| 意味 | 例文 |
stood Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1115件
A plurality of plug opening members 26 are fitted on a plug opening head 42 at an arrangement corresponding to an arrangement of milk bottles stored by being stood in rows in a case.例文帳に追加
ケース4内に整列されて収容された牛乳びん2の配置と対応する配置で、開栓ヘッド42に複数の開栓部材26が取り付けられている。 - 特許庁
To stably and easily cast a high quality metal cast block in a good productivity, in a casting method with which a mold is stood up from almost horizontal state to the vertical direction.例文帳に追加
鋳型をほぼ水平状態から垂直方向に起こす鋳造法であって、高品質の金属鋳塊を安定かつ容易に生産性良く鋳造する。 - 特許庁
A rotating member 18 is upwardly stood in a case when the paper roll P is in a loosen state 'available', and a sensor detecting part 19 and a sensor engagement part 18b are disengaged from each other.例文帳に追加
回動部材18はロール紙Pが弛み状態「適」の場合に上方に立ち上がり、センサ検出部19とセンサ係合部18bとが非係合状態となる。 - 特許庁
In 1907, the temple later merged with Hokoku-ji Temple that stood in Higashiyama, and was relocated to the nearby Yugyomae-cho, Higashiyama-ku Ward (Higashi-Oji agaru, Gojo-dori Street). 例文帳に追加
寺はその後、明治40年(1907年)、東山にあった法国寺と合併し、法国寺の所在地である東山区遊行前町(五条通東大路上る)に移転した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Jinbo clan in Ecchu allied with ikko ikki, with which the Jinbo clan stood against at first, but they were subjugated by the allied forces of the Uesugi clan in Echigo, the Hatakeyama clan which was shugo and the Noto-Hatakeyama clan. 例文帳に追加
越中の神保氏は当初敵対していた一向一揆と結んだが、越後上杉氏、守護畠山氏、能登畠山氏の連合軍により征伐された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the outside face of the front plate part 3 in the fan case 1, a stabilizer 8 made of a metallic flat plate is stood vertically to the opening face A in the suction port 3A radial direction.例文帳に追加
ファンケース1の前板部3外面には吸入口3Aの径方向に、かつ開口面Aに対して垂直に金属製平板からなるスタビライザー8が立設してある。 - 特許庁
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.例文帳に追加
彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 - Tatoeba例文
As colleges of technology have a good reputation, the application-to-enrollment ratio reached 1.8 in 2009 and the job opening-to-applicant ratio for their graduates in the same year stood at 24.1.例文帳に追加
高等専門学校に対する評価は高く、2009年の入学志願倍率は1.8倍、同年の卒業生に対する企業からの求人倍率は24.1倍となっている。 - 経済産業省
The elastic members 20 are stood upright on the upper side of the circuit board 11 whose lower side is arranged in a slidable state, and arranged in a compressed state.例文帳に追加
弾性部材20は、下面が摺動可能な状態で配置された回路基板11における上面において、立設し、かつ、圧縮した状態で配置されている。 - 特許庁
Cornelius said, “Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, 例文帳に追加
コルネリウスが言った,「四日前,わたしはこの時刻まで断食をして,第九時に家の中で祈っていました。すると,ご覧ください,輝く衣を着た人がわたしの前に立って, - 電網聖書『使徒行伝 10:30』
who stood in their fools' caps in obscure places and, every time they heard that "Cold, quite cold," bowed their disgraced little heads. 例文帳に追加
キューピッドたちは道化帽をかぶり、人目につかない場所に立ち、例の「冷たい、きわめて冷たいですな」を聞くたびに面目ないといった感じで小さな頭を垂れていましたから。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
Within a guide pipe 31, an overflow pipe 33 is inserted and stood with a clearance C in the state of covering a drain port 23 to make double pipe structure.例文帳に追加
ガイド管31内には、クリアランスCを持ってオーバフロー管33が挿入されて排水口23を塞いで立てられ、二重管構造とされる。 - 特許庁
The unit bath is provided with structure in which a bathtub 2 is arranged adjacent to a washing place 1 and an apron 3 is stood on this side of the bathtub.例文帳に追加
ユニットバスは、洗い場(1)に隣接して浴槽(2)が配置され且つ浴槽(2)の手前側にエプロン(3)が立ち上げられた構造を備えている。 - 特許庁
The airtightness testing machine 1 is stood on a base 2 such that a rotary pole 6 can rotate in a horizontal plane and rotated by means of a drive motor 12.例文帳に追加
気密試験機1では、回転柱6が水平面内で回転可能に基台2上に立設されており、駆動用モータ12で回転される。 - 特許庁
In this case, when the display device 100 is stood, the supporting members 30a to 30d may be projected to the outside of the thickness direction of the case 20.例文帳に追加
この場合、表示装置100を立てる際は、支持部材30a〜30dを筐体20の厚さ方向の外側に突出させるとよい。 - 特許庁
The pipe 4 stood between the building floor 2 and the upper wall 3 is pressed by a screw body 6, thereby installing the lifting device in the hoistway.例文帳に追加
また建屋床2と上部壁3間に立設したパイプ4をねじ体6で押圧することにより昇降路内揚重装置を設置できる。 - 特許庁
A back guard 5 is vertically stood from the top face portion in a state of surrounding the circumference of a back part of a cooking pan A placed on the trivet 4 through an exhausting clearance S.例文帳に追加
五徳4上に載置される調理鍋Aの背方周囲を排気隙間Sを介して囲うバックガード5を天面部より立設する。 - 特許庁
A pair of protruding stripes 14, extended in the longitudinal direction of a protective duct 10, are stood with a prescribed spacing on a bottom wall 12 of the protective duct 10.例文帳に追加
保護ダクト10の底壁12上にはその長尺方向へ延びる一対の突条体14が、所定間隔をおいて立設されている。 - 特許庁
Then 2nd printed boards 60, 61, and 63 are stood on the 1st printed board 14 in parallel to one another across connectors 15 and 62.例文帳に追加
第2のプリント基板60,61,63は、第1のプリント基板14上にコネクタ15,62を介して互いに平行となるように立設されている。 - 特許庁
However, perhaps because he had taken sides with Nobukatsu and stood against Nobunaga, he was not used in Nobunaga's Owari unification war or the attack against the Mino Saito clan. 例文帳に追加
しかし、信勝に与して信長に逆らったことが響いたのか信長の尾張統一戦や美濃斎藤氏攻めではもちいられなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goro Hirokata SHO was a warrior of the Kodama party who stood on the side of the Minamoto clan and participated in battles, along with his other brothers including Tadaie SHO and Takaie SHO. 例文帳に追加
庄五郎弘方は、庄忠家や庄高家など他の兄弟と共に源氏方に属し、各戦に参戦した児玉党の武士である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are many sources that claim that it was the old Seiryo-den palace building that was relocated but it was in fact the building that stood opposite the Nyoin-gosho palace. 例文帳に追加
「旧御所清涼殿を移築した」とする資料が多いが、清涼殿ではなく女院御所の対面御殿を移築したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of a grudge against Emperor Kogon, he changes into a vengeful spirit sprinkling flames like an active volcano, and chases Ikkyu, who stood in for Emperor Kogon. 例文帳に追加
光厳天皇に対する恨みから活火山のように炎を撒き散らす生霊となり、光厳天皇の代役となった一休を追い回す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Upon the appointment to Shogun, an Imperial envoy goes to Edo-jo Castle and stands in the lower position while the shogun stood on the higher position mostly during the Edo period. 例文帳に追加
将軍宣下の際は、江戸時代の大半を通じて、江戸城に勅使が赴き、将軍が上座、勅使が下座に立って宣下を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is an aboveground station having two platforms with two tracks at which trains can pass each other or allow the other to overtake, and the wooden station building that stood in the days of the station's inauguration remains. 例文帳に追加
相対式2面2線のプラットホームを持つ行違い可能な地上駅で、開業時からの木造駅舎が現在も残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The antenna element 4 is stood on the circuit board 2 while having both ends connected to two through-holes 2a formed in the circuit board 2.例文帳に追加
アンテナエレメント4は、回路基板2に形成された2つの貫通孔2aに両端部が接続されて回路基板2上に立設されている。 - 特許庁
Where the value of technology exports for all industries stood at 339.4 billion yen in FY1990, the same figure had more than tripled to 1.579 trillion yen by FY2001.例文帳に追加
1990年度には3,394億円であった全産業の技術輸出額は、2000年度にはその3倍を超える1兆579億円もの規模となっている。 - 経済産業省
Surrounded by enthusiastic shouts from the regular audience 'Tatta!' (he stood up!) and thunderous applause in the hall, the johikimaku (curtain) was closed to hide Jukai into the back of the stage. 例文帳に追加
大向うからの「立ったぁ〜!」の掛け声と場内万雷の拍手に包まれながら、定引幕が引かれて壽海を舞台奥に消し去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This transmission-supporting structure in the thresher 1 has the input gear case 3 for the transmission for the threshing, attached to the grain-lifting cylinder 22 stood on the thresher 1 for the first product.例文帳に追加
脱穀機1に立設した一番物の揚穀筒22に、脱穀伝動入力ギヤケース3を取付けた脱穀機の伝動支持構造。 - 特許庁
As, in an instant afterwards, he stood with the still living and breathing child within his grasp, upon the marble flagstones by the side of the Marchesa, 例文帳に追加
ものの数分もしないうちに、まだ息のある子供を腕に抱きかかえ、公爵夫人のかたわらの大理石の敷石の上に立ったのです。 - Edgar Allan Poe『約束』
I stood in my little room, more lonely than ever, and looked up at the sky where he ought to have shown himself. 例文帳に追加
わたしは小さな部屋に一人たちつくし、前よりずっと寂しい想いにとらわれ、お月さまが姿をあらわすはずの夜空をながめていました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
On the mantel stood an electric clock, precisely like that in Mr. Fogg's bedchamber, both beating the same second at the same instant. 例文帳に追加
マントルピースの上にフォッグ氏の寝室にあるものと同じ電気時計が置いてあって、二つの時計は秒に至るまで同じ時刻を刻んでいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Next to him stood a motorcycle policeman taking down names with much sweat and correction in a little book. 例文帳に追加
その隣で、バイクでやってきた警官が、派手に汗をかきながら、そしてあれこれと訂正を入れながら、手帳に複数の名前を書きこんでいた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?” 例文帳に追加
それで彼らはイエスを探し,神殿の中に立ちながら互いに言い合った,「あなた方はどう思うか。彼は祭りに全然来ないのだろうか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:56』
They stood or ran in the roadway or crawled up the steps before the gaping doors or squatted like mice upon the thresholds. 例文帳に追加
彼らは立っていたり、道路を走ったり、口をあけたドアの前の階段を這い上がったり、ねずみのように敷居の上にうずくまったりしていた。 - James Joyce『小さな雲』
In the corner, between the bookcase and the wall, there stood a tall, green safe, the firelight flashing back from the polished brass knobs upon its face. 例文帳に追加
本棚の壁の間には背の高い緑色の金庫が置いてあり、その正面につけられた真鍮のノブが暖炉の光を反射していた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
He was also excellent in Sho (Japanese flute) that he learned from TOYOHARA no Tokimoto, and according to various records, on the occasion of gyoyu (music playing in the Imperial court) held in 1170, he stood out for the number of the performances, which was far the most numerous in comparison with FUJIWARA no Munetada who was in the second position. 例文帳に追加
豊原時元から伝授を受けた笙にも秀で、嘉応2年(1170年)迄に開催された御遊において、各種記録に記された笙の演奏回数が、2位の藤原宗忠を大きく引き離して最多となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Gohojo clan in the Kanto Region and the Date clan in the Tohoku Region signaled their allegiance to Nobunaga and, as a result, enemies that stood in Nobunaga's way were the Mori clan in the Chugoku Region, the Chosokabe clan in the Shikoku Region, the Uesugi clan in the Hokuriku Region and the Shimazu clan in Kyushu. 例文帳に追加
関東地方の後北条氏、東北地方の伊達氏は信長に恭順する姿勢を見せており、これで信長の目の前に立ちはだかる敵は、中国地方の毛利氏、四国の長宗我部氏、北陸地方の上杉氏、九州の島津氏となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the case when the middle holder part 7a is held in the inclined posture in the same way as the pencil or the like, as the result, the tip 3 is bought into contact with the paper surface 8 in a state of being stood upright practically on the surface, and therefore smooth writing can always be realized.例文帳に追加
その結果、中軸部7aを鉛筆等と同様に傾斜させた姿勢で把持した場合、チップ3が紙面8に略垂立された状態で接地されるため、常に滑らかな筆記が可能となる。 - 特許庁
She lived in Edo Shibai-cho (drama town, specifically, Saruwaka-cho, Asakusa where Edo Sanza [three licensed kabuki theaters in Edo] stood), and in that residence were three stages in all: a stage which general people used to train themselves, a stage which actors used to train themselves, and a stage which they were able to use to have a run-through. 例文帳に追加
江戸芝居町(浅草の江戸三座猿若町)に住み、その居宅内には、一般の人々と、役者衆とを分けた稽古舞台、更にお浚いができる舞台と合計三つの舞台があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A product 50 is mounted on a pallet 1, and two sheets of side plates 21 and 22 are stood in both the sides of the product and a top panel 2 is used to cover from the top of its side plate.例文帳に追加
パレット1上に製品50を搭載し、2枚の側板21,22を製品の両側に立て、その側板の上から天板2を被せる。 - 特許庁
A flange 7 of the fitting member 4 constituted by being supported by engagement with a boss 3 stood in a trim main body 2 is formed with a through part 10 continued to the boss 3.例文帳に追加
トリム本体2に立設されてなるボス3と係合支持されてなる取付け部材4のフランジ7に、ボス3とのスルー部10を形成した。 - 特許庁
An auxiliary net 5 is extended upward from the lower front net 4, and a middle stage net 6 is extended in the rear of the auxiliary net, and an upper front net 7 is stood from the middle stage net 6.例文帳に追加
下部前面網4から上方に補助網5を、後方に中段網6をそれぞれ延ばし、中段網6から上部前面網7を立てる。 - 特許庁
A sheet magazine 12 is overlaid with the blank sheet 11 by a posture in which an inner face IS becoming the inside when a box is prepared is stood toward the outside of a taking-out opening.例文帳に追加
シートマガジン12に、製函した際に内側となる内面ISを取出し口の外方に向けて立てた姿勢でブランクシート11が積層される。 - 特許庁
It is possible thereby to inject alternately resins with different color from the injection gates 4 stood in a line and to form a striping pattern close to a woodgrain.例文帳に追加
これにより、一列に並んだ射出ゲート4から交互に異なる色の樹脂が射出され、木目に近い縞模様を形成することができる。 - 特許庁
A cover part K of a size to be hidden from the exhaust port 53 is stood up against a front part in the exhaust duct 9 of the bypass outlet hole 74.例文帳に追加
バイパス出口孔74の排気ダクト9内の前方には排気口53から隠れる大きさのカバー部分Kが立ちはだかるように形成されている。 - 特許庁
A temp. regulating means by a block 6 is provided on the top face plate 1a of a site on which a stationary platen 21 of the mold clamping mechanism 2 is stood in the width direction of the machine base.例文帳に追加
型締機構2の固定盤23を立設した部位の上面板1aにブロック6による温調手段を機台幅方向に設ける。 - 特許庁
In this stage, a z-buffer is unnecessary, but just only a flag necessary for drawing may be stood for drawing the object.例文帳に追加
但し、オブジェクトを描画する代わりに、この段階では描画の必要上のフラグを立てる程度でよく、z−bufferを備える必要がない。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France