| 意味 | 例文 |
stood Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1115件
In addition, when Junshi became empress, Junshi's brother FUJIWARA no Kinto had stood in front of Higashi Sanjo dono, braggingly asking 'when will this nyogo become empress?' and earning the hatred of Kaneie and his daughter, Senshi. 例文帳に追加
また遵子立后の際、遵子の兄弟藤原公任は東三条邸の前で自慢げに「この女御は、いつか后にはたちたまふらむ(こちらの女御はいつ立后なさるのか)」と言ったため、兼家・詮子親子の恨みを買ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This marine organism attachment-preventing tool for the support posts comprises a looped body formed out of a stringy material, so that the marine organism, such as barnacle, is prevented from attaching to all over the peripheral area of the support post by installing the attachment-preventing tool in the support post stood in the sea.例文帳に追加
紐状物より成る環状体を用いたことを特徴とする付着防止具を海中立設の支柱に用いることにより、フジツボ等の海棲生物付着を支柱の周面全域に渡り防止することが出来る。 - 特許庁
It appears as though Bujo-ji Temple stood in ruin during the early modern period but it is said that in 1676 under the order of the Emperor Gosai, the retired emperor's son Imperial Prince Shogoinnomiya Doyu commanded Priest Genkai of Kifune Jojuin Temple to revive the temple. 例文帳に追加
近世には峰定寺は荒廃していたようだが、延宝4年(1676年)、時の後西天皇の勅により、上皇の皇子である聖護院宮道祐親王が貴船成就院の元快に命じて、伽藍を再興したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Lion thought it might be as well to frighten the Wizard, so he gave a large, loud roar, which was so fierce and dreadful that Toto jumped away from him in alarm and tipped over the screen that stood in a corner. 例文帳に追加
ライオンは、魔法使いをおどかしてやるといいかもしれないと思って、大きく激しく吠え、それがあまりに恐ろしげで壮絶だったので、トトはびっくりしてライオンからとびのいて、すみっこのついたてを倒してしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Looking over his shoulder, I saw that on the pavement opposite there stood a large woman with a heavy fur boa round her neck, and a large curling red feather in a broad-brimmed hat which was tilted in a coquettish Duchess of Devonshire fashion over her ear. 例文帳に追加
彼の肩越しに見ると、反対側の歩道に、首に重い毛皮のボアを巻き、カールした大きな赤い羽飾りのついたつば広の帽子を色っぽいデボンシャー公爵夫人風に片耳の側に傾けた大柄な女性が立っていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
On a flattening film 104, four columnar supports 106 made of dielectric materials are stood surrounding the floating diffusion layer 103b in plan view, and support a light shield film 107.例文帳に追加
平坦化膜104上には誘電体材料からなる4本の柱状の支持体106が平面視において浮遊拡散層103bを囲むように立設されており、遮光膜107を支持している。 - 特許庁
To provide a document rewriting type recording medium placed on a plane and to be simply taken up by hands, easily stood in upright when being held by the hands and usually to be handled as an ordinary document.例文帳に追加
平面に置かれた記録媒体が簡単に手で取りあげられやすく、また手で持って見るとき直立しやすく、普通の文書としても扱いやすい文書用書き替え型記録媒体を提供する。 - 特許庁
A main fence body 11 is stood by fixing to a get-on/get-off floor 2, and extended in the longitudinal direction of the handrail 4, separating at a predetermined distance from the top of a return circular part 4a of the handrail 4.例文帳に追加
主柵体11が乗降床2に固定状態に立設され、ハンドレール4の折り返し円形部4aの頂部から所定距離離間してハンドレール4の長さ方向に延設されている。 - 特許庁
The ring-shaped members 11, 21 and 31 are provided with outward projecting fitting parts 13, 23 and 33 and are fixed through the fitting members 13, 23 and 33 to a supporting bar material 40 stood in the vicinity of the tree protector 1.例文帳に追加
また、環状部材11,21,31に外方に突出する取付部13,23,33を設け、該取付部13,23,33を介してツリープロテクタ1近傍に立設した支持棒材40に固定する。 - 特許庁
To provide an apparatus and a method for repairing the furnace body of a blast furnace with which this apparatus is sufficiently stood up to gas atmosphere in the furnace and also, the repair, such as the exchange of a cooling stave etc., of the furnace body of the blast furnace can easily be performed.例文帳に追加
炉内ガス雰囲気に充分耐えられると共に、クーリングステーブ等の交換等、高炉炉体の補修を容易に行うことのできる高炉炉体補修装置及び方法を提供する。 - 特許庁
Further the gear part has a plurality of pins 44a stood on the base part in the shape of circular arc on the boss part 38 at predetermined intervals, and the plurality of pins 44a are connected to each other by a rib 46.例文帳に追加
さらに、ギヤ部は、ボス部38を中心とする円弧状に所定の間隔でベース部上に立設された複数のピン44aを有し、複数のピン44aをリブ46により互いに連結した。 - 特許庁
A pair of permanent magnets is stood by a support in a site where a pigeon comes flying so that different magnetic poles are opposed each other and a fixed width of a magnetic field is formed between the magnetic poles.例文帳に追加
鳩の飛来箇所に、一対の永久磁石を互いの磁極を異なる方向に向かい合わせて支持体によって立設して、その磁極間に、一定の幅の磁界が形成できるように構成した。 - 特許庁
To provide a rack device capable of flexibly and efficiently storing various kinds of articles in a plurality of stackable racks respectively composed of a bottom member and a plurality of struts stood on the member.例文帳に追加
底部材とこの底部材から立設した複数の支柱とを具備し、複数積み上げ可能に構成しているラックが、多種類の物品収納を柔軟かつ効率的に行えるようにする。 - 特許庁
Each of the shelves 2 is provided with a shelf base part 5 horizontally held by the props at four corners 3, and lack parts 6 provided at the shelf base part 5 to hold the material 1 to be thawed in a vertically stood or slanted state.例文帳に追加
各棚2は、四隅の支柱3に水平に保持される棚基部5と、その棚基部5に設けられて被解凍物1を垂直に立ててまたは傾斜した状態に保持するラック部6とを備える。 - 特許庁
This plant strut is composed of props 11 which are formed in an arched shape and stood, horizontal crosspieces 12 arranged at fixed height positions of the props 11 and a foundation plate 13 installed at the bottom of the props 11.例文帳に追加
アーチ状に形成させて立設させた支柱11と、該支柱11の所定の高さ位置に設けられた横桟12と、前記支柱11の下端に設けられた土台板13とからなること。 - 特許庁
Each holding strip 12 is stood up and inserted into the center hole 3002 of a compact disc 30 and turned up on the compact disc 30, and the right and left half portions 8 and 10 are folded and superimposed in this integrity.例文帳に追加
各係止片12は起立され、コンパクトディスク30の中央孔3002に挿入され、コンパクトディスク30上で折り返され、この状態で左右の半部8、10が折り畳まれ、重ね合わされる。 - 特許庁
Partitions 6 made of a material the same as that of the double tube 1a are installed in an annular hole 5 formed between the tubes of the double structure tube 1a and supporting rods 10 are uprightly stood from the faces of porous places 9 of the partitions 6.例文帳に追加
2重管1aの環状孔5には、2重管1aと同じ材質の仕切板6が設けられ、仕切板6の多孔板9の板面からは支持棒10が立設している。 - 特許庁
Although KAWAJI is regarded as the person who laid foundation of the Japanese modern police system, he is still now unpopular in his hometown Kagoshima as "a man who attempted to assassinate SAIGO" or "a man who stood against his hometown." 例文帳に追加
日本の近代警察制度の基礎を造った人物として評価されているが、「西郷隆盛を暗殺しようとした男」「郷土に刃を向けた男」として現在も郷土鹿児島では人気がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, it is said that on March 18, 945, Kannon (Deity of Mercy) stood by Kinmasa's bed and said 'if you eat the blue, red, and black seaweeds available off this island, you will be healthy, fortunate, and earn Buddhahood in after life.' 例文帳に追加
また、天慶八年(945年)の3月18日に公雅の枕元に観音様が立ち「この沖合に生ずる青、赤、黒三通りの海草を食すれば、無病開運、来世は必ず仏果を得べし。」と告げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A memorial service is held every year on July 15, the anniversary of Hidetsugu's death, by the head priests of Zensho-ji Temple and Zuiryu-ji Temple (Omihachiman City) at Mt. Hachiman (where Hachimanyama Castle stood during the time of Hidetsugu) in Omihachiman, Shiga Prefecture. 例文帳に追加
毎年命日の7月15日に、善正寺と瑞龍寺(近江八幡市)の住職により、滋賀県近江八幡市にある、八幡山(秀次の時代八幡山城があった)で、秀次の供養が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nanban-ji (or Nanban-dera) (lit. Foreign Temple) is the common name for churches that stood in Japan from the introduction of Christianity (1549) to the ban on Christianity imposed by the Tokugawa Shogunate. 例文帳に追加
南蛮寺(なんばんじ、なんばんでら)は、戦国時代~江戸初期まで、すなわちキリスト教伝来(1549年)から徳川幕府によるキリスト教禁教までの期間、日本に建てられた教会堂の通称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, when a young daughter of YAGI family died, SERIZAWA, together with KONDO, stood at the reception desk and actively lent a hand in conducting the funeral, and it is also said that he was liked by children for whom he drew funny pictures to kill his time. 例文帳に追加
また、八木家の幼い娘が亡くなったときには、芹沢は近藤と帳場に立って進んで葬儀を手伝っており、暇つぶしに面白い絵を子供たちに書いてやるなど好かれていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Edo chief retainer Yasunaga IROBE (also known as Takafusa CHISAKA) stood in his way to save the Uesugi family and shouted at his lord by saying 'you are supposed to be the head of the Uesugi family and not the Kira family.' 例文帳に追加
しかし江戸家老色部安長(または千坂高房)が上杉の御家を守るために主人の前に立ちふさがり、「殿は吉良家の御当主にならず!上杉家の御当主でございますぞ!」と一喝。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as the Nagoe family, with Tokiaki HOJO, a younger brother of Mitsutoki, as its center, remained as the anti-Tokuso power inside the Hojo clan, it stood against Tokuso in Nigatsu-sodo (February rebellion) after Tokiyori's death. 例文帳に追加
ただし、名越氏は光時の弟北条時章を中心に依然として北条氏内部における反得宗勢力として残り、時頼の死後の二月騒動で再び敵対することとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note 2: 'After all the enemies ran away to the Fukushima-jo Castle, Masamune set up the headquarters in the Kuronuma-jinja Shrine at the foot of Mr. Haguro to inspect severed heads; Zensai HAMAO (濱尾漸齋) stood next to him to show the heads' ("Date chika kiroku"). 例文帳に追加
・註2:「敵兵悉ク福嶋ヘ逃入ノ後、公、羽黒山ノ麓、黒沼神社ノ邊ニ御本陣ヲ備エラレ、首級ヲ実検シ玉フ。濱尾漸齋御側ニ同候シ、披露ス」(『伊達治家記録』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The place where the former station building once stood is now the site of the Railway Historical Park and a JNR model DD51 diesel locomotive, and a portion of the front pilot containing the motorman's seat of Shinkansen's 0 series model 22, No. 1003 has been installed and are on display in the park. 例文帳に追加
旧駅舎跡地は鉄道歴史公園として整備され、国鉄DD51形ディーゼル機関車と新幹線0系電車22形1003号の先頭車両運転台部のカットボディが設置、展示されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the military nobles, Seiwa Genji (the Minamoto clan) and Kanmu Heishi (the Taira clan), who were endowed with the high Shii (Fourth Rank), stood out as the chieftains of the warrior class, namely Buke no toryo (the leader of samurai families), that newly emerged in this period. 例文帳に追加
軍事貴族の中でも、高位の四位に任じられた清和源氏と桓武平氏は、この時代新たに登場した武士層の棟梁、すなわち武家の棟梁と呼びうる存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The amount of industrial waste recycled and the amount of industrial waste reduced through intermidiate treatment has been increasing gradually. Therefore, the aomunt of final disposal has been decreasing and stood at20 million in FY2007 (see Fig. I-8). 例文帳に追加
また、再生利用量及び、中間処理による減量化量は徐々に増加し、最終処分量は徐々に減少し、平成19 年度の最終処分量は2,000 万トンとなっています。(図- Ⅰ - 8)。 - 経済産業省
Comparing the income gap of the 20 richest countries and the 20 poorest countries in terms of per capita GDP, it stood at 121.1 times for the period from 2000 to 2002, while it was 53.9 times from 1960 to 1962.例文帳に追加
最も豊かな諸国(20 か国)と最も貧しい諸国(20 か国)の所得格差を1人当たりGDPでみると、60 年から 62 年が 53.9 倍であったものが、2000 年から 2002 年では、121.1 倍となっています。 - 厚生労働省
The enraged Hideyoshi TOYOTOMI attempted to have Daitoku-ji Temple demolished but it was said that Kokei stood in the path of the messenger and attempted to kill himself using a short sword, which led Hideyoshi to panic and recall the envoy. 例文帳に追加
その際、激怒した秀吉が大徳寺の破却を試みるが、古渓が使者の前に立ちはだかり短刀で命を絶とうとしたため秀吉は慌てて使者を引き上げさせたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as of the end of April 2002, the proportion of non-performing loans of the four major national commercial banks still stood at a high level of 24.5 percent, indicating that the issue of nonperforming loans will be a long-term one in China.例文帳に追加
しかし、2002年4月末時点においても、四大国有商業銀行の不良債権比率は24.5%と高く、中国における不良債権問題は長期的な様相を呈している。 - 経済産業省
and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island. 例文帳に追加
海賊のあいだではよくある恐ろしい罰で、罰を受けるものに火薬と弾丸を少しだけ持たせて、どこか遠くの無人島に上陸させて置いてくるというものだということだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
that rose sheer out of the land, and stood fold behind fold, half earth, half heaven, the heaven, the barrier with slits of soft snow, in the pale, bluish peaks. 例文帳に追加
──大地から真直ぐにそそり立ち、幾重にもかさなりそびえ、なかば大地であり、なかば天空であり、あるいはほの青い頂きに柔らかい雪の裂け目をもつ、天の障壁のような山脈を、見据えながら歩いた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
Now the ranks of the Greeks were broken, and they would have been driven among their ships and killed without mercy, had not Ulysses and Diomede stood firm in the centre, and slain four Trojan leaders. 例文帳に追加
今やギリシア軍の隊列は乱れ、もしもユリシーズとディオメーデースが真中に立ちはだかり、四人のトロイアの指揮者を殺さなければ、船の間へと逃げ込んで、情け容赦もなく殺されていたであろう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Next Ulysses stood up and said that, though Achilles was dead, and there was no prince to lead his men, yet a son had been born to Achilles, while he was in the isle of Scyros, and that son he would bring to fill his father's place. 例文帳に追加
つぎにユリシーズが立ち上がり、アキレウスは死に、その部下を率いる王はいないとはいえ、アキレウスには一人の息子があって、スキューロスの島におり、彼をその父の地位に就けようと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
A spiral antenna electrode 2 is formed on the top surface of a dielectric 1 formed in a plane shape of ceramics with a high dielectric constant and fed while a conductive pin 3 is stood in a hole formed in the antenna electrode 2 to adjust the impedance.例文帳に追加
高誘電率を有するセラミックスによって平面状に形成された誘電体1の上面にスパイラル状のアンテナ電極2が形成され、インピーダンスを調整するために前記アンテナ電極2に形成された穴に導電性ピン3を立てて給電を行う。 - 特許庁
Rinji ("綸旨" in Chinese characters) originally stood for "Ringen no Mune" ("綸言の旨" in Chinese characters), and meant the Emperor's intention itself; however, in and after the mid Heian period, Rinji came to mean hosho (a document for informing lower rank people of the decision of upper people such as an emperor or shogun) which contained elements of an official document created and issued by Kurodo based on an imperial decree given orally by the Emperor. 例文帳に追加
綸旨とは本来は「綸言の旨」の略であり、天皇の意そのものを指していたが、平安時代中期以後は天皇の口宣を元にして蔵人が作成・発給した公文書の要素を持った奉書を指すようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the traditional manzai in Okinawa, manjai-koshi (strolling comic dancer) in the Shuri suburb of Aniya hamlet seems to have stood by the gate of each house, given celebration words and made dolls dance at the beginning of the year, but in the Taisho period they were not seen in Nakijin and so on, and only the word manjai-koshi remains. 例文帳に追加
本来の沖縄の萬歳は、首里郊外の安仁屋部落にいた萬歳行者(まんぢゃいこーしー)が年のはじめに各家々の門に立ちよって祝言をとなえ人形を舞わせていたようであるが、大正時代には今帰仁などではすでに見受けられず、萬歳行者という言葉だけが伝えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a survey concerning changes in the amount of procurement by companies in the past three years, companies most frequently mentioned an “increase” in the amount of local procurement. However, what stood out prominently in this survey was that after local procurement, companies most frequently mentioned an “increase” in the amount of procurement from within China and ASEAN other than from the location of bases (Figure 2-2-5).例文帳に追加
直近3 年間における企業の調達額の変化に関する調査結果を見ても、現地調達額が「増加」したとの回答割合が最も高くなっているが、この調査で注目されることは、現地調達に次いで、拠点所在地以外の中国・ASEAN 域内からの調達が「増加」したとの回答割合が高くなっている点である(第2-2-5 図)。 - 経済産業省
To provide a construction structure for waterproof pan capable of horizontally adjusting a waterproof pan in the state placed or stood on a setting position in a short time without operating an adjuster bolt and easy to carry by a forklift at a low cost.例文帳に追加
安いコストにて、防水パンを設置する箇所に載置したり立て起こした状態としてアジャスタボルトを操作すること無く短時間にて水平調整が出来、また、フォークリフトによる搬送がし易い防水パンの施工構造を提供すること。 - 特許庁
To prevent breakage of a support rod by suppressing vibration thereof even when vibration is transmitted thereto in the process of cooling a sintered optical fiber preform which is pulled up from a furnace and stood in the state of stillness after the preform is sintered and made to transparent.例文帳に追加
プリフォームを焼結、透明化したのちに、加熱炉から焼結された光ファイバ母材を引き上げて静止状態でこれを冷却する途中において、支持棒に振動が伝わっても、支持棒の振動を抑制し、支持棒が破損しないようにする。 - 特許庁
When the oil is forced to one side by the sudden acceleration or deceleration or the sharp turn, the folding member 21c mounted at a lower side of the oil flow is stood to dam the oil, so that the suction port 16a can be kept in a state of being constantly immersed in the oil.例文帳に追加
オイルが急加減速、急旋回により一方へ片寄ると、オイル流の下流側に配設されている可倒部材21cが立設して、オイルを堰き止めるため、吸入口16aは常に油中に没入された状態が維持される。 - 特許庁
The movable members 52a to 52f are movably mounted respectively on plural guide shafts 56a to 56f stood radiately on a rotary member linked to the spool 12 and brought in a different number into contact with the brake member 51 by the movement of the brake member in the direction of the spool shaft.例文帳に追加
移動部材は、スプールに連動する回転部材に放射状に立設された複数のガイド軸56a〜56fに移動自在に装着され、制動部材のスプール軸方向の移動により制動部材に異なる個数で接触する。 - 特許庁
The substantially inverted U-shaped backrest 4 is stood on the upper face back side of a toilet body 1, and by means of an external thread screw rod 5 inserted through a through hole 42 bored in a horizontal rod 41 of the backrest 4, a cushion 6 is fixed on the horizontal rod 4 front face movably in the vertical direction.例文帳に追加
便器本体1の上面後方に略冂字状の背凭れ4が立設され、背凭れ4の横杆41に穿設された透孔42に挿通された雄螺子杆5により、横杆4前面にクッション6が上下方向に移動可能に固定されている。 - 特許庁
This structure of the door 11 for the oven has a guard plate 13 stood along the end portion 11a of the door 1 in opening the door 11, and a rotating means disposed to rotate the guard plate 13 in accompany with opening and closing the door 11.例文帳に追加
扉11の開成時に扉11の端部11aに沿って並立するガード板13と、前記扉11の開閉に伴って前記ガード板13を回動させるために設けられる回動手段とを有するオーブンの扉11の構造である。 - 特許庁
In that case, a bearing plate 10b is arranged on its lower part, steel bars 11, 11 are stood on the bearing plate 10b at predetermined intervals, and the predetermined number of prestressed concrete members 5, 5 are dropped along the gate grooves 4, 4 while inserting the prestressed concrete members 5, 5 from its upper part in steel bars 11, 11.例文帳に追加
その際、下部に支圧板10bを配設し、且つ、該支圧板10b上に所定間隔に鋼棒11,11…を立設して上部より該プレストレストコンクリート部材5,5…を該鋼棒11,11…に挿入しながら所定数該戸溝4,4に沿って落し込む。 - 特許庁
The tank lever 7 is mounted in adjacent to one side face plate 5a of the drain tank 5, and a partitioning plate 5c is mounted at a side of the tank lever 7 in a state of being stood from a bottom surface of the drain tank 5 and connected with a back plate 5b of the drain tank 5 at one end.例文帳に追加
タンクレバー7はドレンタンク5の一方の側面板5aに近接して配置し、タンクレバー7の側方にはドレンタンク5の底面から立設して一方の端がドレンタンク5の背面板5bと接続する仕切板5cを形成する。 - 特許庁
In 1884, around the same time of the incident, there was a condemned called John Lee in England and the execution was discontinued because the falling door didn't open despite three times of attempt (It is said to have been caused by swollenness of the door due to moisture, which was stuck and didn't open when someone stood on it). 例文帳に追加
この事件と同時期の1884年、イギリスでジョン・リーという死刑囚は、絞首台の落とし戸が3度も開かず停止されたという(原因は、落とし戸が湿気のために膨張し、重量がかかると戸が開かなくなったためとされている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a concrete cover for gutter to be covered on a stepped U-shaped gutter, which can secure safety on a sidewalk and a roadway and with which a pole type indicator can be easily stood for fixation in a short time in a construction field, while restricting a fall.例文帳に追加
歩道及び車道の安全を確保しつつ、施工現場において、ポール式標識を短時間でしかもごく簡単に直立固定し完了させることができ、且つ倒れにくい段付U字型側溝に被せる側溝用コンクリート蓋を提供する。 - 特許庁
This safety fence for an escalator is provided with a lower bracket 1c, an upper bracket 1d, a connecting member 1e for connecting these brackets 1c and 1d, a support receiver 1b extended in the opposite direction to an exterior plate 3, and a support 1a stood in the support receiver 1b.例文帳に追加
下部ブラケット1cおよび上部ブラケット1dと、これらのブラケット1c、1dを連結する連結部材1eと、外装板3とは逆方向に延設される支柱受部1bと、この支柱受部1bに立設される支柱1aとを備えた。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|