hungarian Patent Office shall be decisive.例文帳に追加

(3) 他の国際条約に基づき又は相互主義を条件として,かつ,UPOV条約及び(2)に定める条件の下で,優先権は,UPOV条約の非締約国において,又は非締約政府間組織に対して出願が行われた場合にも主張することができる。相互主義に関する事項においては,ハンガリー特許庁長官の見解が決定的効力を有する。 - 特許庁

(6) If the results of experimental testing are not filed within three months preceding the expiration of four years from the date of priority, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (5) or to verify that the results of experimental testing have not yet been communicated. Failure to comply with the said invitation, the applicant shall be considered to have surrendered the provisional plant variety protection.例文帳に追加

(6) 実験的試験の結果が優先日から4年の満了前の3月以内に提出されない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,(5)に定める期限内に不備を更正するよう又は実験の結果がまだ伝達されていないことを確認するよう求める。出願人が当該求めに従わない場合は,植物品種仮保護を放棄したものとみなす。 - 特許庁

When the novelty of an invention is determined, the state of the art shall be held to include all applications for the protection of inventions and utility models that have been filed in the Republic of Kazakhstan by other applicants, benefit from earlier priority and have not been withdrawn, and also inventions and utility models that have been patented in the Republic of Kazakhstan.例文帳に追加

発明の新規性を判断するにあたり、技術水準は、他の出願人が特許庁に提出し優先権を享受しておりかつ取り下げられていない発明及び実用新案の保護に係るすべての出願、並びにカザフスタン共和国で特許を付与された発明及び実用新案を含むものとする。 - 特許庁

(2) Any person, whether a natural person or a legal entity, who, after the priority date of the protected industrial property subject matter but before the date of publication of the particulars of the granted provisional patent for an invention or industrial design or the granted utility model patent, had started the use of the subject matter, shall, at the request of the patent owner, stop such use.例文帳に追加

(2) 自然人又は法人を問わず、保護を受けた工業所有権の主題の優先日後ではあるが発明若しくは意匠に付与された暫定特許又は登録実用新案特許の内容の公開日前に当該主題の使用を開始した何人も、特許権者の要請に応じてかかる使用を停止するものとする。 - 特許庁

(3) Priority may be determined by the date of receipt by Kazpatent of additional documents if they are submitted by the applicant as a separate application, provided it has been filed within three months following the date of receipt by the applicant of a notification from Kazpatent to the effect that the additional documents will not be taken into consideration since they are recognized as modifying the subject matter of the claimed solution.例文帳に追加

(3) 追加書類が出願人により別の出願として提出された場合、優先権は特許庁が当該追加書類を受理した日をもって決定することができる。ただし、追加書類が特許付与の請求がなされた解決手段の主題を変更するものと認められるため参酌されない旨の通知を特許庁から出願人が受領した日から3 月以内に提出された場合に限る。 - 特許庁

(7) Where the examination finding is that the same priority date is claimed for similar industrial property subject matter, the title of protection shall be granted for the application having a proven earlier mailing date, or, where the mailing date coincide, for the application having an earlier registration number at Kazpatent.例文帳に追加

(7) 類似の工業所有権の主題につき同一の優先権が主張されていることが審査において明らかになった場合、先の郵送日付が立証されている出願、又は郵送日が同日であった場合は特許庁において先の登録番号を得ている出願に対して、保護証書が付与されるものとする。 - 特許庁

1. A person who has duly filed in or for any State party to the Paris Convention or the Agreement Establishing the WTO, including the Grand Duchy of Luxembourg, an application for a patent or for the registration of a utility model or for a utility certificate or for a certificate of invention, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing a patent application in respect of the same invention, a right of priority during a period of 12 months from the date of filing of the first application.例文帳に追加

(1) ルクセンブルク大公国を含むパリ条約又はWTO設立協定の締約国において又はそれら締約国について,特許出願,実用新案登録,実用証,又は発明証を正規に出願した者若しくはその者の承継人は,第1国出願の出願日から12月の期間中は,同一発明に係る特許出願の目的で,優先権を享受する。 - 特許庁

(iii) which claim the priority of the application for a Luxembourg patent, accompanied by a certified copy of such patent applications or similar industrial property title, in the case of foreign or regional applications, together with a translation of such applications in those cases prescribed by the Grand-Ducal regulation;例文帳に追加

(iii) ルクセンブルク特許の出願の優先権を主張するときは,大公国令によって指定された機関による1若しくは2以上の調査報告書の何れかであり,添付された外国出願若しくは広域出願の場合はかかる特許出願若しくは類似の産業財産証の認証謄本,及び大公国規則によって所定の場合はかかる出願の翻訳文 - 特許庁

5. The provisions of this Article shall not be applicable to the time limits referred to in paragraph 2 and in Article 19.2, to the time limits afforded for filing a new application in accordance with Article 14.2, the filing of a patent application claiming the priority of an earlier application for the same invention under Article 26.1 or the filing of a divisional application under Article 31, nor to the time limits afforded for making payment of the fees relating to such filings.例文帳に追加

(5) 本条の規定は,(2)及び第19条(2)に掲げた期限に対して,又は第14条(2)に従った新規出願,第26条(1)に基づく同一発明についての先願の優先権を主張する特許出願,若しくは第31条に基づく分割出願について与えられた期限に対しては,適用せず,またかかる出願に関する料金の納付について与えられた期限に対しても,適用しない。 - 特許庁

1. Any person who, in good faith, at the filing date or priority date of a patent application, possessed in Luxembourg a justified right in the prior use of the invention that is the subject matter of the patent granted as a result of such application or a right of personal possession in such invention shall be entitled to exploit the invention, for personal use, despite the existence of the patent.例文帳に追加

(1) 特許出願の出願日又は優先日にルクセンブルクにおいてかかる出願の結果として付与された特許の対象である発明についての正当な先使用権,又はかかる発明に対して私的所有権を,善意で有した者は何人も,当該特許の存在にも拘らず,私的実施のため当該発明を実施する資格があるものとする。 - 特許庁

The European patent shall be null and void with regard to its effects on the territory of the Grand Duchy of Luxembourg if the rights deriving therefrom were generated subsequently to the filing date or priority date of an application for a Luxembourg patent relating to the same invention and of which the file has been made available to the public in accordance with Article 33 at that date only or at a later date.例文帳に追加

欧州特許から生じる権利が同一発明に関するルクセンブルク特許の出願についての出願日又は優先日の後に発生し,かつ,それのファイルがその当日又はそれより後の日付で第33条に従って公衆の利用可能になった場合は,当該欧州特許については,ルクセンブルク大公国の領土における効力に関する限り,無効とする。 - 特許庁

The first application validly filed in a Member Country of the Cartagena Agreement or in a country party to the Paris Convention, or in another country that grants reciprocal treatment to applications from Member Countries of the Cartagena Agreement shall confer on the applicant or his successor in title a right of priority of six months within which to apply for registration in Peru.例文帳に追加

カルタヘナ協定若しくはパリ条約の締約国又はカルタヘナ協定締約国からの出願に互恵的保護を認めている国において最初になされた出願については,出願人若しくはその権原承継人が当該出願日から6月以内にペルーで行う出願に関する優先効が認められる。 - 特許庁

If the examination finding is that the application does not comply with the requirements of form, the competent office shall serve notice on the applicant to rectify the defects within a period of30 working days following the said notice. This period shall be renewable once for an additional 30 working days without loss of priority. If the defects have not been rectified within the period specified, the application shall be rejected.例文帳に追加

審査の結果方式に不備があることが発見された場合は,所轄当局は,出願人に通知を発して通知後30就業日以内に不備を補正するよう要求する。この期間は1回に限り,優先権に影響を与えることなく更に30就業日延長することができる。指定された期間内に不備が補正されない場合は,登録出願は拒絶される。 - 特許庁

An invention involves an inventive step where, having regard to the prior art relevant to the application claiming the invention as defined in Section 13(2), it would not have been obvious to a person skilled in the relevant act in the light of the common general knowledge as it existed prior to the filing, or, where appropriate, the priority date of the application claiming the invention.例文帳に追加

第13条(2)に定義される先行技術であって当該発明をクレームしている出願に関係するものを考慮した上で,当該発明が,当該発明をクレームしている出願の出願日又は該当する場合は優先日より前に存在した一般知識に照らして当該技術の熟練者に自明でなかった場合は,当該発明は進歩性を伴うものである。 - 特許庁

(1) An application under Section 19(1) may contain a declaration claiming a right of priority, as provided for in the Paris Convention, of one or more earlier national, regional or international applications filed by the applicant or his predecessor in title in or for any State which is a party to the Paris Convention or a member of the World Trade Organisation.例文帳に追加

(1) 第19条(1)に基づく出願には,パリ条約に規定するとおり,出願人又はその前権原者がパリ条約の締約国又は世界貿易機関の構成国である国において又は当該国について行った1又は2以上の先の国内出願,地域出願又は国際出願の優先権を主張する宣言を含めることができる。 - 特許庁

(1) An application under Section 43(1) may contain a declaration claiming a right of priority, as provided for in the Paris Convention, of one or more earlier national, regional or international applications filed by the applicant or his predecessor in title in or for any State which is a party to the Paris Convention or a member of the World Trade Organisation.例文帳に追加

(1) 第43条(1)に基づく出願には,パリ条約に規定するとおり,出願人又はその前権原者がパリ条約の締約国又は世界貿易機関の構成国である国において又は当該国について行った1又は2以上の先の国内出願,地域出願又は国際出願の優先権を主張する宣言を含めることができる。 - 特許庁

(2) Where the complete specification is filed in pursuance of a single application accompanied by a provisional specification or by a specification which is treated by virtue of a direction under subsection (4) of section 9 of this Act as a provisional specification, and the claim is fairly based on the matter disclosed in that specification, the priority date of that claim shall be the date of filing of the application.例文帳に追加

(2) 完全明細書を仮明細書又は第9条(4)の規定による指示によって仮明細書として取り扱われる明細書を添付した単一の出願手続において提出し,かつ,クレームが当該仮明細書に開示された事項を正確に基礎としているときは,当該クレームの優先日は,当該出願の出願日とする。 - 特許庁

(4) Where the complete specification is filed in pursuance of a convention application and the claim is fairly based on the matter disclosed in the application for protection in a convention country or, where the convention application is founded upon more than one such application for protection, in one of those applications, the priority date of that claim shall be the date of the relevant application for protection.例文帳に追加

(4) 条約出願手続において完全明細書を提出し,かつ,条約国における保護出願に開示された事項をクレームが十分に基礎としているとき,又は条約出願が2以上の保護出願を基礎として出願する場合にこれらの保護出願の何れか1に開示した事項を正確に基礎としているときは,当該クレームの優先日は,関係した保護出願の出願日とする。 - 特許庁

Provided that this subsection shall not apply if the invention was before the priority date of the claim commercially worked in New Zealand, otherwise than for the purpose of reasonable trial, either by the patentee or applicant for the patent or any person from whom he derives title or by any other person with the consent of the patentee or applicant for the patent or any person from whom he derives title.例文帳に追加

ただし,その特許権者若しくは特許出願人若しくはその権原前主,又はその特許権者若しくは特許出願人若しくはその権原前主の同意を得た他人が,その発明を合理的な実験目的以外の目的で,ニュージーランドにおいて当該クレームの優先日前に業として実施していたときは,本項の規定を適用しない。 - 特許庁

Any person who has duly filed, in any State party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or Member State of the World Trade Organization, an application for a patent, utility model or utility certificate, or his successor in title, shall enjoy, for the purpose of filing a subsequent patent application in Romania in respect of the same invention, a right of priority during a period of twelve months of the date of filing of the earlier application.例文帳に追加

工業所有権の保護に関するパリ条約の同盟国又は世界貿易機関の加盟国において特許,実用新案又は実用証の出願を正規に提出した者又はその権原承継人は,同一発明に関する,ルーマニアにおける後の特許出願の目的上,先の出願の出願日から12 月の間,優先権を享受する。 - 特許庁

Multiple priorities may be claimed and recognized in respect of a patent application, while observing the provisions of paragraph 1, only for those elements of the patent application comprised in the application(s) whose priority is claimed; multiple priorities may also be claimed, where appropriate, for the same claim.例文帳に追加

第1段落の規定に従うことを条件として,特許出願に関して複数の優先権を主張すること及びその承認を受けることができるが,ただし,その特許出願のこれらの要素であって,優先権が主張される出願に含まれているもののみを対象とする。該当する場合は,同一クレームに関して複数の優先権を主張することもできる。 - 特許庁

"Application for Patent Form No. 101 "Application for a Patent" shall be filled clearly and shall contain the title of the invention, the name of the applicant, his address, place of residence and place of work, the name of the inventor and his address and the name of the agent, if any, and his address, as well as information regarding priority and disclosure. The fields of the for shall be filled in accordance with their numbers as follows:例文帳に追加

様式101「特許出願」は,明瞭に記入し,かつ,発明の名称,出願人の名称,その宛先,居所及び就業場所,発明者の名称及びその宛先,(有する場合)代理人の名称及びその宛先,並びに優先権及び開示に関する情報を記載する。様式の各欄は,その番号に従って次のように記入するものとする。 - 特許庁

例文

The applicant of an International Application by which grant of a patent in the Czech Republic is sought under the international treaty shall be obliged to submit to the Office ? if it is Designated Office ? three copies of a Czech translation of the application and pay the respective fees according to special regulations within a time limit of 21 months from the rise of the priority right. 例文帳に追加

国際条約に基づいてチェコ共和国における特許付与を求める国際出願の出願人は,優先権の発生後21月の期限内に,庁(これが指定庁である場合)に対して,出願のチェコ語翻訳の謄本3通を提出し,かつ特別規則に従ってそれぞれの手数料を支払わなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS