1153万例文収録!

「stood In」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > stood Inの意味・解説 > stood Inに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

stood Inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1115



例文

Since such men were appointed to accompany the Imperial envoy that month, patriots from Choshu and Tosa Domains that became anxious for the loss of prestige in the Imperial Court stood together and decided to provoke heaven's punishment. 例文帳に追加

それがまた、この月の勅使に随行するというので、朝廷の威信失墜を懸念した長州藩・土佐藩両藩の志士が団結して天誅を加えることとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This area is now Nakano-cho, Nakagyo-ku Ward, Kyoto City (Shijo agaru, Shin Kyogoku-dori Street) but only the Tenman-gu Shrine that stood within the precinct remains in downtown Kyoto with the name Nishiki Tenman-gu Shrine. 例文帳に追加

この地は現在の京都市中京区中之町(新京極通り四条上る)であり、境内にあった天幡宮だけが繁華街の中に残されて、錦天満宮と称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The period of construction is unknown, however, it is known that the temple originally stood near Shoryo-ji Temple in Saga, and was transferred to its present location by a wealthy merchant, Ryoi SUMINOKURA, during the Edo period. 例文帳に追加

この寺の創建年代等については不詳であるが、当初は現在の嵯峨清涼寺の近くにあったが、江戸時代初期豪商角倉了以が現在地に移したものとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1864, an attempt was made to separate Katsuragimiagata-jinja Shrine from Morokuwa-jinja Shrine, and return it to where it once stood but Saiko-ji Temple was already standing there so it was transferred to its current site west of the temple. 例文帳に追加

1864年(元治元年)、葛城御県神社を諸鍬神社より分離し旧社地に復しようとしたが、その地には西光寺があるため、その西の現在地に遷座した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, after the civil war that followed, two Imperial Courts stood at the same time in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), and they were taken under control by the Northern Court, which was the side of the Ashikaga Shogunate, absorbing the Southern Court. 例文帳に追加

しかしその後の内乱を通じて南北朝時代(日本)が並立し、足利将軍家方の北朝_(日本)が南朝_(日本)を吸収することで収拾された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When she delivered the first Imperial Princess Shoshi, according to "Eiga Monogatari" (A tale of Flowering Fortunes), those around Kishi were disappointed and the Emperor stood up for her by saying 'the Empress used to exist in ancient times.' 例文帳に追加

第一皇女章子内親王出産の折には、周りの失望に天皇が「昔は女帝が立ったこともあるのだから」と言って威子を庇ったという話が『栄花物語』に見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ENOMOTO, who landed in Esashi, and Toshizo watched Kaiyomaru sink, and they are said to have punched a pine tree which stood nearby and lamented together; the "Nageki no Matsu" (pine tree of lament) still remains today. 例文帳に追加

江差に上陸して開陽丸の沈没していく姿を見守っていた榎本と歳三は、そばにあった松を叩いて嘆き合ったと言われ、今でもその「嘆きの松」が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the philosophy of enlightenment in "Meiroku Zasshi" had an image of human who sought a free rational sprit independent from superstition and convention and stood on utilitarianism which was affirmative for desires and interests. 例文帳に追加

しかし『明六雑誌』の啓蒙主義は、迷信や因習に縛られない自由で合理的な精神を追求し、欲望や利害に関し肯定的な功利主義に立つ人間像をもっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When that Miura clan was defeated by the Adachi and Hojo clans during the Battle of Hoji in 1247, Moritoki SAHARA of the clan stood on the side of Hojo clan and later became the soryo of the Miura clan. 例文帳に追加

その三浦氏が、1247年(宝治元)の宝治合戦で、安達氏・北条氏に滅亡させられたとき、一族の佐原盛時は北条氏について、後に三浦氏の惣領となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Prices of crude oil futures continued to rise from 2004 onward but plunged after hitting a high of US$147 per barrel in July 2008 and stood at the level seen around 2005 as of April 2009.例文帳に追加

原油の先物価格は、04年以降上昇を続け、08年7月に147ドル/バレルを記録してから暴落し、足下では05年頃の価格水準で推移(09年4月時点)。 - 経済産業省

例文

However, after Amenooshihomimi stood on the Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge), looking down the earth, he came up to Takamanohara and reported Amaterasu that 'Ashihara no nakatsukuni is in turmoil, so I cannot handle it.' 例文帳に追加

しかし、アメノオシホミミは天の浮橋に立って下界を覗き、「葦原中国は大変騒がしい状態で、とても手に負えない」と高天原に上ってきて、アマテラスに報告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His opinion made a great influence on the history of Chinese paintings, but his theory was structured on much arbitrariness, for Dong Qichang's claims were also aimed to attack the Hokusoga that stood in opposition. 例文帳に追加

この見解は中国絵画史に大きな影響を与えたが、董其昌の主張は対立する北宗画を攻撃する狙いもあり、その理論の組み立ては恣意的な点が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but on the whole the Neverlands have a family resemblance, and if they stood still in a row you could say of them that they have each other's nose, and so forth. 例文帳に追加

ただ、まあだいたい、ネバーランドは兄弟姉妹では似たり寄ったりになるもので、兄弟姉妹のネバーランドを一列に整列させたら、同じような鼻だなぁとかなんとかいうことになるでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The name stood out in bolder letters than any of the other words, and as Mrs. Darling gazed she felt that it had an oddly cocky appearance. 例文帳に追加

ピーターという名前は、他の言葉にくらべてもより太い字で書かれており、ひときわ目立ちましたし、ママはその名前をじっとみると、みょうにうぬぼれているといった感じをうけるのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Then the sea nymphs stood around the dead Achilles and clothed him in the garments of the Gods, fragrant raiment, and all the Nine Muses, one to the other replying with sweet voices, began their lament. 例文帳に追加

それから海のニンフは死んでいるアキレウスのまわりに立ち、神々の衣装、よい香りの衣服を着せ、九人のムーサイ全員が、互いに美しい声で応じああいながら、哀歌を歌い始めた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

all but a treasure of silver and gold, hidden in a chest within a hollow of the wall, and this treasure was found, not very many years ago, by men digging deep on the hill where Troy once stood. 例文帳に追加

銀や金の財宝以外のすべては壁の洞の中の箱に隠され、この宝ははるかな年月を経たのちに、かつてトロイアの建っていた丘を深く掘り起こした男に発見された。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The Lion was angry at this speech, but could say nothing in reply, and while he stood silently gazing at the Ball of Fire it became so furiously hot that he turned tail and rushed from the room. 例文帳に追加

ライオンはそう言われて腹がたちましたが、何も返答できず、だまって火の玉を見つめているうちにそれがとんでもなく熱くなってたので、しっぽを巻いて部屋から逃げ出しました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and that when I reached years of reflection, and began to look round me and take stock of my progress and position in the world, I stood already committed to a profound duplicity of life. 例文帳に追加

そして反省できるような年頃になり、周囲の状況をみて、世間での自分の出世と地位をよく考えるようになると、完全な二重生活を送るようになってしまったのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

`As they made no effort to communicate with me, but simply stood round me smiling and speaking in soft cooing notes to each other, I began the conversation. 例文帳に追加

かれらはわたしと意思疎通をしようという努力をまったく見せず、単にまわりに立ったまま柔らかいクークー言う音で話し合っているだけだったので、こちらから会話を切り出しました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

`As I stood there musing over this too perfect triumph of man, the full moon, yellow and gibbous, came up out of an overflow of silver light in the north-east. 例文帳に追加

5.「この人類の完璧すぎる勝利について考えながら立っていると、北東の空に満月が黄色く立体感をもって上がってきて、銀色の光をあふれさせていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Now, as I say, I had four left, and while I stood in the dark, a hand touched mine, lank fingers came feeling over my face, and I was sensible of a peculiar unpleasant odour. 例文帳に追加

いまやすでに述べたように、マッチは四本しか残って折らず、闇の中で立っていると手がわたしのに触れ、ひょろ長いな指が顔をなで回し、そして独特の不快なにおいがしました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Some time toward midnight Tom Buchanan and Mrs. Wilson stood face to face discussing, in impassioned voices, whether Mrs. Wilson had any right to mention Daisy's name. 例文帳に追加

深夜になろうとしているころ、いつのまにかトム・ブキャナンとミセス・ウィルソンとが立ちあがって顔と顔とをつきあわせ、ミセス・ウィルソンにデイジーの名前を呼ぶ権利があるのかないのか言いあっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

A sudden emptiness seemed to flow now from the windows and the great doors, endowing with complete isolation the figure of the host, who stood on the porch, his hand up in a formal gesture of farewell. 例文帳に追加

それを見たとたん、開けっぱなしのドアや窓から溢れ出してきた空虚さが、ポーチに立って堅苦しく片手をあげ、別れの挨拶を送る主人の姿を完全に孤立させてしまった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simons house, stood before the gate, 例文帳に追加

さて,自分が見た幻はいったい何を意味するのだろうかと,ペトロがひとりで途方に暮れていると,見よ,コルネリウスから遣わされた者たちが,シモンの家を探し当てて,門の前に立ち, - 電網聖書『使徒行伝 10:17』

And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, “Stand up quickly!” His chains fell off from his hands. 例文帳に追加

すると見よ,主のみ使いが彼のそばに立ち,光が独房内を照らした。み使いはペトロのわき腹をたたいて起こし,「急いで立ち上がりなさい!」と言った。鎖が彼の両手から落ちた。 - 電網聖書『使徒行伝 12:7』

Though she was stout in build and stood erect, her slow eyes and parted lips gave her the appearance of a woman who did not know where she was or where she was going. 例文帳に追加

彼女はがっしりした体格で真っ直ぐ立っていたが、そののろのろした目と開いた唇のため、どこにいるのか、どこに行こうとしているのかわからない女のように見えた。 - James Joyce『死者たち』

This ratio declined sharply in the 1980's due to the advance in the international process specialization and the advance in energy conservation technologies, but since then the ratio has flattened and in 2006 still stood at 28% (see Figure 2-2-39).例文帳に追加

我が国の輸入に占める資源の割合は、国際的な工程間分業の進展や省エネ技術の進展等を背景に1980年代に大幅に低下したものの、それ以降は横ばいで推移しており、2006年時点でも依然28%のシェアを占めている(第2-2-39図)。 - 経済産業省

To provide a lance elevation assembly apparatus assembly of a scale removal apparatus in which it is easily carried in and out from an inspection hole for a vapor producer, and it can be smoothly stood for elevation.例文帳に追加

蒸気発生器に対する検査穴からの搬入搬出が容易であると共に、蒸気発生器内でスムーズに立て起こし、昇降させることができるスケール除去装置のランス昇降装置アセンブリを提供する。 - 特許庁

To obtain a spindle motor provided with a shaft rotation type fluid dynamic pressure bearing employing a sleeve as a fixed bearing member in which the sleeve is stood rigidly on a base plate in a short time while minimizing adhesive.例文帳に追加

スリーブを固定軸受部材とする軸回転型の流体動圧軸受を備えたスピンドルモータにおいて、接着剤を可能な限り少なくし且つ短時間に前記スリーブをベースプレートに強固に立設すること。 - 特許庁

A lateral movement distance of the first clamps 1, 2 is set to be above a lateral distance between the leftward protruded parts and the rightward protruded parts of the steel sheet piles P continuously stood in a corrugated shape in a plane vision.例文帳に追加

第一クランプ1,2の左右の移動距離が、平面視してほぼ波状に連続して立設された鋼矢板Pの左側に突出した部分から右側に突出した部分までの左右方向の距離以上となっている。 - 特許庁

When the wagon 3 is stored, as shown in Fig.1 or Fig.3, a top panel part 31a is vertically stood so as to cover a front surface of a storage space 32b to store in a lower side of a worktop unit 2.例文帳に追加

ワゴン3は格納時には図1又は図3に示すように、天板部31aが収納スペース32bの前面を覆うように垂直に立てられて、調理台ユニット2下側に格納することができる。 - 特許庁

In the case of the extension of the ROSMOT fail detecting time or the like restorable with a special mode (affirmative judging at step 204), a hiden fail which only a serviceman can check is stood and it is restored in a hidden fail mode (step 206).例文帳に追加

ROSMOTフェイル検出時間の延長等、特別モードで修復可能な場合は(ステップ204で肯定判定)、サービスマンのみがチェック可能な隠しフェイルを立てて、隠しフェイルモードで復帰する(ステップ206)。 - 特許庁

First of all, the first hard plate member 5 is stood up, and then, the second hard plate member 7 is raised up and put in a horizontal state, and thereby, the cargo room 8 openable-closable by the tail gate 5, is formed in the rear part of the loading space floor 3.例文帳に追加

先ず、第1硬質プレート部材6を起立させ、次いで、第2硬質プレート部材7を引き起こして水平状態にすることで、荷台フロア3の後部に、テールゲート5で開閉可能な荷室8が形成される。 - 特許庁

In this riding-type mowing machine, an inversion protective frame 10 is positioned and stood in the rear of the traveling machine body for riding and the constructional elements of the grass gathering device 8 for recovering the grass discharged from the mower are supported on the inversion protective frame 10.例文帳に追加

乗用走行機体の後部に転倒保護フレーム10を立設するとともに、モーアから送出されてきた刈草を回収する集草装置8の構成部材を転倒保護フレーム10に支持してある。 - 特許庁

At the time of people's visit for the New Year Greeting or for the celebration of emperor's birthday to the Imperial Palace, patterns similar to Takeda bishi can be seen in the vicinity of the veranda of Chowa den Hall in the palace where the emperor or imperial family members stood. 例文帳に追加

なお、皇居で行われる新年一般参賀や天皇誕生日の一般参賀において使用される宮殿・長和殿のベランダ(天皇や皇族らが立つ位置)周辺に武田菱と同じ紋様が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two or more water outlets 20 for flowing out the water in the gutter part 14 to the water-spraying passages 15 are arranged at an interval in the longitudinal direction of the water-spraying tray 10 at the position separated upward from the lower ends of the stood wall parts 13.例文帳に追加

立上り壁部13の下端から上側に離間した部位に、樋部14内の水が散水路15へ流出するための複数個の流出孔20が、散水トレー10の長さ方向に間隔をおいて配設されている。 - 特許庁

In 1661 the Kyoto imperial palace was burnt down whereupon the lord of the Asano domain Naganao ASANO was ordered to construct a new palace; however, Yoshitaka stood in for Naganao, proceeded to Kyoto and oversaw the construction. 例文帳に追加

寛文元年(1661年)に京都内裏(皇居)が炎上すると、その翌年に赤穂藩主浅野長直が新内裏造営を命じられたが、この際に良欽が長直に代わって京都へ赴き、造営工事の総指揮をとる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1997, Nara National Research Institute for Cultural Properties (present Nara Research Institute for Cultural Properties) announced its observation that the ancient site of Kibiike Temple found in the southeast of Sakurai City, Nara Prefecture (east of the site of Fujiwara-kyo) can be the site where Kudaradai-ji Temple once stood. 例文帳に追加

1997年、奈良国立文化財研究所(現・奈良文化財研究所)は、奈良県桜井市南西部(藤原京跡の東方)にある吉備池廃寺跡が百済大寺跡と推定されるとの見解を発表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For attacking Omi shugo (Military Commissioner of the Omi Province, Takayori ROKKAKU, who stood against the shogun, in 1487, many daimyo of the areas near Kinai (provinces surrounding Kyoto and Nara) such as Owari and Wakasa joined and also for the attack on Kawachi by Yoshitane ASHIKAGA in 1492, many troops joined. 例文帳に追加

1487年の将軍に敵対する近江守護・六角高頼攻めには尾張・若狭など畿内近辺の諸大名が従い、1492年の足利義稙の河内攻めにも多くの軍勢が馳せ参じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after the Jokyu War, shoen in which shokan and jito stood abreast were also seen mainly in western Japan and, as described below, with the beginning of Jitouke (the contract system that manor's owner entrust a jito to manage his manor and pay the customs) the conception of Jito shiki gradually took root. 例文帳に追加

しかし承久の乱以降は西日本を中心に荘官と地頭が並立する荘園も見られ、後述するように地頭請が行われるようになると、徐々に地頭職という観念が定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast, outward foreign direct investments stood at 1 to 4 trillion yen during the mid-1990s and 2005 but turned upward and expanded to slightly below 10 trillion yen in 2011 after a temporary drop following the failure of Lehman Brothers.例文帳に追加

一方、対外直接投資は1990年代半ばから 2005 年までは 1~4 兆円で推移してきたが、その後は増加基調に転じ、リーマン・ショック後の一時的な減少を経て、2011 年には 10 兆円弱まで拡大している。 - 経済産業省

Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. 例文帳に追加

草むらのあちこちには、星に似た美しい花が立っておりました。 その庭には十二本の桃の木があり、春になると薄桃色と真珠色の繊細な花があふれるように咲き、 秋には豊かな果実が実ります。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

To provide a candlestick and an incense holder for use in visiting a grave, allowing the owner of the grave to see who has visited the grave, and enabling a candle or sticks of incense to be stably stood, without requiring a built-in candlestick or incense holder to be included in a gravestone.例文帳に追加

墓の持ち主が墓参りをした人が誰であるか知ることができ、かつ墓石にローソク立てや線香立てが付設されていなくても、ローソクや線香を安定して立てることができる墓参用ローソク立て及び線香立てとする。 - 特許庁

The cross member 20 bent in a saddle type includes: a web 22; a pair of sidewalls 24 and 26 stood from both side edges in the width direction of the web 22; flanges 28 and 30 which overhang in the direction mutually estranged from the pair of the sidewalls 24 and 26.例文帳に追加

鞍型に折り曲げられたクロスメンバー20は、ウエブ22、ウエブ22の幅方向の両側縁から立設された一対の側壁24,26、一対の側壁24,26から互いに離間する方向へ張出し形成されたフランジ部28,30を備える。 - 特許庁

The animal is captured by the container 1 for capture by installing the container 1 in the neighborhood of a hole 6 dug in the ground so that when the animal is attracted by the food placed therein, the container may vertically be stood in the hole 6 by being rotated by the gravity given to the front part.例文帳に追加

この捕獲用容器1を地面に掘られた穴6の周りに設置し、餌を中に置いて動物を誘引すると前方に重力が架り回転して、穴6の中に垂直に起立して危険性がなく動物を捕獲する。 - 特許庁

Because Emperor Gomurakami (Noriyoshi) of the Yoshino Court stood up in front to distract samurai families, Emperor Kokoku (Morinaga) hid his position as the Emperor and fought in various places in the eastern side of Japan as Imperial Prince Morinaga. 例文帳に追加

武家方の目を眩ます陽動作戦のため、吉野朝の後村上天皇(義良)が身代わりの天皇として表に立ったため、興国天皇(守永)は、内伝の天皇として身分を隠し、守永親王として東日本各地を転戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, in India, acquisitions, whereby entries were achieved in first growing automobile related markets, including automotive parts, refining, and painting related markets, stood out. In addition, marine related and distribution related enterprises acquired transport related enterprises.例文帳に追加

また、インドでは、自動車部品関係、製錬関連、塗装関連等、急速に拡大している自動車関連市場への進出を果たした案件が目立った他、海運関連や物流関連の会社による運送関連企業の買収が行われた。 - 経済産業省

A double straw pipe 2 is inserted in a ampoule-like container 1 for holding refill water, the water level is fixed by inserting the straw pipe 2 into the bottom of a flowerpot from the side of an arranged flower in the flowerpot, and the ampoule-like container is stood in the flowerpot to be stably held independently.例文帳に追加

補水を入れるアンプル状容器1に二重ストロー管2を挿入して、花瓶の生け花横よりストロー管2で花瓶底へ挿入することで用水高を決め、アンプル状容器1を花瓶内で立て独立安定保持する。 - 特許庁

In this combine harvester in which a grain lifting cylinder 21 is stood at one side of a threshing part 1 and grain in the threshing part 1 is carried out by the grain-lifting cylinder 21, the combine harvester is characterized in that the waste straw cutter 16 for cutting waste straw discharged from the threshing part 1 is installed movably laterally at the grain-lifting column 21.例文帳に追加

脱穀部1の一側に揚穀筒21を立設させ、脱穀部1の穀粒を揚穀筒21によって搬出させるコンバインにおいて、脱穀部1から排出される排藁を切断する排藁カッタ16を揚穀筒21に側方に移動自在に設けたことを特徴とする。 - 特許庁

例文

In the base plate 38, a through hole 42 connected to the webbing insertion hole 26 is formed, while rectifying plates 40 are stood in the width direction of the through hole 42 at a clearance larger than thickness of webbing 12.例文帳に追加

ベースプレート38にはウェビング挿通口26に連通する挿通孔42が形成されており、この挿通孔42の幅方向にわたって、ウェビング12の肉厚よりも大きな隙間をあけて整流板40が立設されている。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS