1016万例文収録!

「remark」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

remarkを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 676



例文

a grudging remark which the twins thought was pointed at them. 例文帳に追加

いやいやながらの意見で、半分なんていうので、双子は自分たちのことを指してるのだと思いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

To provide an apparatus by which specified speaker's remark is efficiently heard, and utterance contents of the others to reach the remark are understood, from voice data in which conversation of a plurality of speakers is recorded.例文帳に追加

複数の話者の会話が録音されている音声データから、特定の話者の発言を効率良く聴くことができ、その発言に至るまでの他者の発言内容も把握することができる装置を提供する。 - 特許庁

When an input phrase with a biggest number of selection is selected and inputted by the term selection button, an edition processing part creates a remark sentence using the secondary remark sentence creation definition so that the input phrase is located at the beginning of a clause.例文帳に追加

編集処理部は、選択回数が最多の入力語句が用語選択ボタンで選択入力された場合、当該入力語句が節の先頭に配置されるよう、第二所見文作成用定義を用いて所見文を作成する。 - 特許庁

The remark acceptance part 3 has a function of the electronic bulletin board, outputs a list picture of original remarks to a terminal T of a participant and accepts a remark from the participant.例文帳に追加

発言受付部3は、電子掲示板の機能を有し、元発言の一覧表示画面を参加者の端末Tに出力し、参加者から発言を受け付ける。 - 特許庁

例文

On a stereoscopic radiation image display device for displaying a stereoscopically viewable stereoscopic image using two radiation images for respective photographing directions acquired by irradiating a subject with radiation from the two mutually different photographing directions, the radiation images as stereoscopic images are displayed, and a remark input screen and remark content input on the remark input screen are displayed in a stereoscopically viewable manner.例文帳に追加

互いに異なる2つの撮影方向からの被写体への放射線の照射によって取得された撮影方向毎の2つの放射線画像を用いて立体視可能な立体視画像を表示する立体視放射線画像表示装置において、立体視画像の放射線画像を表示させるとともに、所見入力画面とその所見入力画面内に入力される所見内容を立体視可能に表示する。 - 特許庁


例文

When the bulletin board public server 4 receives a browsing requirement message of a bulletin board from an arbitrary user terminal 1, the bulletin board public server 4 reads the remark position and the remark contents of each the remark from the bulletin board DB 41, and responds bulletin board displaying HTML data for displaying them with them associated to each other to the requirement source user terminal 1.例文帳に追加

掲示板公開サーバ4は、任意のユーザ端末1から掲示板の閲覧要求メッセージを受信すると、掲示板DB41から各発言の発言内容及び発言位置を読み出して、これらを互いに対応付けて表示するための掲示板表示用HTMLデータを、要求元ユーザ端末1へ応答する。 - 特許庁

MacArthur's famous remark about Japan being a nation of 12yearolds was widely resented at the time. 例文帳に追加

日本人は 12 歳の国民だという有名なマッカーサーの発言には当時多くの人々が憤慨したものだ. - 研究社 新和英中辞典

Perhaps I didn't yet understand fully. I take back the rude remark I made to Ayumi.例文帳に追加

私の方が認識不足だったかもしれません。あゆみさんに失礼なことを言ってしまった上の文は、撤回します。 - Tatoeba例文

A similar remark about overriding this variableapplies -- use the value from the base class as a starting point. 例文帳に追加

この変数をオーバーライドする場合も、同様な注意が適用されます - 基本クラスからの値を使って始めます。 - Python

例文

Because of a remark made by Emperor Ichijo, it was revealed that the author of "The Tale of Genji" eagerly read Nihongi (Six National Histories) and was called Nihongi no Otsubone (court lady of Nihongi). 例文帳に追加

一条天皇の源氏の物語の作者は日本紀をよく読んでいるという述懐により日本紀の御局と呼ばれたこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The word 'Katsureki' literally means 'vivid rendition of history,' but this was nothing but a satirical remark by Robun, who suggested that those performances were not theatrical entertainment at all. 例文帳に追加

活歴とは文字通り「活きた歴史」という意味で、要するに「これは芝居といえるものではない」という嫌味に他ならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A lot of readers and researchers have been mesmerized by Bakin's remark, 'Let those who truly understand me realize such nuances 100 years later.' 例文帳に追加

「百年の後知音を俟て是を悟らしめんとす」という馬琴の言葉には、多くの読者や研究者が魅了されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This wild remark was made by TAIRA no Tokitada who was in the bloodline of TAIRA no Korenori and Tokitada was the 10th generation descendant of the long surviving Tokikuni family, even after the Genpei War (fighting between the Minamoto and Taira clans). 例文帳に追加

と放言したと言われる平時忠は惟範の系統で10代目の子孫にあたり、源平合戦後も時国家として存続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast to Nobunaga, Hideyoshi was amicable and sympathetic to the Amago Remnant Corps, as indicated by his remark to Nobutada ODA referred to above. 例文帳に追加

それとは対照的に、秀吉は上記のような発言をしていることからしても尼子遺臣団に対してかなり好意的・同情的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He treated only Kinuyo TANAKA in a gentlemanly manner all the time except when he made the remark 'with her head....' 例文帳に追加

一人田中絹代に対してのみは、「田中の頭では」の一言を除いて、常に紳士的な態度を崩さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a penetrating remark that the appreciation of Nobushige in Osaka no Jin indirectly implies a somewhat poor view regarding the achievements of Tokugawa's army. 例文帳に追加

大阪の陣での信繁への高評価はやや不甲斐なかった徳川勢を遠まわしに擁護するためという、うがった見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To that remark, Kiyomasa is said to have replied, 'I myself want it light, but if I wear these like this, my retainers follow suit and never fail to be prepared for a battle.' 例文帳に追加

「わしだって軽くしたい。だが、わしがこうしていれば家臣も見習い、常に戦時の備えを怠らないだろう」と答えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the private record of Yahei HORIBE, it is written as follows: "Kira Kozuke no Suke made a derogatory remark on items in residence for imperial envoys in Edo." 例文帳に追加

なお堀部弥兵衛の私記には「伝奏屋敷において吉良上野介殿品々悪口致し」という記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masamitsu burst into a laugh at Yoritomo's remark and said, 'Naoie is not the only warrior to fight for our master (Yoritomo) at the cost of our own lives.' 例文帳に追加

政光は大いに笑って「君(頼朝)のために命を捨てるのは、直家に限った事ではありません。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Offended by this remark, Hideyoshi demoted and transferred Nobusuke to Satsuma Province (he virtually banished him), and appointed Naidaijin Hidetsugu to Sadaijin as his replacement. 例文帳に追加

これが秀吉の怒りを買って文禄3年(1594年)に薩摩国に左遷(事実上の流罪)となり、後任の左大臣に内大臣の秀次が任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In light of that remark, I have the impression that the situation may be gradually changing. Or am I speculating too much? 例文帳に追加

なので、状況が少しずつ変わりつつあるのかなというふうな印象も受けたのですが、それはちょっと考え過ぎなのでしょうか。 - 金融庁

Hereinafter, “the original applicationfrom which new applications are divided is referred to asthe original application” and “the new applicationas the “converted application,” insofar as there is no particular remark otherwise stated. 例文帳に追加

以下、特に断りのない限り、「もとの出願」を「原出願」といい、「新たな特許出願」を「変更出願」という。 - 特許庁

The checker authenticates the party, determines if the remark for the contract mutually matches, and notifies the party of the comparison result.例文帳に追加

確認者は、その者を認証し、契約の見解が相互に合致するか否かを判定し、その比較結果をその者に通知する。 - 特許庁

A voting function extracts the issues based on the remark information, and determines the subjects for the discussion in the conference by voting.例文帳に追加

また、投票機能が発言情報に基づいて問題点を抽出し、その問題点から会議の議題にするかを投票によって決定する。 - 特許庁

When the difference H is ≥0, annunciation for arousing a remark is performed to the user of the one terminal (S205).例文帳に追加

差分Hが0以上である場合は、一の端末装置のユーザに対して発言を喚起する報知が行われる(S205)。 - 特許庁

When the difference H is <0, annunciation for suppressing a remark is performed to the user of the one terminal (S207).例文帳に追加

差分Hが0未満である場合は、一の端末装置のユーザに対して発言を抑制する報知が行われる(S207)。 - 特許庁

A list of remarkers sorted in descending order of produced remark technicality is provided for the user as an informant list.例文帳に追加

そして、求めた発言専門度が高い順にソートした発言者のリストを知見者リストとして、ユーザに提供する。 - 特許庁

A display unit 50 displays an image interpretation report creating screen including an image display area and a remark input area.例文帳に追加

表示部50は、画像表示領域と所見入力領域とを含む読影レポート作成画面を表示する。 - 特許庁

Remark information inputted by an input means of a terminal device 20 is received, and is temporarily held in a management server 10.例文帳に追加

端末装置20の入力手段が入力した発言情報を受信し、一時的に管理サーバ10に保留する。 - 特許庁

A display control unit 37 makes the input medical image associated with the input remark visually and makes the display unit 50 display them.例文帳に追加

表示制御部37は、入力された医用画像と入力された所見とを視覚的に対応付けて表示部50に表示させる。 - 特許庁

An idea development support device 1 is provided with a material collection part 2, a remark acceptance part 3 and a point calculation part 4.例文帳に追加

アイデア発展支援装置1は、素材収集部2、発言受付部3及びポイント算出部4を備える。 - 特許庁

Distinguished delegates from ASEAN member states, the People's Republic of China and the Republic of Korea; at the closing of this ninth ASEAN-JAPAN High Level Officials Meeting on Caring Societies, I would like to make a closing remark to express my appreciation for your participation.例文帳に追加

「第9回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合」の閉会にあたりまして、一言ご挨拶申し上げます。 - 厚生労働省

but a greater portion in country walks which he undertook alone, returning after many hours without remark as to where he had been. 例文帳に追加

大部分をひとりきりでの散歩に費やし、数時間経って戻ってきたときも、どこに行っていたのか口にすることはなかった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

The thing puzzled me, and I was led to make a further remark, which puzzled me still more: 例文帳に追加

この物体はわたしを不思議がらせ、そこからわたしはさらにある発見を行い、それでさらに不思議さはましました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

I meant nothing in particular by this remark, but it was taken up in an unexpected way. 例文帳に追加

ぼくはとりたてて深い意味をこめて言ったわけではなかったのに、予想外の方向へと話は進んでいった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and I started, but the girls had moved casually on and her remark was addressed to the premature moon, 例文帳に追加

その言葉には冷やりとさせられたけど、すでに2人組の娘は自然とその場を離れてしまっていたため、ジョーダンの言葉は月に向けられる結果となった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Presently Tom lifted his head with a jerk and, after staring around the garage with glazed eyes, addressed a mumbled incoherent remark to the policeman. 例文帳に追加

やがて、トムはあごを突き出すようにして顔を上げると、ぎらぎら光る瞳でガレージを見まわし、よくは聞き取れない声で警官に話しかけた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

`The piece I'm going to repeat,' he went on without noticing her remark, 例文帳に追加

ハンプティ・ダンプティは、アリスの発言をまったく無視してつづけました。「わたしがこれから暗唱する詩篇はだね、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

It is a very inconvenient habit of kittens (Alice had once made the remark) that, whatever you say to them, they ALWAYS purr. 例文帳に追加

子ネコたちのとっても不都合なクセとして(というのはアリスがまえに言ったせりふですが)、こちらが何を言っても、必ずミャアと言うことがあります。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Alice did not at all like the tone of this remark, and thought it would be as well to introduce some other subject of conversation. 例文帳に追加

アリスはこの意見の調子がぜんぜん気にいらなかったので、なにかべつの話題にしたほうがいいな、とおもいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

This was quite a new idea to Alice, and she thought it over a little before she made her next remark. 例文帳に追加

これはアリスにしてみれば、なかなか目新しいアイデアでしたので、口をひらくまえに、よっく考えてみました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

With regard to the influence wielded by Aristotle in the Middle Ages, and which, though to a less extent, he still wields, I would ask permission to make one remark. 例文帳に追加

アリストテレスが中世に及ぼし、またそれほどでないにしても今なお及ぼしている影響に関しては、一言意見を述べさせてください。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

all the neighbours joining in for dear life, with the fear of death upon them, and each singing louder than the other to avoid remark. 例文帳に追加

隣近所が殺されてはたまらない、命がおしいとばかりに歌に加わり、自分は目に付かないようにといっそう声を張り上げる。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Would you think it likely, now, that your squire would prove a liberal-minded one in case of help--him being in a clove hitch, as you remark?" 例文帳に追加

さて、大地主さんっていうのは人を助ける時には心の広い人かな、特に自分も困った立場の時にな、ジム、おまえの意見はどうだい?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And so with one remark or another all marched out and left Silver and me alone with the torch. 例文帳に追加

そして一人また一人と言葉をはいて、全員出て行き、後にはシルバーと僕とたいまつだけが残された。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The 1st peripheral pixels are limited to those only on one directional side of the line with respect to the remark pixels, and a relative position of the 2nd peripheral pixels to the remark pixels is made to differ for each line in at least one of R, G, B signals.例文帳に追加

第1の周辺画素を注目画素に対しライン上の一方向側のみの画素とし、注目画素に対する第2の周辺画素の相対的な位置をR,G,B信号の内の少なくとも1つの信号においてライン毎に異ならせる。 - 特許庁

To reduce the labor of a user at the time of inputting special note/remark information by separately providing special note/remark information of image group units and in-image group image units, and to improve operating efficiency by providing a common mentioning method.例文帳に追加

本発明は、画像グループ単位と、画像グループ内の各画像単位の特記・備考情報と別々に且つ両方持たせることで、特記・備考情報入力時の利用者の負担軽減と、共通した記述方法の提供による操作効率向上を図ることを目的とする。 - 特許庁

However, since the remark to the Kyoto Prefecture Police in 1919 was made in the middle of the famous 'Omoto Incident,' two crackdowns by the nation, the fact that it might have been expedient to avoid more suppression, abuse, and torture should be considered, so the remark cannot really be assumed to be relevant to the credibility of this matter. 例文帳に追加

しかし大正8年京都府警での発言はかの有名な2度にわたる国家弾圧の「大本事件」まっただ中であるので、国家による弾圧、虐待、拷問の犠牲者を増やさないための方便であったのかも知れず、その点を考慮する必要があるから、一概に本件の信憑性に関わる発言であると判断するには至らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A conference is performed by transmitting remark information inputted by the participants of the conference or vote information to suggestion to a central device 1 by a terminal device 2 and transmitting a summarization result constituted by summarizing the received remark information or the received vote information to the terminal devices 2, 2 by the central device 1.例文帳に追加

端末装置2が、会議の参加者によって入力された発言情報、又は提案に対する投票情報を中央装置1へ送信し、中央装置1が、受信した発言情報、又は、受信した投票情報を集計してなる集計結果を、端末装置2,2へ送信することによって会議を行なう。 - 特許庁

例文

Remark: The range from angle "a" to angle "d" shall coincide with the angle formed by the angle formed by the boundary plane of the upper and lower layers of an anode light from lamp units A through D and the horizontal plane. 例文帳に追加

備考 角度aから角度dまでは、灯器Aから灯器Dまでの光柱の上層と下層との境界面と水平面とのなす角の角度とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS