stock-stillの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
The stock market is still sick, but individual stock prices remain remarkably firm. 例文帳に追加
株式市場はいぜん不振だが, 株価はかなり手堅い. - 研究社 新和英中辞典
The stock price of the company decreased and flattened out despite still having some room to fall.例文帳に追加
その会社の株価は小底入れとなった。 - Weblio英語基本例文集
Although the Tokyo Stock Exchange has recently shown bullish indications, the TOPIX (Tokyo Stock Price Index) still remains low.例文帳に追加
東証はこのところ高含みなのに、TOPIX(東証株価指数)は依然低いままだ。 - Weblio英語基本例文集
I want to know whether that machine is still in stock. 例文帳に追加
私はその機械について在庫がまだあるかを知りたい。 - Weblio Email例文集
All conditions are still here for continuing firmness in the stock market.例文帳に追加
株式市場の堅調さが続く条件はまだそろっている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
We still own a majority of stock in the company.例文帳に追加
だが、我々は会社株式の過半数を 所有している、そうだな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He stood stock still against a tree, with his gun at the ready. 例文帳に追加
銃を構えたまま, 木にもたれるようにして, じっと立っていた. - 研究社 新和英中辞典
Could you please find out if the following products are still in stock? 例文帳に追加
以下の商品について、まだ在庫があるか確認をお願いします。 - Weblio Email例文集
He stood stock still, not knowing how to answer. 例文帳に追加
なんて返事したらいいのか分からないままに, 彼はじっと突っ立っていた. - 研究社 新和英中辞典
Stock prices are still far below the prior major peak in 2010.例文帳に追加
株価はまだ、2010年に記録した前回の大天井よりはるかに低い。 - Weblio英語基本例文集
Do you still have the item in stock? According to your website, there were only few left. 例文帳に追加
ウェブサイトには在庫僅少とありましたが、まだ在庫はございますか。 - Weblio Email例文集
Ratio of houses for sale to houses sold (hereinafter referred to as stock rate) was also still at high level.例文帳に追加
また、在庫販売比率(以下「在庫率」という。)も依然として高水準である。 - 経済産業省
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. 例文帳に追加
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 - Tanaka Corpus
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.例文帳に追加
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 - Tatoeba例文
The slurry manufacturing apparatus 1 comprises a curing container 10 for storing a silica slurry stock solution and leaving it still as it is, and a particle eliminating shelf 11 which receives coarse particles that settle as the stock solution is left still.例文帳に追加
スラリ製造装置1は、シリカスラリ原液を貯溜して静止放置するための養生容器10と、静止放置により沈降する粗大粒子を受けて除去する粒子除去棚11とからなる。 - 特許庁
Notwithstanding this fact, the current aggregate value in the Chinese stock market compared to GDP is still at a low level, and is still at a developmental stage.例文帳に追加
とは言え、中国株式市場時価総額の対GDP比は依然低い水準にあり、中国の株式市場はなお発展途上段階にあると言える。 - 経済産業省
However, the current aggregate value in the Chinese stock market compared to GDP is still at a low level and is still at a developmental stage.例文帳に追加
しかしながら、中国株式市場時価総額の対GDP比は依然低い水準にあり、中国の株式市場はなお発展途上段階にあると言える。 - 経済産業省
The stock market is stabilizing, although stock prices are still declining somewhat. Could you tell us about your opinion, if any, on the necessity of enacting a bill for the purchase of stocks from the market in light of the current stock price level? 例文帳に追加
株式市場が比較的下がりつつも落ち着いているような状況ですが、市場からの株の買取りの法案とか議員立法で提出されているああいう市場関連の法案について、成立の必要性とか今の株式水準との関係でご意見があればお聞かせください。 - 金融庁
In addition, in a first product comprised of the stock 31 and flow 32, the stock 31 is still used and the flow 32 only is exchanged with new one having an improved function and a new composition, making a second product for updating.例文帳に追加
また、この製品30に対して、ストック部31及びフロー部32とからなる第1の製品のうち、ストック部31はそのまま用いて、フロー部32のみを機能が向上した新たな構成のフロー部32と交換して、第2の製品とすることにより更新を行う。 - 特許庁
The winter sports season is still in full swing and all of you are encouraged to recommend the line to customers during the sale so we can clear as much stock as possible while the sale is on.例文帳に追加
まだ冬のスポーツシーズン真っ盛りなので、セール中にできるだけ多くの在庫を処分できるように、セール中は皆さんからお客様にこのラインアップを薦めることが推奨されます。 - Weblio英語基本例文集
Still further, in the thickness non-uniformity monitoring method of the seamless pipe, the causes of generating the thickness non-uniformity is identified based on the measurement value obtained by continuously measuring temperature distribution in the longitudinal direction of the stock material or the stock pipe and/or the load distribution of the inclined rolls.例文帳に追加
(3) 上記(2)の継目無管の偏肉監視方法において、さらに素材若しくは素管の長手方向の温度分布または/および傾斜ロールの荷重分布を連続して測定し、これらの測定値に基づいて偏肉の発生原因を特定する継目無管の偏肉監視方法である。 - 特許庁
This indicates that the value of intangible assets still accounted for nearly 40 percent of the total market value even in March 2003, when stock prices fell steeply. While the analysis did not indicate the trend of expansion as seen in the US, it still showed the relative importance of intangible assets in corporate management was high in Japan as well.例文帳に追加
このことは、株価が大きく下落した2003年3月時点においても、無形資産の価値が全体の4割近くを占めていることを示しており、米国のような増加傾向は見られなかったものの、企業経営に占める無形資産の比重が我が国においても高い状態にあることがわかる。 - 経済産業省
As examined in Section 3 of Chapter II, as to fund-raising methods in local sites in China and ASEAN4, foreign companies mainly raise funds through indirect finance from banks, as direct financial markets such as the stock market are still in the process of development.例文帳に追加
第2章第3節で見たように、中国やASEAN4における現地資金調達手段は、株式市場等直接金融市場が成長途上であること等から外資企業の資金調達は銀行を介した間接金融が主体的である。 - 経済産業省
In the slurry manufacturing apparatus 1, settling distances H_1 of the coarse particles becomes the same as the distance D_1 between each shelf plate 12, which remarkably reduces a required time to leave the stock solution still until the settling of the coarse particles as compared to a conventional case where the particle eliminating shelf 11 is not used.例文帳に追加
スラリ製造装置1における粗大粒子の沈降距離H_1は、棚板12間の距離D_1と同じになるので、粒子除去棚11を用いない従来の場合に比べて、粗大粒子が沈降するまでの静止放置時間を大幅に短縮することができる。 - 特許庁
While Japan's financial system itself has remained stable compared with the U.S. and European systems, the financial crisis has had a serious impact on several areas, including the real economy, stock prices, corporate financing and the government bond repo market, and the impact is still lingering in some areas. 例文帳に追加
そうした中で、我が国の金融システムそのものは欧米諸国に比べると相対的には安定しているが、実体経済、株価、企業金融、国債レポ市場等、いくつかの分野において、金融危機は深刻な影響を及ぼし、一部では今なお影響が続いている - 金融庁
Regarding the global financial market turmoil triggered by the subprime mortgage problem, some people have argued that there are signs of a bottoming-out of the market for securitization products as well as the stock market. At the same time, my understanding is that the effects of the turmoil are still persisting. 例文帳に追加
米国のサブプライム・ローン問題を契機とするグローバルな金融市場の混乱ですけれども、一方で、証券化商品の市場や株式市場で一部下げ止まり感が見られるという指摘があるのも事実ですけれども、同時にこの混乱の影響というのは続いていると認識をしているところであります。 - 金融庁
Nevertheless, domestic and foreign investors alike have still expressed strong desires for improvements in the environment surrounding the exercise of voting rights, including the staggering of days on which shareholders meetings are held, earlier dispatch of proxy materials and posting it on the websites of stock exchanges, better explanations of meeting agendas, and the promotion of English translations, etc. 例文帳に追加
しかしながら、内外の投資者等からは、株主総会開催日の分散化、招集通知の早期発送、招集通知の取引所ホームページへの掲載、総会議案に係る説明の充実、英訳等の促進など、なお議決権行使環境に関する強い改善要望が寄せられている。 - 金融庁
Where enterprises are considered relatively risky, such as startups or companies still at a pregrowth stage, or undercapitalized, funds are often obtained from investment funds, through the issuance of stock, debt instruments with stock options, etc. Many of these, however, are on the condition of a later Initial Public Offering (IPO), and SMEs with no intention of going public find it difficult to take advantage of them. 例文帳に追加
また、創業者や成長途上にある企業、又は自己資本が十分でない企業に対する資金供給等、比較的リスクが高いと考えられる資金供給についても、ファンドの出資や新株予約権付融資・社債等が用いられているが、新規株式公開が前提としたスキームが多いため、株式公開を志向しない中小企業では利用しにくく、資金調達が難しいといった指摘もなされており、新しい手法の検討が望まれている。 - 経済産業省
While some people say that Japan's financial markets and real economy have been stabilized somewhat compared with some time ago, there is still downside risk, as I mentioned earlier. Moreover, the volatility of stock prices and exchange rates has grown recently. The FSA needs to keep a careful watch on developments in the financial and capital markets and the state of corporate financing. 例文帳に追加
我が国の金融市場や一部実体経済については、一時期に比べればやや落ちついたというような評価も見られますが、他方で、先ほど申し上げたような下振れリスクも存在し、また、このところ株価や為替のボラティリティ(変動幅)も大きくなってきているということでございます。金融庁としては、引き続き内外の金融・資本市場や企業金融の動向を注意深く見ていく必要があると思っております。 - 金融庁
With some companies having been delisted due to breaches of the law or for other reasons, and others having lowered earnings estimates immediately after being listed, emerging equity exchanges are losing the confidence of investors. In addition, general conditions of the market are deteriorating due mainly to problems with the subprime loan market. As a result, stock prices at the emerging equity exchanges are still depressed, having peaked out at the end of 2005 before falling down to just over 20% of the record high in April 2008. 例文帳に追加
法令違反等による市場退出事例や上場直後の業績下方修正等を受けて、新興株式市場に対する投資家の信頼感が低下するとともに、サブプライム問題等により全般的な市況が悪化していることから、新興株式市場の株価は低迷を続けており、2005年末にピークを記録した後、2008年4月には、ピーク時の半分から2割強程度の水準にまで落ち込んだ。 - 経済産業省
I understand that at a council meeting yesterday, experts expressed opinions focusing on the risks involved in banks' shareholdings because banks still own a large amount of shares as you mentioned now. For example, I understand that there were calls for tighter regulation. As stock prices (as measured by the Nikkei average) have risen close to 10,000, eliminating unrealized losses, it has become easier for banks to reduce their shareholdings. 例文帳に追加
昨日の審議会で、有識者の方々から、今、長官がおっしゃられたように、銀行が保有する株式の比率が、やはりそうはいってもまだ依然高いということで、このリスクに相当着目したご意見が出たかと思うのです。例えば、もう少し規制を強化せよとか、そういうお話が出たと思うのですが、株が1万円に近づいて、高くなってきて、含み損も解消するという局面で、この持ち高を減らすというふうにもしやすくなってきたのか、環境が整いつつあるのかと思うのですが、例えば金融庁として、そのあたりはどういう促し方をされていくのか。 - 金融庁
But fund-raising conditions are different among each of ASEAN4. In Malaysia, direct-financing markets have been developed as much as bond issuance has become possible, as the country has become almost uninfluenced by the aftereffect of the Asian currency and economic crisis. Thailand has significantly recovered from the slump that had plagued the country following the outbreak of the Asian currency and economic crisis. Fund-raising conditions have been severe in Indonesia with bond issuance being rarely seen in the country, which is still reeling under the heavy load of the aftereffect of the Asian currency an d economic crisis. Fund-procurement conditions are also severe for the Philippines as the country’s banking reforms, as stated before, have been delayed while its stock market has been slumping. (Figure 2.3.58)例文帳に追加
他方、ASEAN4については、①アジア通貨・経済危機からの影響から脱却しつつあり、社債の発行も見られるようになったマレーシア、②アジア通貨・経済危機の影響からの回復は相当程度進んでいるタイ、③アジア通貨・経済危機の影響を色濃く残し、社債の発行がほとんど見られず、資金調達面で厳しい環境にあると考えられるインドネシア、④既述のような銀行改革の遅れや、株式市場の低迷から資金調達で厳しい環境にあるフィリピン、と国ごとに状況が異なっている。 - 経済産業省
At the subsequent meeting convened by the Prime Minister, which I mentioned earlier, there was a consensus on the following points: that Japan's situation is different from the situation of the United States, where the subprime mortgage problem has hurt financial institutions, leading eventually to a credit crunch and producing an impact on the real economy; and that Japan still needs to keep a close watch on future movements of stock prices, exchange rates and crude oil prices, as they could affect the economic condition. 例文帳に追加
その後も、先ほど申し上げた、総理の招集されました会議におきましては、当然アメリカと日本で状況というのは違うわけでありますけれど、アメリカの場合はサブプライムの問題が金融機関に影響を与えて、それが最終的には信用収縮につながる、そしてそれが実体経済に影響を及ぼすというのに対して、日本の状況は若干違ってくるわけでありますけれど、当然、今後の株価の動向であったり為替の動向、さらにまた、原油価格の動向、こういうものについては、今後足下の経済にも影響を与える可能性がありますから十分注視していく必要がある、ということで認識は一致しております。 - 金融庁
The negotiation is indeed still going on but I do find that, in general, Japan's argument has been accepted to a considerable extent. For example, deferred tax assets were not initially on the agenda when the current negotiation started, but I believe that it is now pretty much a certainty that financial institutions will be allowed to include 10 percent or more holdings of common stock of other financial institutions and deferred tax assets in Tier 1 capital up to a limit of 15 percent in the aggregate. Another example of Japan's argument successfully being accepted is the correction of unequal treatment in relation to computer software and other assets accounted for as intangible fixed assets due to differences in accounting standards, as has, I believe, been announced. 例文帳に追加
今交渉の途中でございますから、全体的にはかなり、私は日本の主張が、例えばご存じのように、繰延税金資産、これは最初は今度の交渉が始まったときは入れていませんでしたが、繰延税金資産が他の金融機関への出資、金融機関への普通出資が10%以上の場合でございますが、合算してTire1に15%まで参入ということは、これは多分決まったことだと思いますけれども。それから、無形固定資産に計上された資産、ソフトウェア等についても会計基準の差異に基づく取扱いの不平等是正と、こういったところは発表があったと思いますけれども、きちっと取り入れていただけたわけでございます。 - 金融庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

