1016万例文収録!

「production division」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > production divisionに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

production divisionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 106



例文

This increase of the size of the market economy has spurred transnational global economic activities such as companies expanding their businesses in Eastern European countries and China, in order to reform their production system based on the division of labor and to have new sales hubs.例文帳に追加

世界市場の規模拡大に伴い、企業は分業体制の再構築や新たな販売拠点の確保を求めて東欧諸国や中国等への進出を行う等、国境を越えたグローバルな経済活動を活発化させてきた。 - 経済産業省

Among manufacturing SMEs with operations in Asia, roughly 20% engage in a division of labor by allocating processes between Japanese and overseas operations, and over 70% engage in integrated production in the host country (Fig. 2-2-10). 例文帳に追加

中小製造業がアジアに展開している拠点の製造形態は、日本との工程間分業は2割程度、現地で一貫生産を行っている割合が7割を超えている(第2-2-10図)。 - 経済産業省

As an advanced and complicated structure of international division of labor has been established multilaterally, it has become less simple how Japan could attract production, cause and distribute value-added, and the analysis of this matter is increasingly important.例文帳に追加

このような高度で複雑な、多国間の国際分業構造が作られる中、我が国にいかに生産を引き込み、付加価値を生ませ、分配していくかはますます単純でなくなっており、その把握のための分析の重要性も増してきている。 - 経済産業省

It shows trade flow at three time points (1990, 2000 and 2010) considering the categories of goods by production process (intermediary/final goods) to discuss the structure of international division of labor.例文帳に追加

国際的分業構造を考察するため、生産工程別の財区分(中間財・最終財)に配慮しながら、3 時点(1990 年、2000 年、2010 年)の貿易の流れを示した。 - 経済産業省

例文

Behind such an international division of production is overseas development of companies, Goods are classified into five categories: “materials,” which are primary products, “processed products” and “parts and components,” which belong to intermediary goods, “capital goods” and “consumption goods,” which belong to final goods.例文帳に追加

このような国際的な生産分業の背景には、日系製造業をはじめとする企業の海外展開があるが、その点は次項「2. 東アジアで展開する生産分業」で考察する。 - 経済産業省


例文

In East Asia, the international division of production has developed, and there is a trade structure where intermediary goods are exported within the region and final goods to outside the region.例文帳に追加

東アジアでは、国際的な生産分業が展開しており、域内で中間財、域外に対して最終財を輸出する貿易構造となっている。 - 経済産業省

With the development of the Japanese enterprisesoverseas activities, integration has deepened with respect to the international division of production mainly in East Asia, causing intermediary goods trade to increase greatly both in export and import.例文帳に追加

我が国企業の海外展開により、東アジアを中心とする国際的な生産分業への統合を深め、中間財貿易が輸出入とも大きく増加している。 - 経済産業省

Asia's evolving production network connects the labor, capital, and techniques of various countries in the region more effectively; it is considered positive in advancing the cross-border division of laboror, in other words, Asia's trade in tasks.例文帳に追加

アジアの進化する生産ネットワークは、域内各国の持つ労働、資本、技術がより効率的に結びつく、国境を越えた分業、言い換えれば業務の国際取引(trade-in tasks)118の進展として、積極的に捉えられる。 - 経済産業省

In an order/inquiry system 1 which receives inquiry information and order information from a sales division, and a production plan simulation system 10, a high-speed MRP calculation processing part 11 conducts simulation using the inquiry information to calculate an order date of parts required for production of products (ingredient costs generation information) and processing costs generation information required for production, and issues warning information to a sales division.例文帳に追加

営業からの引合い情報と受注情報を受け付けるための受注・引合システム1と生産計画シミュレーションシステム10において、引合い情報から高速MRP計算処理部11でシミュレーションを行い、製品を生産するための部品発注時期(材料費発生情報)と、引合い情報から生産に必要な加工費の発生情報を演算するとともに、営業に対して警告情報を出力する。 - 特許庁

例文

For example, Fujimoto, Amano and Shintaku (2007) and Ono and Fujimoto (2006), based on analyses of products and production process architecture, wherein basic product design concepts and production processes are made "integral" and "modular," have suggested that the "international division of labor in products and production process architecture should be done on the basis of abilities and countries business environments, as well as their comparative advantages in manufacturing".例文帳に追加

例えば、藤本・天野・新宅(2007)、Ono and Fujimoto(2006)等では、製品・工程の基本設計思想を「摺り合わせ(インテグラル)型」と「組み合わせ(モジュラー型)」の二つに分けて考える製品・工程のアーキテクチャ(構造)分析に基づいて、「各国の能力・構築環境、その国のものづくりの比較優位をふまえて、製品・工程アーキテクチャ上の国際的な分業展開を行うべき」としている200。 - 経済産業省

例文

Regarding the medium-term outlook for domestic operations, too, however, almost 50% say that they will reinforce or expand them. Regarding the fields in which enterprises said that they intended to focus in Japan, many respondedproduction of value-added products” and “R&D” (Fig. 2-2-31), providing evidence of a clear division of roles between domestic and overseas operations through the deft use of an international division of labor as part of a global strategy. 例文帳に追加

一方で、国内事業の中期的な見通しについても、「強化・拡大する」とした企業が全体の半数近くにのぼっている。また、国内で今後注力する分野としては、「高付加価値品の生産」「研究・開発」を挙げる企業が多く(第2-2-31図)、グローバル戦略の中で、国際分業構造を巧みに活用し、国内と国外の役割分担を明確にする傾向がうかがえる。 - 経済産業省

Although a late starter among the leading motion picture companies in Japan, Daiei was regarded a respected, longstanding company because it mainly inherited Nikkatsu Corporation's prewar film-making organization including the production division of Shinko Cinema (formerly known as the Teikoku Cinema) which was merged at the time of establishment and was split in the postwar period to become a parent organization of Toei Company, Ltd. 例文帳に追加

会社自体は大手の中では後発だが、戦前の日活の製作機構を主に引き継いでいる(発足時に合併で得た新興=帝キネの製作部門は戦後に分離し東映の母体となる)ため伝統ある老舗として語られることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide frozen noodles, such as frozen Japanese wheat noodles, frozen buckwheat noodles, frozen Chinese noodles or frozen spaghetti, whose division for adjusting the quantity of the noodle mass to be cooked on the cooking is easy and which can prevent the breakage of the noodle mass by impacts during a production process after frozen and on distribution and storage after packaged.例文帳に追加

うどん、そば、中華麺、スパゲティー等の種々の冷凍麺において、調理時に調理する麺塊の量を調整するための分割が容易であり、且つ冷凍後の製造工程中および包装後の流通、保存時における衝撃による麺塊割れを防止することができる冷凍麺を提供する。 - 特許庁

To prevent the ceramic substrate 1 from causing mal-division, when the dummy part 2 is split off, for example, occurrence of burrs, and inhibit the occurrence of defectives, for example, cracking or breakage at the step of the ceramic substrate production and the step of the electronic part produc tion.例文帳に追加

セラミックス基板1において、ダミー部2を分割するときにバリの発生などの分割不良を発生させることなく、更に、セラミックス基板製造工程並びに電子部品製造工程に於いて、クラックや割れの不良の発生を防止する。 - 特許庁

When the wind velocity is lower than the rated output, load division control is combined with constant current control thus enhancing unit power consumption in hydrogen production.例文帳に追加

また、水電解水素製造に固体高分子型水電解装置を利用するとき、風速が定格出力以上においては定電流制御とし、定格出力未満においては負荷分割制御と定電圧制御の組合せとして、水素製造の電力原単位の向上を図る。 - 特許庁

To provide a system in which inquiry information (unconfirmed elements) can be determined by providing warning information including order information of parts required for production (condition of ingredient costs generated) and condition of processing costs generated, which are obtained from the inquiry information (unconfirmed elements), to a sales division.例文帳に追加

引合い情報(構成未確定部分)から生産に必要な部品の発注情報(材料費の発生状況)と、加工費の発生状況を、営業に対して警告情報として出力することにより、引合い情報(構成未確定部分)の確定支援を図る。 - 特許庁

To provide an orthogonal frequency division multiplex modulation circuit that suppresses production of harmonies by using interpolators 5, 6 whose interpolation degree is 2 and connected in cascade as interpolation means and including infinite impulse response digital full band pass filters 5_1, 5_3, 6_1 and 6_3 so as to prevent a circuit scale of a logic circuit section from being increased.例文帳に追加

補間手段として縦続接続した補間次数2の補間器5、6を用い、補間器5、6に無限インパルス応答デジタル全域通過型フィルタ5_1 、5_3 、6_1 、6_3 を含めて高調波の発生を抑圧し、ロジック回路部の回路規模の増大を防ぐ直交周波数分割多重変調回路を提供する。 - 特許庁

Difference between a management plan of the production division inputted from a management plan input part 1, and actual labor cost inputted from an actual achievement input part 2 is calculated at a labor cost difference calculation part 12, and displayed on a labor cost difference displaying part 16.例文帳に追加

経営計画入力部1と実績入力部2から入力された工場の生産部門の経営計画と実績の労務経費についての差異が労務経費差異算出部12で算出されて、労務経費差異表示部16に表示される。 - 特許庁

To provide a communication device, a communication system, and a communication method which improve the security of the communication system by using an address and a production number of the communication device to detect and prevent impersonation of a communication device when discriminating the communication device in a time division multiple access system.例文帳に追加

時分割多重アクセス方式にて通信装置の識別を行なう際に、通信装置のなりすましを通信装置のアドレス及び製造番号を用いて検出、防止することにより、通信システムのセキュリティを向上せしめる為の通信装置、通信システム及び通信方法を提供する。 - 特許庁

To provide a process for the production of a glass substrate for a flat panel display, causing little deformation of the substrate after division even in the case of a large-sized glass and giving a display free from the problem of the generation of displaying defect caused by the deviation of the pattern from desired design.例文帳に追加

本発明の目的は、大板ガラスであっても、分割切断後の変形が少なく、パターンが所期の設計からずれてディスプレイの表示不良が発生するということがないフラットパネルディスプレイ用ガラス基板の製造方法を提供することである。 - 特許庁

When the block 20 of shape (here, columnar shape) in common and a block 30 of shape not in common to a drawing 3 (A) (B) are classified to be left as previously manufactured, a surface area is increased by division into a unit block, a time for drying and solidifying can be markedly shortened, production efficiency is enhanced.例文帳に追加

図3(A)(B)に共通する形状(ここでは角柱状)のブロック20と、共通しない形状のブロック30を分けて予め製造しておけば、単位ブロックへの分割により表面積が増大し、乾燥・固化時間を大幅に短縮でき、生産効率が高くなる。 - 特許庁

As regional economic integration in East Asia progresses, to facilitate the inter-process division of labor within the region which increases overall economic efficiency through optimal allocation of production facilities and the aggregate, to strengthen the international competitiveness of industry in East Asia can be expected to lead.例文帳に追加

東アジアの広域経済統合が進展することで、域内の工程間分業を促進するとともに、生産拠点の集約及び最適配置を通じて経済全体の効率を上昇させ、東アジア地域における産業の国際競争力の強化につながることが期待される。 - 経済産業省

Such trade structure shows that South Korea as well as Japan is in a position to supply intermediary goods for China and ASEAN, which are in charge of an assembly process, in the international division of production in East Asia, as examined in Section 2 of the next chapter.例文帳に追加

このような貿易構造は、次章第2 節で考察するが、韓国が、日本と同様に、東アジアにおける国際的生産分業の中で、組立工程を担当する中国、ASEAN に対して中間財の供給を行う立場にあることを示している。 - 経済産業省

South Korea has been highly competitive in the international market: it develops the international division of production as a supplier of intermediary goods in East Asia and runs trade surpluses with many countries. Below, we consider potential problems of South Korea.例文帳に追加

韓国は、東アジアで中間財の供給者として国際的生産分業を展開し、多くの国との間で貿易黒字を計上するなど強い国際競争力を発揮しているが、以下では韓国の隠れた課題について考えてみる。 - 経済産業省

In order to increase productivity, Japanese companies should deepen the collaboration between local production and sales functions and R&D functions in East Asia, which is expected to undergo a market expansion. At the same time, they should promote an effective division of roles and functions in their domestic bases.例文帳に追加

今後、我が国企業が生産性を高めていく上では、市場の拡大が見込まれる東アジアにおいて、現地の生産・販売機能と研究開発機能との連携を更に深めるとともに、国内拠点等との効果的な役割分担・機能分業を進めていくことが望まれる。 - 経済産業省

With the expansion and deepening of the business networks of Japanese companies in East Asia as a result of the development of a multilateral division of labor by processes and concentration of production and supply bases, demand for distribution services, which could be termed the lifeline of these networks, is increasing (Figure 2-2-62).例文帳に追加

多国間工程分業の進展や生産・供給拠点の集約化等により、東アジアにおける我が国企業の事業ネットワークが拡大・深化する中で、ネットワークの生命線とも言える物流面におけるサービス需要が高まっている( 第2-2-62 図)。 - 経済産業省

From among emerging economies, Asian countries such as China and ASEAN countries have accelerated the division of labor process, and established a production network within the region, based on which they have been actively carrying out intraregional intermediate products trading and exporting final products worldwide to regions including Europe and the U.S., and thereby they have affirmed their position as the “world’s factory.”例文帳に追加

新興国のうち、中国やASEAN諸国等のアジア諸国は、地域内で工程間分業を進めて生産ネットワークを構築し、域内で中間財貿易を積極的に行うとともに、生産した最終財を欧米等世界全体に輸出し、いわゆる「世界の工場」としての地位を確立した。 - 経済産業省

When this type of business method started, Japanese software developers entrusted only the work on downstream processes, such as system production, to other developers in line with specifications presented by companies which placed business orders. But recently, their outsourcing has expanded to cover the work on upstream processes, such as system designing, thus broadening and deepening the scope of business being covered under division of labor between Japanese developers and overseas partners.例文帳に追加

当初は、発注元企業側から仕様書を提示し、システム製造などの下流工程のみを委託していたものが、上流工程であるシステム企画段階から活用していくケースもでてきており、分業形態がより拡大・深化している。 - 経済産業省

In other words, there appears to be a trend among companies toward changing the principal products manufactured domestically due to the international division of labor, such as a shift in the emphasis of business to high added-value products as the ratio of production in Asia increases (Table 2-3-3).例文帳に追加

すなわち、これらの業種では、アジアにおける生産比率が高いほど、より高付加価値な製品分野に事業の重点を移すなど、国際分業を通じて国内において主たる製造品を転換している傾向があることがうかがえる(第2-3-3表)。 - 経済産業省

Particularly, in Asia, the inter-process division of labor has progressed, resulting in production and distribution networks of companies within not only single countries, but also across the whole of the continent. Techniques and know-how (namely, "knowledge" and "skills") have flowed in this network, and the region's position as "the world's factory"91 has thus been established in recent years.例文帳に追加

その中でも、アジアでは、工程間分業が進展し、企業の生産・流通ネットワークが一国だけではなく、アジア地域全体で形成されるようになり、そこに技術やノウハウ、すなわち「チエ」や「ワザ」が流れ込み「世界の工場」としての地位を確立した。 - 経済産業省

As seen previously, "fragmentation" has progressed in the name of an advanced inter-process division of labor; thanks to reductions in service-link costs and in the numbers of tariffs and trade barriers, the "East Asian production network" has appeared and spread broadly throughout Asia.例文帳に追加

既に見てきたように、サービスリンクコストの低減と、関税及び貿易措置の低減等を通じて、より高度な工程間分業を行う「フラグメンテーション」が進展する中で、アジアで広範に展開する「東アジア生産ネットワーク」が出現した。 - 経済産業省

Being a local studio with no production companies nearby to outsource to, Kyoto Animation has established systems capable of in-house production processes including staging, drawing, finishing, art, filming and digital effects, so that one of its characteristics is the close communication among its staff compared with studios which establish division of labor through outsourcing. 例文帳に追加

地方プロダクションであり近場に外注を出せる制作会社が無い事もあって、演出、作画、仕上げ、美術、撮影、デジタルエフェクトまでのプロダクション作業を社内で行なえる体制を構築しており、外注による分業体制を取るプロダクションに対して、スタッフのコミュニケーションが密に取れることが特徴となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, as we have already observed, actual economic relations are growing rapidly stronger, and underlying this is thought to be the formation within East Asia of tough, dense networks creating an international division of labor in manufacturing, led by the machinery industry, through the specialization of roles in the production of products and production processes. 例文帳に追加

しかしながら、これまで見てきたように、実態面における経済関係の深化は急速に進んでいる。その背景には、機械産業を中心とした製造業では、製品や生産工程の棲み分けによる濃密かつ強靱な国際分業ネットワークが東アジア内に形成されてきたことがあると推測される。 - 経済産業省

As seen above, the production network in East Asia is forming the nucleus of the triangular trade structure. Thanks to growth in the intra-regional mutual supply of intermediate goods across multiple countries and regions accompanying the expansion of Japanese companies into East Asia, improvements in the production and technical level of local companies, and the lowering of tariff barriers through EPA/FTA, the multilateral division of labor is growing more complex and intertwined (Figure 2-2-19).例文帳に追加

以上のように、東アジアにおける生産ネットワークは、三角貿易構造を中核としつつ、我が国企業の東アジア進出の進展や現地企業の生産・技術レベルの向上、EPA / FTA 等による関税障壁等の低下に伴い、複数の域内国・地域にまたがる中間財の域内相互供給を拡大することにより、多国間工程分業を高度化していると言える(第2-2-19 図)。 - 経済産業省

This trend is thought to be due to three main factors: firstly in the case of large enterprises in particular, the greater competitiveness of parent companies in Japan due to efficiency improvements resulting from the establishment of systems of division of labor with their operations overseas; secondly at the macroeconomic level, the comparatively firm tone of the Japanese economy and recovery in domestic demand, providing greater scope for reinvestment in Japan; and thirdly, the choice of sites in Japan for the production of certain high value-added products that enterprises have found to be unsuited to production overseas due to technological constraints and an examination of theoptimal locations” for their production. 例文帳に追加

こうした動きは、大企業を中心に、国際分業体制の構築による効率化の達成により、本社全体がより競争力を身につけたこと、さらには日本のマクロ経済動向が比較的堅調に回復し、国内需要が戻ってきたことがあいまって、国内へ再投資を行う余力ができてきたこと、また、一部の高付加価値品については、技術上の制約もあって海外生産には不向きであり、「最適立地」を検討した結果として国内立地が選択された分野があることが要因であると思われる。 - 経済産業省

For these reasons, the trade in East Asia is characterized by a production network made up of the various countries and regions, which operate under a cross-border division of labor based on their particular strengths. Production through this network depends upon the mutual supply of intermediate goods-mainly electrical machinery products that are relatively cheap to transport due to modularization-that are produced in various regions, transported elsewhere in the region for assembly as finished products, and then shipped to countries outside the East Asian region. In a sense, then, this production network fulfills the role of “the world’s factory.”例文帳に追加

このことから、東アジアの貿易の特徴は、モジュール化が進展し輸送費が比較的少額な電気機械製品を中心に、域内各国・地域がそれぞれの比較優位に基づく国際分業を展開して、中間財を多様な地域で生産し相互供給しながら最終財に組み立て域外に輸出するという「世界の工場」としての役割を担っている生産ネットワークが生み出す貿易だということがうかがえる。 - 経済産業省

As reciprocal relations within the East Asian region strengthen, expansion overseas in this way will form an inevitable part of the process of transformation in order to create an optimal international division of labor in industry as a whole that contributes to the Japanese economy. Such a division of labor will be based on the transfer of comparatively low value-added products and processes to East Asian countries where the cost of land, labor, and so on is relatively low, and the simultaneous maintenance and strengthening in Japan of the development and production of high value-added products. 例文帳に追加

このような国際展開は、東アジア域内の相互関係が深化する中、我が国経済への寄与という視点に立てば、比較的付加価値の低い製品や工程を、相対的に土地や労働力等のコストの低い東アジア諸国に移転し、他方、高付加価値の戦略製品の開発・製造は、国内において維持・強化するという、産業全体としての国際最適分業を実現していくために、必然の変革プロセスの一環であると言うべきであろう。 - 経済産業省

Buddhist statues of the Jocho-yo (Jocho style), which was hugely popular in the capital in the late Heian period, were characterized by smooth creases in the clothes that were carved shallow and parallel, facial expressions that looked satisfied and calm, and only little amplification of form, representing the taste of Heian aristocrats; however, as a result of mass production of similar Buddhist statues through division of labor, the statues were no longer unique and always looked the same. 例文帳に追加

平安後期に都でもてはやされた定朝様(じょうちょうよう)の仏像は、浅く平行して流れる衣文、円満で穏やかな表情、浅い肉付けに特色があり、平安貴族の好みを反映したものであったが、分業制で同じような仏像を量産した結果、無個性でマンネリ化した作風に陥っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This production method for the memory card comprises: a different shape part forming process for collectively forming the different shape parts 9 for specifying the insertion direction of the memory card to a card slot with respect to a plurality of memory cards; and a division process for separating the card at separation-lines 5 into individual memory cards.例文帳に追加

カードスロットに対するメモリーカードの挿入方向を特定するための異形部9を、複数のメモリーカードについて一括して形成する異形部形成工程と、分離予定ライン5を分離させて個々のメモリーカードに分割する分割工程とから構成されるメモリーカードの製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a production plan creating method for creating a plan for producing manufacturing lots of a plurality of processes in a plurality of plants by firstly, making it possible to uniformalize loads of respective pass processes and secondly, preparing a case for solving a problem with division processing and a case for solving the problem by batch processing in accordance with when the problem is large and when the problem is small.例文帳に追加

第1には、各通過工程の負荷の平準化を可能にし、第2には、問題が大きい場合と小さい場合に応じて、問題を分割処理で解く場合と一括処理で解く場合とを用意し、複数工場における複数工程の製造ロットを生産するための計画を作成する生産計画作成方法及びその装置を提供する。 - 特許庁

On the other hand, there has been an increase in the number of enterprises givinggreater ability to meet orders for small lots, large varieties of products, and tight delivery deadlines through division of labor” and “access to and sharing of high-quality informationas advantages of the present-day business environment, suggesting that enterprises are having to ascertain market trends and so on untethered by conventional systems of production and distribution. 例文帳に追加

一方で、「分業による少量、多品種、短納期の発注への高い対応力」や「質の高い情報の入手・交換」を現在の事業環境の優位性として挙げている企業が増加しており、従来の生産・販売システムに縛られることのなく、市場動向等を把握していくことが求められていることが分かる。 - 経済産業省

This indicates that the countries in the region are specializing in parts and materials in which they possess particular strengths and that a cross-border division of labor is progressing. An economic zone with a production structure in which each country contributes the parts in which they excel can be likened to the making of a completestewassembled from different ingredients (Figure 4-1).例文帳に追加

これは、域内各国が強みを有する部材に特化しつつ国境を越えた分業を進展させていることを示しており、各国がそれぞれ得意とする部材を持ち寄ることで一つの料理を完成させる寄せ鍋型の生産体制を持つ経済圏の性格が強いと言い表すことができる(コラム第4-1 図)。 - 経済産業省

Japanese companies have changed the style of the division of work between their domestic units and overseas units, from operations under a vertical business network in which the process of manufacturing is divided into domestic operations and overseas operations, to operations under a horizontal business network in which the process of manufacturing is not divided between domestic units and overseas units with both units responsible for making integrated production on their own. In the auto industry, for example, relations of mutual parts supply between Japan, and other East Asian countries and regions have declined.例文帳に追加

我が国企業の国内拠点と海外拠点との分業関係は、「工程を分割して我が国と海外で分業する」という垂直展開から、「工程を分割せず我が国と海外でそれぞれ一貫生産を行う」という水平展開へと変化してきており、例えば、自動車産業では我が国と域内他国・地域との部品供給関係が減少している。 - 経済産業省

As was seen so far, the harmonization of East Asia’s intra-regional economy through EPAs/FTAs and the improvement of logistics infrastructures to support business activities have sparked moves by Japanese companies to optimize the overall business network, including efforts to establish a cross-border division of manufacturing process, intensify production items, and strengthen sales strategies capturing East Asia as a unit.例文帳に追加

ここまで見てきたように、東アジアにおいてEPA / FTAを通じた域内経済のシームレス化と事業活動を支える物流インフラ整備が進展しつつある中で、我が国企業は、多国間工程分業、生産品目の集約化、東アジアを一体として捉えた販売戦略強化への取組など、事業ネットワーク全体を最適化する動きを顕著にしてきている。 - 経済産業省

As the EPAs / FTAs among countries in East Asia proceed economic integration and systemic harmonization of the area, and as the logistics infrastructures that supports business activities improve, the business environment of the area is getting favorable for Japanese companies. Japanese companies are setting up operating bases strategically through a cross-border division of manufacturing process, concentration of production functions, and strengthening of overall sales control functions aimed at intra-regional integration.例文帳に追加

我が国企業は、東アジアにおけるEPA / FTAによる域内経済のシームレス化、企業行動を支える物流インフラの改善などによって向上しつつある事業環境の下で、多国間工程分業、生産機能の集約化や、域内を一体として捉えた販売統括機能の強化といった戦略的な拠点配置を進めてきている。 - 経済産業省

However, as the inter-process division of labor has progressed, it has become unnecessary for companies to handle extensive production processes by themselves, in order to create value. Companies forming a global value chain have become diversified, as not only multinational companies but also local companies and small- and medium-sized companies have actively participated in147 this movement.例文帳に追加

しかし、現在では、工程間分業が進展する中で、価値創造を行うために広範な工程を自らカバーする必要はなくなっており、多国籍企業のみならず、展開先の現地企業や中小企業も積極的に参画する等、グローバル・バリュー・チェーンを形成する者は、多様化している。 - 経済産業省

From the collapse of the IT bubble in 2000 and until 2003, the German economy had been sluggish. However, backed by the "Agenda 2010"30 under the Schroder administration, by the labor market reforms based on the "Hartz laws," and by the accession of Central and Eastern European countries to the EU, progress was made in the international division of labor31 by German businesses, and through reduced labor costs and improved production efficiencies, the international competitiveness of German businesses recovered.例文帳に追加

2000年のITバブルの崩壊以降2003年まで低迷していたドイツ経済であるが、シュレーダー政権下の「アジェンダ201030」及び「ハルツ法(Hartz法)」による労働市場改革並びに中・東欧諸国のEU加盟を背景に、ドイツ企業による国際分業31が進展し、労働コストの低下や生産効率の向上を通じてドイツ企業の国際競争力が回復した。 - 経済産業省

Further development of the division of labour on an international scale is believed to exist behind such changes to the trade structure: specifically, corporations have been trying to increase overseas production and imports of labor-intensive goods and low value-added products, whose price competitiveness has weakened because of the appreciation of the Japanese yen following the Plaza Agreement in 1985, and they have been shifting from domestic products or exports to more value-added products.例文帳に追加

こうした貿易構造の変化の背景には、1985年のプラザ合意以降の円高の進展などにより、業が価格競争力を喪失した労働集約財や低付加価値製品の海外生産や輸入増大を図り、国内製品や輸出製品をより高付加価値製品にシフトさせる国際分業の進展があると考えられる。 - 厚生労働省

This research also presents basic direction as followings: (i) To reduce production and logistics costs, try to implement the cross-border division of labor and enhance production network. (ii) To make advancement to major economic blocks such as the U.S., Japan and Europe and external emerging markets including China and India. (iii) To expand industrial cluster and industrial frontier to rural areas and neighboring countries, and (iv) To develop new businesses not only in the manufacturing industry but also in the service industry.例文帳に追加

また、同調査では、メコン地域におけるビジネス戦略として、①地域の生産・物流コストを低減させるための国境を越えた分業を目指し、生産ネットワークを拡充すること、②米国、日本、ヨーロッパといった主要経済圏、また、中国、インド等の新興国の域外市場へ進出すること、③周辺国、農村部へ産業集積・産業フロンティアを拡大すること、④製造業のみでなくサービス業も含め、新産業を開発することといった基本的方向性が明らかにされている。 - 経済産業省

例文

Article 19-13 (1) For the purpose of aiming at proper quality labeling of foods and drinks and thereby helping consumers choose them, the Prime Minister shall enact a standard to be observed by Manufacturer, etc. concerning necessary matters among those listed in the following, for each division as prescribed in Cabinet Office Ordinance, as regards the quality labeling of foods and drinks out of agricultural and forestry products (except those which have distinctive features in the method of production or distribution and thereby their value are found to be increased): 例文帳に追加

第十九条の十三 内閣総理大臣は、飲食料品の品質に関する表示の適正化を図り一般消費者の選択に資するため、農林物資のうち飲食料品(生産の方法又は流通の方法に特色があり、これにより価値が高まると認められるものを除く。)の品質に関する表示について、内閣府令で定める区分ごとに、次に掲げる事項のうち必要な事項につき、その製造業者等が守るべき基準を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS