| 例文 |
submitted documentの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 432件
(iii) All persons who have performed the underwriting, etc. of the relevant foreign private bonds have, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Finance, submitted a document stating to the effect that the requirement set forth in the preceding item has been satisfied during the performance of the offering or secondary distribution, etc. of all of the foreign private bonds for which the underwriting, etc. has been performed, as well as any other matters specified by Ordinance of the Ministry of Finance, to the competent district director with jurisdiction over the location of the head office or principal office of the person who issued said foreign private bonds (where said person who issued said foreign private bonds is a foreign corporation, the location of the foreign corporation's principal office in Japan), via said person who issued the bonds. 例文帳に追加
三 当該民間国外債の引受け等をしたすべての者が、財務省令で定めるところにより、当該引受け等をしたすべての民間国外債の募集又は売出し等が前号の要件を満たして行われた旨その他財務省令で定める事項を記載した書類を、当該民間国外債の発行をした者を経由して当該発行をした者の本店又は主たる事務所の所在地(当該発行をした者が外国法人である場合には、当該外国法人の国内にある主たる事務所の所在地)の所轄税務署長に提出したこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) In relation to the application of the preceding two paragraphs, where a person, having made a declaration of priority under paragraph (1) based on an application filed in a country designated in Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in which a conversion of matters stated in the documents as provided in paragraph (2) through an electromagnetic devices (devices that are not perceivable by senses including electronic and magnetic devices) by identifying such matters by its filing number is allowed, submits to the Commissioner of the Patent Office the document stating the said filing number of the application within the designated time limit under paragraph (2), the documents as provided in paragraph (2) shall be deemed to have been submitted. 例文帳に追加
5 第二項に規定する書類に記載されている事項を出願番号により特定して電磁的方法(電子的方法、磁気的方法その他の人の知覚によつて認識することができない方法をいう。)により交換することができる経済産業省令で定める国においてした出願に基づき第一項の規定による優先権の主張をした者が、第二項に規定する期間内に当該出願の番号を記載した書面を特許庁長官に提出したときは、前二項の規定の適用については、第二項に規定する書類を提出したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 91 (1) A person who intends to notify the work related to the construction industry pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 88 of the Act shall submit the notification document by Form No. 21 to the Minister of Health, Labour and Welfare together with the following, documents and a compressed air work statement (Form No. 21-2) in case of work pertaining to the work carried out by compressed air construction method. However, in the case where a compressed air work statement is submitted, the duplication of items covered by the compressed air work statement in the following documents shall not be required: 例文帳に追加
第九十一条 建設業に属する事業の仕事について法第八十八条第三項の規定による届出をしようとする者は、様式第二十一号による届書に次の書類及び圧気工法による作業を行う仕事に係る場合にあつては圧気工法作業摘要書(様式第二十一号の二)を添えて厚生労働大臣に提出しなければならない。ただし、圧気工法作業摘要書を提出する場合においては、次の書類の記載事項のうち圧気工法作業摘要書の記載事項と重複する部分の記入は、要しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a holder of filed rehabilitation claim who has not attended a creditors meeting set forth in paragraph (1) has given the consent set forth in the second sentence of Article 211(1), for the purpose of application of the provisions of Article 172-3(1) and (6), such holder of filed rehabilitation claim shall be deemed to have attended the creditors meeting and consented to the proposed rehabilitation plan in question; provided, however, that this shall not apply if such holder of filed rehabilitation claim, prior to the commencement of the creditors meeting set forth in paragraph (1), has submitted to the court a document stating that he/she revokes the consent prescribed in the second sentence of Article 211(1). 例文帳に追加
3 第一項の債権者集会に出席しなかった届出再生債権者が第二百十一条第一項後段に規定する同意をしている場合には、第百七十二条の三第一項及び第六項の規定の適用については、当該届出再生債権者は、当該債権者集会に出席して再生計画案について同意したものとみなす。ただし、当該届出再生債権者が、第一項の債権者集会の開始前に、裁判所に対し、第二百十一条第一項後段に規定する同意を撤回する旨を記載した書面を提出したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A document made in the name of a “management guidance promise note” (which is submitted by a parent company to a financial institution that provides a loan to its subsidiary in order to acknowledge its responsibility for supervising the subsidiary and providing management guidance) shall be deemed to fall under the category of commitments to guarantee, if its contents are deemed to have a legal force similar to that of a loan guarantee or a commitment to guarantee, and if it needs to be noted in the balance sheet under Article 58 of the Rules on the Terminology, Formats and Compilation Method of Financial Statements (hereinafter referred to as the “Rules on Financial Statements, etc.”). 例文帳に追加
この場合において、名義上、経営指導念書(子会社等が金融機関等から借入れを行う際に子会社等への監督責任を認め、子会社等に対し経営指導等を行うことを約して債権者に差し入れる文書をいう。)であっても、その記載内容に基づく法的効力が債務保証又は保証予約と同様と認められるもので、財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則(以下「財務諸表等規則」という。)第58条の規定により貸借対照表に注記しなければならないものは、保証予約に該当するものとする。 - 金融庁
When the import-notification document is submitted for food importation under Article 27of the Law, the quarantine stations shall confirm (i) that the imported food concerned is notamong those mentioned in each item of Article 6, or in Article 9 or 16 of the Law, (ii) that thefood is not under an import ban in accordance with Article 8, paragraph 1 or Article 17,paragraph 1 of the Law, (iii) that the additive complies with regulations under Article 10 of theLaw, and (iv) that it complies with standards, by checking the import-notification documentsubmitted by the importer, and in addition, as necessary, the certificate issued by thegovernment of the exporting country, and reports by the importer on compliance with the Lawand other regulations concerned.例文帳に追加
検疫所は、法第27条の規定に基づく輸入届出がされた食品等について、法第6条各号、第9条又は第16条に該当する食品等でないこと、法第8条第1項又は第17条第1項の規定に基づき輸入が禁止された食品等でないこと、法第10条の規定に基づき定められた添加物であること及び規格基準に適合していることについて、輸入者による輸入届出のほか、必要に応じて輸出国政府の発行する証明書、輸入者からの報告徴収等により確認する。 - 厚生労働省
(20) With respect to the application of the provisions of paragraph (14) in the case where a person who intends to obtain the approval set forth in Article 5-2(5)(iv) of the Act with regard to book-entry transfer local government bonds has already obtained the approval set forth in paragraph (5)(iv) of the said Article with regard to other book-entry transfer local government bonds, in paragraph (14), the term "a document in which a specified book-entry transfer institution certifies that the person is a foreign account management institution prescribed in paragraph (5)(vii) of the said Article and any other document specified by an Ordinance of the Ministry of Finance" shall be deemed to be replaced with "a document that certifies that the person has obtained the approval set forth in paragraph (5) (iv) of the said Article with regard to other book-entry transfer local government bonds"; the term "submit such documents, in the case of book-entry transfer national government bonds, to the district director prescribed in paragraph (1)(i)(a) of the said Article via the specified book-entry transfer institution pertaining to the said book-entry transfer national government bonds, or in the case of book-entry transfer local government bonds, to" shall be deemed to be replaced with "submit such documents to"; the term "item (ii)(a) of the said paragraph" shall be deemed to be replaced with "paragraph (1)(ii)(a) of the said Article." In this case, where the written application set forth in paragraph (14) has been submitted, it shall be deemed that the approval set forth in Article 5-2(5)(iv) of the Act has been granted at the time of such submission. 例文帳に追加
20 振替地方債につき法第五条の二第五項第四号の承認を受けようとする者が他の振替地方債につき同号の承認を受けている場合における第十四項の規定の適用については、同項中「その者が同項第七号に規定する外国口座管理機関である旨を特定振替機関が証する書類その他財務省令で定める書類」とあるのは「他の振替地方債につき同号の承認を受けていることを証する書類」と、「これを、振替国債にあつては当該振替国債に係る特定振替機関を経由して同条第一項第一号イに規定する税務署長に、振替地方債にあつては」とあるのは「これを」と、「同項第二号イ」とあるのは「同条第一項第二号イ」とする。この場合において、同項の申請書の提出があつたときは、その提出の時において同号の承認があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(14) A qualified foreign intermediary shall, for each person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds, pursuant to the provision of a Cabinet Order, give notice of the day on which entries or records under the book-entry transfer system were made with regard to the book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds for which the person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds made entries or records under the book-entry transfer system through the said qualified foreign intermediary, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the specified book-entry transfer institution, etc. through which the said qualified foreign intermediary made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds (in the case where the said qualified foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, notice shall be given to the specified book-entry transfer institution, etc. through which the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds) by way of a document or any other means specified by a Cabinet Order. In this case, the said specified book-entry transfer institution, etc. shall keep books with regard to the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds, and shall state or record, pursuant to the provision of a Cabinet Order, these matters in such books for each person who has submitted the relevant written application. 例文帳に追加
14 適格外国仲介業者は、振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者の各人別に、政令で定めるところにより、当該振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者が当該適格外国仲介業者から振替記載等を受けた振替国債又は振替地方債につき振替記載等がされた日その他の財務省令で定める事項を当該適格外国仲介業者が当該振替国債又は振替地方債の振替記載等を受けた特定振替機関等(当該適格外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該振替国債又は振替地方債の振替記載等に係る外国間接口座管理機関が当該振替国債又は振替地方債の振替記載等を受けた特定振替機関等)に対し書面による方法その他政令で定める方法により通知しなければならない。この場合において、当該特定振替機関等は、当該振替国債又は振替地方債につき帳簿を備え、当該各人別に、政令で定めるところにより、これらの事項を記載し、又は記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Instead of the document referred to in clause (1)3) of this section, the following information concerning the first patent application or registration application of a utility model with regard to the same invention may be submitted: 1) number; 2) filing date; 3) the state or international organisation where the first patent application or registration application of a utility model was filed. If the first patent application or registration application of a utility model is in a foreign language, the applicant shall submit the Estonian translation of the description of the invention and patent claims within the term set by the Patent Office but not later than within sixteen months from the filing date of the first patent application or registration application of a utility model. 例文帳に追加
(2) (1)3)に記載した書類の代わりに,同一発明についての最先の特許出願又は実用新案登録出願に関する次に掲げる情報を提出することができる。 1) 番号 2) 出願日 3) 最先の特許出願又は実用新案登録出願を提出した国又は国際機関。最先の特許出願又は実用新案登録出願が外国語によるものであるときは,出願人は,特許庁が指定した期間であって最先の特許出願の出願日又は実用新案登録出願の出願日から16月を超えない期間内に,発明の説明及び特許クレームに係るエストニア語翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
(4) Even where a resident has not filed a final return form for the year for which he/she seeks deduction pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2) or has filed a final return form without a statement made therein or written statement attached thereto regarding the whole or part of the amount to be deducted, the district director may, when he/she finds any unavoidable reason for the resident's failure to file a necessary final return form, make a necessary statement therein or attach a necessary written statement thereto, apply the provision of paragraph (1) or paragraph (2) to any amount for which the statement or written statement set forth in the said paragraph has not been made or attached, only if a document containing the statement set forth in the said paragraph and a written statement set forth in the said paragraph are submitted. 例文帳に追加
4 税務署長は、第一項若しくは第二項の規定による控除を受けようとする年分の確定申告書の提出がなかつた場合又は当該控除をされるべきこととなる金額の全部若しくは一部についての前項の記載若しくは明細書の添付がない確定申告書の提出があつた場合においても、その提出又は記載若しくは添付がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、同項の記載をした書類及び同項の明細書の提出があつた場合に限り、同項の記載又は明細書の添付がなかつた金額につき第一項又は第二項の規定を適用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 19 An application, a document or any other item submitted by mail to the Patent Office under this Act, or any order rendered under this Act, that is subject to a time limit, shall be deemed to have arrived at the Office at the date and time when such application or item is presented to the post office if such date and time are proven by the receipt of the mail, at the date and time of the date stamp on the mail if such date and time are clearly legible, or at noon of the day of the date stamp on the mail if only the day, but not the time, of the date stamp is clearly legible. 例文帳に追加
第十九条 願書又はこの法律若しくはこの法律に基く命令の規定により特許庁に提出する書類その他の物件であつてその提出の期間が定められているものを郵便により提出した場合において、その願書又は物件を郵便局に差し出した日時を郵便物の受領証により証明したときはその日時に、その郵便物の通信日付印により表示された日時が明瞭であるときはその日時に、その郵便物の通信日付印により表示された日時のうち日のみが明瞭であつて時刻が明瞭でないときは表示された日の午後十二時に、その願書又は物件は、特許庁に到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 172 (1) When an Issuer who has submitted any Offering Disclosure Document containing a fake statement on important matters had Securities acquired or sold Securities through Public Offering or Secondary Distribution (meaning the Secondary Distribution of Securities under Article 4(3); hereinafter the same shall apply in this Chapter) (limited to Secondary Distribution of Securities owned by said Issuer) based on such Offering Disclosure Documents, the Prime Minister shall, in accordance with the procedures prescribed in the following Section, order said Issuer to pay to the national treasury an administrative monetary penalty equivalent to the amount as prescribed in the following items in accordance with the categories of the cases listed in such items (in cases where the Issuer falls under both of the following items, the total of the amount specified in each of the items): 例文帳に追加
第百七十二条 重要な事項につき虚偽の記載がある発行開示書類を提出した発行者が、当該発行開示書類に基づく募集又は売出し(第四条第三項に規定する有価証券の売出しをいう。以下この章において同じ。)(当該発行者が所有する有価証券の売出しに限る。)により有価証券を取得させ、又は売り付けたときは、内閣総理大臣は、次節に定める手続に従い、当該発行者に対し、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める額(次の各号のいずれにも該当する場合は、当該各号に定める額の合計額)に相当する額の課徴金を国庫に納付することを命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) Where a specified book-entry transfer institution, etc. has, pursuant to the provisions of Article 5-2(9) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (12) of the said Article), prepared and preserved a copy of a document prescribed in paragraph (9) of the said Article that has been presented thereto by a nonresident or foreign corporation, and the said nonresident or foreign corporation receives payment of interest on the book-entry transfer national government bonds for which he/she or it has made entries or records under the book-entry transfer system through the said specified book-entry transfer institution, etc., if the said specified book-entry transfer institution, etc. has, no later than the day preceding the day on which the said nonresident or foreign corporation is to receive payment of such interest, prepared a document containing the holding period and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance with regard to the book-entry transfer national government bonds held by the said nonresident or foreign corporation based on the books for book-entry transfer that the said specified book-entry transfer institution, etc. keeps, and submitted the document to the district director set forth in paragraph (1)(i)(b) of the said Article (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified account management institution, submission shall be made to the said district director via a specified book-entry transfer institution; in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified indirect account management institution, submission shall be made to the said district director via [1] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through any other specified indirect account management institution, submission shall be made via the said other specified indirect account management institution and specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds) and [2] a specified book-entry transfer institution), the said nonresident or foreign corporation shall be deemed to have submitted a statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds pursuant to the provisions of item (i)(b) of the said paragraph with respect to the interest receivable thereby. 例文帳に追加
9 特定振替機関等が法第五条の二第九項(同条第十二項において準用する場合を含む。)の規定により非居住者又は外国法人から提示を受けた同条第九項に規定する書類の写しを作成し、保存している場合において、当該非居住者又は外国法人が当該特定振替機関等から振替記載等を受けている振替国債につきその利子の支払を受ける際、その利子の支払を受けるべき日の前日までに、当該特定振替機関等がその備える振替帳簿に基づき当該非居住者又は外国法人の当該振替国債に係る所有期間その他の財務省令で定める事項を記載した書類を作成し、これを同条第一項第一号ロの税務署長に対し提出したとき(当該特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には、特定振替機関を経由して当該税務署長に対し提出したとき、当該特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には、当該振替国債の振替記載等に係る特定口座管理機関(当該特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替国債の振替記載等を受ける者である場合には、当該他の特定間接口座管理機関及び当該振替国債の振替記載等に係る特定口座管理機関)及び特定振替機関を経由して当該税務署長に対し提出したとき)は、当該非居住者又は外国法人は、その支払を受けるべき利子につき同号ロの規定による振替国債所有期間明細書の提出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(11) Where a specified book-entry transfer institution, etc. has, pursuant to the provisions of Article 5-2(9) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (12) of the said Article), prepared and preserved a copy of a document prescribed in paragraph (9) of the said Article that has been presented thereto by a nonresident or foreign corporation, and the said nonresident or foreign corporation receives payment of interest on the book-entry transfer local government bonds for which he/she or it has made entries or records under the book-entry transfer system through the said specified book-entry transfer institution, etc., if the said specified book-entry transfer institution, etc. has, no later than the day preceding the day on which the said nonresident or foreign corporation is to receive payment of such interest, prepared a document containing the holding period and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance with regard to the book-entry transfer local government bonds held by the said nonresident or foreign corporation based on the books for book-entry transfer that the said specified book-entry transfer institution, etc. keeps, and submitted the document to the district director set forth in paragraph (1)(ii)(b) of the said Article via the person who pays interest on the said book-entry transfer local government bonds (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. is a specified account management institution, submission shall be made to the said district director via a specified book-entry transfer institution and the said person who pays the interest; in the case where the specified book-entry transfer institution, etc. is a specified indirect account management institution, submission shall be made to the said district director via [1] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through any other specified indirect account management institution, submission shall be made via the said other specified indirect account management institution and the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds), [2] a specified book-entry transfer institution, and [3] the said person who pays the interest), the said nonresident or foreign corporation shall be deemed to have submitted a statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds pursuant to the provisions of item (ii)(b) of the said paragraph with respect to the interest receivable thereby. 例文帳に追加
11 特定振替機関等が法第五条の二第九項(同条第十二項において準用する場合を含む。)の規定により非居住者又は外国法人から提示を受けた同条第九項に規定する書類の写しを作成し、保存している場合において、当該非居住者又は外国法人が当該特定振替機関等から振替記載等を受けている振替地方債につきその利子の支払を受ける際、その利子の支払を受けるべき日の前日までに、当該特定振替機関等がその備える振替帳簿に基づき当該非居住者又は外国法人の当該振替地方債に係る所有期間その他の財務省令で定める事項を記載した書類を作成し、これを当該振替地方債の利子の支払をする者を経由して同条第一項第二号ロの税務署長に対し提出したとき(当該特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には、特定振替機関及び当該利子の支払をする者を経由して当該税務署長に対し提出したとき、当該特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には、当該振替地方債の振替記載等に係る特定口座管理機関(当該特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替地方債の振替記載等を受ける者である場合には、当該他の特定間接口座管理機関及び当該振替地方債の振替記載等に係る特定口座管理機関)及び特定振替機関並びに当該利子の支払をする者を経由して当該税務署長に対し提出したとき)は、当該非居住者又は外国法人は、その支払を受けるべき利子につき同号ロの規定による振替地方債所有期間明細書の提出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a person who has submitted any of the following documents containing misstatement on any important matters; statement and other related documents to be submitted under Article 5 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) (in the case of a statement to which the provision of Article 5(4) is applied, including Reference Documents pertaining to said statement), amendment under Article 7, Article 9(1) or Article 10(1) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) (including Reference Documents pertaining to said amendment), Shelf Registration Statement under Article 23-3(1) and (2) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) (including reference document pertaining to said Shelf Registration Statement) and documents attached thereto, Amended Shelf Registration Statement under Article 23-4, Article 23-9(1) or Article 23-10(1), or Article 23-10(1) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of said Article (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) (including reference document pertaining to said Amended Shelf Registration Statement), Shelf Registration Supplements under Article 23-8 (1) and (5) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) (including Reference Documents pertaining to said Shelf Registration Supplements) and documents attached thereto, Annual Securities Reports and amendment reports thereof under Article 24(1) or (3) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 24(5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) and Article 27) or Article 24-2(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27); 例文帳に追加
一 第五条(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による届出書類(第五条第四項の規定の適用を受ける届出書の場合には、当該届出書に係る参照書類を含む。)、第七条、第九条第一項若しくは第十条第一項(これらの規定を第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による訂正届出書(当該訂正届出書に係る参照書類を含む。)、第二十三条の三第一項及び第二項(これらの規定を第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による発行登録書(当該発行登録書に係る参照書類を含む。)及びその添付書類、第二十三条の四、第二十三条の九第一項若しくは第二十三条の十第一項の規定若しくは同条第五項において準用する同条第一項(これらの規定を第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による訂正発行登録書(当該訂正発行登録書に係る参照書類を含む。)、第二十三条の八第一項及び第五項(これらの規定を第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による発行登録追補書類(当該発行登録追補書類に係る参照書類を含む。)及びその添付書類又は第二十四条第一項若しくは第三項(これらの規定を同条第五項(第二十七条において準用する場合を含む。)及び第二十七条において準用する場合を含む。)若しくは第二十四条の二第一項(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による有価証券報告書若しくはその訂正報告書であつて、重要な事項につき虚偽の記載のあるものを提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In examination on a divisional application, where a written statement based on (1) above has not been submitted and the examiner cannot easily determine whether or not the divisional application meets the substantive requirements for division or where it requires considerable time to determine whether or not the claimed inventions of the divisional application are identical to the claimed inventions of the original application or other divisional applications, the examiner may request, pursuant to Article 194(1), that the applicant submit a document explaining the descriptions in the description, claims or drawings of the original application that were changed, and matters described in the description, claims or drawings of the original application as of the filing from which the claimed inventions of the divisional application were derived, as well as the fact that the claimed inventions of the divisional application are not identical to the claimed inventions of the original application or other divisional application. 例文帳に追加
審査官は、分割出願の審査において、上記(1)による上申書が提出されていない場合であって、分割出願が分割の実体的要件を満たしているかどうかを簡単に判別できない場合や、分割出願に係る発明が原出願に係る発明や他の分割出願に係る発明と同一でないかどうかの判断に相当の時間を要する場合には、第194条第1項の規定に基づき、出願人に対して、原出願の明細書、特許請求の範囲又は図面のどの記載を変更したのか、原出願の出願当初の明細書、特許請求の範囲又は図面に記載されたどの事項に基づいて分割出願に係る発明としたのか、また分割出願に係る発明が原出願に係る発明や他の分割出願に係る発明と同一でないこと等について説明した書類の提出を求めることができる。 - 特許庁
(7) Where a nonresident or foreign corporation receives payment of interest on general foreign-issued company bonds issued during the period from April 1, 1998, to March 31, 2008, which fall under the category of specified foreign-issued company bonds and for which the nonresident or foreign corporation has, pursuant to the provision of a Cabinet Order, entrusted custody with the person in charge of handling payment, if [1] the said person in charge of handling payment thus entrusted with custody (hereinafter referred to in this paragraph as the "person in charge of handling custody and payment") who provides intermediary, brokerage or agent services (hereinafter referred to in this paragraph as the "intermediary services, etc.") for the receipt of interest on the said specified foreign-issued company bonds has, before receiving the delivery of such interest in the course of the intermediary services, etc., given notice of the matters specified in each of the following items for the category listed in the relevant item and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance with respect to the person who is to receive the interest (excluding interest subject to the provision of Article 3-3(3) or (6); hereinafter the same shall apply in this paragraph) (these matters hereinafter referred to in this paragraph and paragraph (14) as "interest recipient information"), to the person who pays the interest (in the case where the interest is delivered via another person in charge of handling payment with whom the said person in charge of handling custody and payment has further entrusted custody, notice shall be given to the person who pays the interest via such other person in charge of handling payment), and [2] the person who pays the interest has, upon payment of the interest, prepared a document stating the matters concerning the person who is to receive the interest and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance (limited to a document prepared based on the information on the interest recipient provided by the said person in charge of handling custody and payment; referred to in paragraph (9) and paragraph (14) as the "interest recipient confirmation document"), and submitted it to the competent district director having jurisdiction over the place for tax payment prescribed in Article 17 of the Income Tax Act which pertains to the person who makes payment in terms of the said interest (in the case where another place has been designated pursuant to the provision of Article 18(2) of the said Act: the designated place for tax payment), the said nonresident or foreign corporation shall be deemed to have submitted a written application for tax exemption pursuant to the provision of paragraph (4) with respect to the interest receivable thereby: 例文帳に追加
7 非居住者又は外国法人が、平成十年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間に発行された一般民間国外債のうち特定民間国外債であつて支払の取扱者に政令で定めるところにより保管の委託をしているものにつきその利子の支払を受ける場合において、当該保管の委託を受けている支払の取扱者(以下この項において「保管支払取扱者」という。)で当該特定民間国外債の利子の受領の媒介、取次ぎ又は代理(以下この項において「媒介等」という。)をするものが、その媒介等に基づきその利子の交付を受けるときまでに、その利子(第三条の三第三項又は第六項の規定の適用があるものを除く。以下この項において同じ。)の支払を受けるべき者につき次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める事項その他財務省令で定める事項(以下この項及び第十四項において「利子受領者情報」という。)をその利子の支払をする者に対し(その利子の交付が、当該保管支払取扱者が保管の再委託をしている他の支払の取扱者を通じて行われる場合には、当該他の支払の取扱者を経由してその利子の支払をする者に対し)通知をし、かつ、その利子の支払をする者が、その利子の支払を行う際その利子の支払を受けるべき者に関する事項その他の財務省令で定める事項を記載した書類(当該保管支払取扱者から通知をされた利子受領者情報に基づき記載されたものに限る。第九項及び第十四項において「利子受領者確認書」という。)を作成し、これをその支払をする者の当該利子に係る所得税法第十七条の規定による納税地(同法第十八条第二項の規定による指定があつた場合には、その指定をされた納税地)の所轄税務署長に提出したときは、当該非居住者又は外国法人は、その支払を受けるべき利子につき第四項の規定による非課税適用申告書の提出をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21-3 Article 20 shall apply mutatis mutandis to the right to claim damages under the preceding Article. In this case, the terms "Article 18," "the Securities Registration Statement or the Prospectus" and "three years" in Article 20 shall be deemed to be replaced with "Article 21-2," "any of the documents specified in the items of Article 25(1) (excluding Article 25(1)(v) and (ix))" and "two years," respectively; and the part "seven years (excluding, where an order for suspension has been given under Article 10(1) or Article 11(1), the period from the day when the order was given to the day when the order was canceled) from the time when the notification made under Article 4(1) or (2) for Public Offering or Secondary Distribution of the Securities comes into effect or the delivery of the Prospectus is made" in Article 20 also shall be deemed to be replaced with "five years from the time when the document is submitted." 例文帳に追加
第二十一条の三 第二十条の規定は、前条の規定による賠償の請求権について準用する。この場合において、第二十条中「第十八条」とあるのは「第二十一条の二」と、「有価証券届出書若しくは目論見書」とあるのは「第二十五条第一項各号(第五号及び第九号を除く。)に掲げる書類」と、「三年間」とあるのは「二年間」と、「当該有価証券の募集若しくは売出しに係る第四条第一項若しくは第二項の規定による届出がその効力を生じた時又は当該目論見書の交付があつた時から七年間(第十条第一項又は第十一条第一項の規定による停止命令があつた場合には、当該停止命令があつた日からその解除があつた日までの期間は、算入しない。)」とあるのは「当該書類が提出された時から五年間」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Where a nonresident or foreign corporation makes, for the first time, entries or records under the book-entry transfer system with regard to book-entry transfer local government bonds in an account listed respectively in the following items, if the person specified in the relevant items for the category of accounts listed in the relevant items has, when the said entries or records under the book-entry transfer system are made, prepared a document containing the name of the said nonresident or foreign corporation and his/her or its address and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance (hereinafter referred to as a "document on special measures for book-entry transfer local government bonds" in this paragraph and the next paragraph) and submitted the said document on special measures for book-entry transfer local government bonds to the district director prescribed in Article 5-2(1)(ii)(a) of the Act via the person who pays interest on the said book-entry transfer local government bonds (in the case where the specified book-entry transfer institution, etc. pertaining to the person specified in the relevant items is a specified account management institution, submission shall be made to the said district director via a specified book-entry transfer institution and the said person who pays the interest; in the case where the specified book-entry transfer institution, etc. pertaining to the person specified in the relevant items is a specified indirect account management institution, submission shall be made to the said district director via [1] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said interest-bearing book-entry transfer local government bonds (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. pertaining to the person specified in the relevant items makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the interest-bearing book-entry transfer local government bonds through any other specified indirect account management institution, submission shall be made via the said other specified indirect account management institution and the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said interest-bearing book-entry transfer local government bonds), [2] a specified book-entry transfer institution, and [3] the said person who pays the interest), the said nonresident or foreign corporation shall be deemed to have submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds pursuant to the provisions of Article 5-2(1)(ii)(a) of the Act with respect to the said interest-bearing book-entry transfer local government bonds; provided, however, that this shall not apply where the name and address to be entered in the said document on special measures for book-entry transfer local government bonds are inconsistent with the name and address of the said nonresident or foreign corporation for which a confirmation has been provided pursuant to the provisions of paragraph (9) of the said Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (12) of the said Article; hereinafter the same shall apply in this paragraph) with respect to other book-entry transfer local government bonds (hereinafter referred to as a "confirmation concerning other book-entry transfer local government bonds" in this paragraph, the next paragraph and paragraph (23)), a confirmation has been provided pursuant to the provisions of paragraph (9) of the said Article with respect to interest-bearing book-entry transfer national government bonds (hereinafter referred to as a "confirmation concerning interest-bearing book-entry transfer national government bonds" in this paragraph, the next paragraph and paragraph (23)) or a confirmation concerning short-term national government bonds, etc. has been provided: 例文帳に追加
5 非居住者又は外国法人が次の各号に掲げる口座において最初に振替地方債の振替記載等を受ける場合において、当該振替記載等を受ける際、当該各号に掲げる口座の区分に応じ当該各号に定める者が、当該非居住者又は外国法人の氏名又は名称及び住所その他の財務省令で定める事項を記載した書類(以下この項及び次項において「振替地方債特例書類」という。)を作成し、当該振替地方債特例書類を当該振替地方債の利子の支払をする者を経由して法第五条の二第一項第二号イに規定する税務署長に対し提出したとき(当該各号に定める者に係る特定振替機関等が特定口座管理機関である場合には、特定振替機関及び当該利子の支払をする者を経由して当該税務署長に対し提出したとき、当該各号に定める者に係る特定振替機関等が特定間接口座管理機関である場合には、当該振替地方債の振替記載等に係る特定口座管理機関(当該各号に定める者に係る特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該振替地方債の振替記載等を受ける者である場合には、当該他の特定間接口座管理機関及び当該振替地方債の振替記載等に係る特定口座管理機関)及び特定振替機関並びに当該利子の支払をする者を経由して当該税務署長に対し提出したとき)は、当該非居住者又は外国法人は、当該振替地方債につき同項第二号イの規定による振替地方債非課税適用申告書の提出をしたものとみなす。ただし、当該振替地方債特例書類に記載すべき氏名又は名称及び住所が、同条第九項(同条第十二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定により他の振替地方債につきされた確認(以下この項、次項及び第二十三項において「他の振替地方債に係る確認」という。)、同条第九項の規定により利付振替国債につきされた確認(以下この項、次項及び第二十三項において「利付振替国債に係る確認」という。)又は短期国債等に係る確認がされた当該非居住者又は外国法人の氏名又は名称及び住所と異なるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23-8 (1) The Issuer, a person who engages in Secondary Distribution of Securities, an Underwriter, a Financial Instruments Business Operator or a Registered Financial Institution shall not have another person acquire Securities for which the Shelf Registration has been made for their Public Offerings or Secondary Distributions, or sell such Securities to another person, through Public Offerings or Secondary Distributions, unless the Shelf Registration has already come into effect and, for each Public Offering or Secondary Distribution, a document which states the total issue price or total distribution amount, conditions of issuance or distribution of the Securities or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors (hereinafter referred to as "Shelf Registration Supplements") has been submitted to the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided however, that this shall not apply to Public Offerings or Secondary Distributions specified by a Cabinet Office Ordinance if the total issue price or total distribution amount of each Public Offering or Secondary Distribution is less than 100 million. 例文帳に追加
第二十三条の八 発行登録者、有価証券の売出しをする者、引受人、金融商品取引業者又は登録金融機関は、発行登録によりあらかじめその募集又は売出しが登録されている有価証券については、当該発行登録がその効力を生じており、かつ、当該有価証券の募集又は売出しごとにその発行価額又は売出価額の総額、発行条件又は売出条件その他の事項で公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものを記載した書類(以下「発行登録追補書類」という。)が内閣府令で定めるところにより内閣総理大臣に提出されていなければ、これを募集又は売出しにより取得させ、又は売り付けてはならない。ただし、有価証券の募集又は売出しごとの発行価額又は売出価額の総額が一億円未満の有価証券の募集又は売出しで内閣府令で定めるものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(19) With respect to the application of the provisions of paragraph (14) in the case where a person who intends to obtain the approval set forth in Article 5-2(5)(iv) of the Act with regard to book-entry transfer local government bonds has already obtained the approval set forth in paragraph (5)(iv) of the said Article with regard to book-entry transfer national government bonds, in paragraph (14), the term "a specified book-entry transfer institution certifies" shall be deemed to be replaced with "the specified book-entry transfer institution pertaining to book-entry transfer local government bonds certifies"; the term "other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance" shall be deemed to be replaced with "and a document that certifies that the person has obtained the approval set forth in paragraph (5)(iv) of the said Article with regard to book-entry transfer national government bonds"; the term "submit such documents, in the case of book-entry transfer national government bonds, to the district director prescribed in paragraph (1)(i)(a) of the said Article via the specified book-entry transfer institution pertaining to the said book-entry transfer national government bonds, or in the case of book-entry transfer local government bonds, to" shall be deemed to be replaced with "submit such documents to"; the term "item (ii)(a) of the said paragraph" shall be deemed to be replaced with "paragraph (1)(ii)(a) of the said Article." In this case, where the written application set forth in paragraph (14) has been submitted, it shall be deemed that the approval set forth in Article 5-2(5)(iv) of the Act has been granted at the time of such submission. 例文帳に追加
19 振替地方債につき法第五条の二第五項第四号の承認を受けようとする者が振替国債につき同号の承認を受けている場合における第十四項の規定の適用については、同項中「特定振替機関が」とあるのは「振替地方債に係る特定振替機関が」と、「その他財務省令で定める書類」とあるのは「及び振替国債につき同項第四号の承認を受けていることを証する書類」と、「これを、振替国債にあつては当該振替国債に係る特定振替機関を経由して同条第一項第一号イに規定する税務署長に、振替地方債にあつては」とあるのは「これを」と、「同項第二号イ」とあるのは「同条第一項第二号イ」とする。この場合において、同項の申請書の提出があつたときは、その提出の時において同号の承認があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 193 (1) Exercise of a security interest in the claim prescribed in Article 143 or the property right prescribed in Article 167(1) (hereinafter referred to as "any other property right" in this paragraph) shall be commenced only when a document proving the existence of the security interest (or, for a security interest in any other property right for which registration is required in the case of transfer of the right and which is not a general statutory lien, any of the documents prescribed in Article 181(1)(i) to (iii) or Article 181(2) or (3)) has been submitted. The same shall apply to extended exercise of a security interest by a person having a security interest, conducted pursuant to the provisions of the Civil Code or any other Act against money or any other property to be received by the obligor as a result of a sale, lease or loss of or damage to the subject matter, establishment of a real right on the subject matter, or expropriation under the Land Expropriation Act (Act No. 219 of 1951) or any other administrative disposition. 例文帳に追加
第百九十三条 第百四十三条に規定する債権及び第百六十七条第一項に規定する財産権(以下この項において「その他の財産権」という。)を目的とする担保権の実行は、担保権の存在を証する文書(権利の移転について登記等を要するその他の財産権を目的とする担保権で一般の先取特権以外のものについては、第百八十一条第一項第一号から第三号まで、第二項又は第三項に規定する文書)が提出されたときに限り、開始する。担保権を有する者が目的物の売却、賃貸、滅失若しくは損傷又は目的物に対する物権の設定若しくは土地収用法(昭和二十六年法律第二百十九号)による収用その他の行政処分により債務者が受けるべき金銭その他の物に対して民法その他の法律の規定によつてするその権利の行使についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In respect of an application other than a PCT national phase application, for the purposes of subsection (1), (a) the time is the 15-month period after the filing date of the application or, if a request for priority has been made in respect of the application, the 15-month period after the earliest filing date of any previously regularly filed application on which the request for priority is based; and (b) the requirements are that (i) the abstract, the description, the claims and the drawings comply with sections 68 to 70, and (ii) the application contain the information and documents listed below: (A) a petition complying with section 77, (B) a declaration complying with section 3 of Form 3 of Schedule I to the Rules, either included in the petition or submitted as a separate document, (C) an abstract, (D) a sequence listing complying with subsection 111(1) if a sequence listing is required by that subsection, (E) a claim or claims, (F) any drawing referred to in the description, (G) an appointment of a patent agent if required by section 20, (H) an appointment of an associate patent agent if required by section 21, and (I) an appointment of a representative if required by section 29 of the Act. 例文帳に追加
PCT国内段階出願以外の出願に関しては,(1)の適用上,次の通りとする。 (a) 当該期間は,当該出願の出願日の後15月,又は当該出願に関して優先権主張がされた場合は,当該優先権の基礎である先に正規にされた出願の最先の出願日の後15月の期間であり,及び (b) 当該要件は,次の通りとする。 (i) 第68条から第70条までを遵守すべき要約,詳細な説明,クレーム,及び図面,並びに (ii) 下記の情報及び書類を含むべき出願書類 (A) 第77条を遵守する願書 (B) 願書に含めるか又は別の書類として提出するか何れかの,附則Iの様式3第3項目を遵守する宣言書 (C) 要約 (D) 配列一覧が第111条(1)により要求される場合は,同条を遵守する配列一覧 (E) 1又は2以上のクレーム (F) 詳細な説明において言及の何らかの図面 (G) 第20条により要求される場合は,特許代理人の選任 (H) 第21条により要求される場合は,複代理人の選任,及び (I) 法律第29条により要求される場合は,代理人の選任 - 特許庁
(9) A person who submits a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds shall, upon submission, present the person's certificate of alien registration, certificate of registered matters of the corporation and any other document specified by a Cabinet Order to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. or the head of the specified overseas business office, etc. of the qualified foreign intermediary, to which the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds is submitted, and the said head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. or the said head of the specified overseas business office, etc. of the qualified foreign intermediary shall confirm, by the documents presented thereto, the name and address stated in the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds (in the case where the provision of paragraph (2) shall apply, such name and address, as well as the name of the qualified foreign securities investment trust should be confirmed). 例文帳に追加
9 振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出する者は、その提出の際、当該振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出する特定振替機関等の営業所等の長又は適格外国仲介業者の特定国外営業所等の長にその者の外国人登録証明書、法人の登記事項証明書その他の政令で定める書類を提示しなければならないものとし、当該特定振替機関等の営業所等の長又は適格外国仲介業者の特定国外営業所等の長は、当該振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書に記載されている氏名又は名称及び住所(第二項の規定の適用がある場合にあつては、氏名又は名称及び住所並びに適格外国証券投資信託の名称)を当該書類により確認しなければならないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(18) With respect to the application of the provisions of paragraph (14) in the case where a person who intends to obtain the approval set forth in Article 5-2(5)(iv) of the Act with regard to book-entry transfer national government bonds has already obtained the approval set forth in paragraph (5)(iv) of the said Article with regard to book-entry transfer local government bonds, in paragraph (14), the term "a specified book-entry transfer institution certifies" shall be deemed to be replaced with "the specified book-entry transfer institution pertaining to book-entry transfer national government bonds certifies"; the term "other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance" shall be deemed to be replaced with "and a document that certifies that the person has obtained the approval set forth in item (iv) of the said paragraph with regard to book-entry transfer local government bonds"; the term "submit such documents, in the case of book-entry transfer national government bonds, to" shall be deemed to be replaced with "submit such documents to"; the term "to the district director prescribed in paragraph (1)(i)(a) of the said Article via the specified book-entry transfer institution pertaining to the said book-entry transfer national government bonds, or in the case of book-entry transfer local government bonds, to the district director prescribed in item (ii)(a) of the said paragraph via the specified book-entry transfer institution pertaining to the said book-entry transfer local government bonds and the person who pays interest on the said book-entry transfer local government bonds" shall be deemed to be replaced with "to the district director prescribed in paragraph (1)(i)(a) of the said Article via the specified book-entry transfer institution pertaining to the said book-entry transfer national government bonds." In this case, where the written application set forth in paragraph (14) has been submitted, it shall be deemed that the approval set forth in Article 5-2(5)(iv) of the Act has been granted at the time of such submission. 例文帳に追加
18 振替国債につき法第五条の二第五項第四号の承認を受けようとする者が振替地方債につき同号の承認を受けている場合における第十四項の規定の適用については、同項中「特定振替機関が」とあるのは「振替国債に係る特定振替機関が」と、「その他財務省令で定める書類」とあるのは「及び振替地方債につき同項第四号の承認を受けていることを証する書類」と、「これを、振替国債にあつては」とあるのは「これを」と、「税務署長に、振替地方債にあつては当該振替地方債に係る特定振替機関及び当該振替地方債の利子の支払をする者を経由して同項第二号イに規定する税務署長に」とあるのは「税務署長に」とする。この場合において、同項の申請書の提出があつたときは、その提出の時において同号の承認があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a nonresident or foreign corporation makes, for the first time, entries or records under the book-entry transfer system (meaning entries or records under the book-entry transfer system prescribed in Article 5-2(5)(vi) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) with regard to book-entry transfer national government bonds (limited to those bearing interest; hereinafter referred to as "interest-bearing book-entry transfer national government bonds" in this paragraph, paragraph (5) and paragraph (22)) in the account listed respectively in the following items, if the person specified in the relevant items for the category of accounts listed in the relevant items has, when the said entries or records under the book-entry transfer system are made, prepared a document containing the name of the said nonresident or foreign corporation and his/her or its address as prescribed in Article 5-2(1)(i)(a) of the Act (hereinafter referred to as "address" in this paragraph, paragraph (5) and paragraph (22)) and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance (hereinafter referred to as a "document on special measures for book-entry transfer national government bonds" in this paragraph and the next paragraph) and submitted the said document on special measures for book-entry transfer national government bonds to the district director prescribed in Article 5-2(1)(i)(a) of the Act (in the case where the specified book-entry transfer institution, etc. (meaning a specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in paragraph (1) of the said Article; hereinafter the same shall apply in this Article) pertaining to the person specified in the relevant items is a specified account management institution prescribed in Article 5-2(5)(ii) of the Act (hereinafter referred to as a "specified account management institution" in this Article), submission shall be made to the said district director via a specified book-entry transfer institution prescribed in paragraph (5)(i) of the said Article (hereinafter referred to as a "specified book-entry transfer institution" in this Article); in the case where the specified book-entry transfer institution, etc. pertaining to the person specified in the relevant items is a specified indirect account management institution prescribed in paragraph (5)(iii) of the said Article (hereinafter referred to as a "specified indirect account management institution" in this Article), submission shall be made to the said district director via [1] the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said interest-bearing book-entry transfer national government bonds (in the case where the said specified book-entry transfer institution, etc. pertaining to the person specified in the relevant items makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the interest-bearing book-entry transfer national government bonds through any other specified indirect account management institution, submission shall be made via the said other specified indirect account management institution and the specified account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said interest-bearing book-entry transfer national government bonds) and [2] a specified book-entry transfer institution), the said nonresident or foreign corporation shall be deemed to have submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds pursuant to the provisions of Article 5-2(1)(i)(a) of the Act with respect to the said interest-bearing book-entry transfer national government bonds; provided, however, that this shall not apply where the name and address to be entered in the said document on special measures for book-entry transfer national government bonds are inconsistent with the name and address of the said nonresident or foreign corporation for which a confirmation has been provided pursuant to the provisions of paragraph (9) of the said Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (12) of the said Article) with respect to book-entry transfer local government bonds (hereinafter referred to as a "confirmation concerning book-entry transfer local government bonds" in this paragraph, the next paragraph and paragraph (22)) or a confirmation has been provided pursuant to the provisions of Article 41-12(12) of the Act with respect to short-term national government bonds, etc. (meaning national government bonds listed in paragraph (9)(i) to (viii) of the said Article that fall under the category of specified short-term government or company bonds prescribed in the said paragraph, and principal-only book-entry transfer national government bonds and coupon-only book-entry transfer national government bonds prescribed in paragraph (12) of the said Article) (including a confirmation provided pursuant to the provisions of Article 26-18(6); hereinafter referred to as a "confirmation concerning short-term national government bonds, etc." in this Article): 例文帳に追加
3 非居住者又は外国法人が次の各号に掲げる口座において最初に振替国債(利子が支払われるものに限る。以下この項、第五項及び第二十二項において「利付振替国債」という。)の振替記載等(法第五条の二第五項第六号に規定する振替記載等をいう。以下この条において同じ。)を受ける場合において、当該振替記載等を受ける際、当該各号に掲げる口座の区分に応じ当該各号に定める者が、当該非居住者又は外国法人の氏名又は名称及び法第五条の二第一項第一号イに規定する住所(以下この項、第五項及び第二十二項において「住所」という。)その他の財務省令で定める事項を記載した書類(以下この項及び次項において「振替国債特例書類」という。)を作成し、当該振替国債特例書類を同号イに規定する税務署長に対し提出したとき(当該各号に定める者に係る特定振替機関等(同条第一項に規定する特定振替機関等をいう。以下この条において同じ。)が法第五条の二第五項第二号に規定する特定口座管理機関(以下この条において「特定口座管理機関」という。)である場合には、同項第一号に規定する特定振替機関(以下この条において「特定振替機関」という。)を経由して当該税務署長に対し提出したとき、当該各号に定める者に係る特定振替機関等が同項第三号に規定する特定間接口座管理機関(以下この条において「特定間接口座管理機関」という。)である場合には、当該利付振替国債の振替記載等に係る特定口座管理機関(当該各号に定める者に係る特定振替機関等が他の特定間接口座管理機関から当該利付振替国債の振替記載等を受ける者である場合には、当該他の特定間接口座管理機関及び当該利付振替国債の振替記載等に係る特定口座管理機関)及び特定振替機関を経由して当該税務署長に対し提出したとき)は、当該非居住者又は外国法人は、当該利付振替国債につき法第五条の二第一項第一号イの規定による振替国債非課税適用申告書の提出をしたものとみなす。ただし、当該振替国債特例書類に記載すべき氏名又は名称及び住所が、同条第九項(同条第十二項において準用する場合を含む。)の規定により振替地方債につきされた確認(以下この項、次項及び第二十二項において「振替地方債に係る確認」という。)又は法第四十一条の十二第十二項の規定により短期国債等(同条第九項第一号から第八号までに掲げる国債で同項に規定する特定短期公社債に該当するもの並びに同条第十二項に規定する分離元本振替国債及び分離利息振替国債をいう。)につきされた確認(第二十六条の十八第六項の規定によりされた確認を含む。以下この条において「短期国債等に係る確認」という。)がされた当該非居住者又は外国法人の氏名又は名称及び住所と異なるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(12) Where a person (excluding the corporations listed in Appended Table 1 of the Corporation Tax Act, specified book-entry transfer institution, etc., foreign intermediary and any other person specified by a Cabinet Order) makes, for the first time since April 1, 1999, entries or records under the book-entry transfer system with regard to specified book-entry transfer national government bonds, etc. (meaning specified short-term government or company bonds, principal-only book-entry transfer national government bonds prescribed in Article 90(2) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc., and coupon-only book-entry transfer national government bonds prescribed in paragraph (3) of the said Article for which separate trading of principal and interest prescribed in paragraph (1) of the said Article has been conducted pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Finance; hereinafter the same shall apply in this Article) in the person's account that will be or has been established with a specified book-entry transfer institution, etc. (meaning a [1] book-entry transfer institution prescribed in Article 2(2) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc., [2] an institution that shall be deemed to be the said book-entry transfer institution pursuant to the provision of Article 48 of the said Act, and [3] a specified account management institution (meaning a specified account management institution prescribed in Article 5-2(5)(ii)) and specified indirect account management institution (meaning a specified indirect account management institution prescribed in Article 5-2(5)(iii)), with each of which the said book-entry transfer institution (including an institution that shall be deemed as such) has established an account in accordance with the operational rules prescribed in Article 3(1)(v) of the said Act; hereinafter the same shall apply in this Article) or established with a foreign intermediary (meaning a foreign indirect account management institution prescribed in Article 5-2(5)(viii) (hereinafter referred to in this Article as a "foreign indirect account management institution") and a foreign further indirect account management institution prescribed in Article 5-2(5)(vii) (hereinafter referred to in this Article as a "foreign further indirect account management institution"); hereinafter the same shall apply in this Article), via a business office, etc. (meaning a business office, etc. prescribed in Article 5-2(1); hereinafter the same shall apply in this Article) of the said specified book-entry transfer institution, etc. or an overseas business office, etc. (meaning a business office or any other office of a foreign intermediary which is located outside Japan; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the next paragraph) of the said foreign intermediary, such person shall, upon making the first entries or records under the book-entry transfer system (limited to those made in the said account; hereinafter the same shall apply in this Article), submit a written notice stating the person's name and address (or any other place specified by an Ordinance of the Ministry of Finance in the case where the person does not have an address in Japan; hereinafter the same shall apply in this Article) and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. through which the person makes the entries or records under the book-entry transfer system, or submit such a written notice via the foreign intermediary through which the person makes entries or records under the book-entry transfer system (in the case where the said foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said foreign intermediary (in the case where the said foreign intermediary makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc. through another foreign further indirect account management institution, submission shall be made via the said foreign intermediary and such other foreign further indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.) and the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.), to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. through which the said foreign intermediary (in the case where the said foreign intermediary is a foreign further indirect account management institution: the foreign indirect account management institution pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc.) makes entries or records under the book-entry transfer system regarding the said specified book-entry transfer national government bonds, etc. In this case, such person who submits the said written notice shall present a copy of the person's certificate of residence, certificate of registered matters of the corporation and any other document specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to in this paragraph to paragraph (18) as "identification documents") to the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. to which the said written notice is submitted (excluding the case where the said written notice is submitted via the said foreign intermediary; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or to the head of the overseas business office, etc. of the said foreign intermediary to which the said written notice is submitted, and the head of the business office, etc. of the specified book-entry-transfer institution, etc. to which the said written notice is submitted or the head of the overseas business office, etc. of the said foreign intermediary to which the said written notice is submitted shall confirm, by the said identification documents, the name and address stated in the said written notice. 例文帳に追加
12 平成十一年四月一日以後最初に特定振替機関等(社債等の振替に関する法律第二条第二項に規定する振替機関及び同法第四十八条の規定により当該振替機関とみなされる者並びに当該振替機関(当該みなされる者を含む。)の同法第三条第一項第五号に規定する業務規程の定めるところにより口座の開設を受けた特定口座管理機関(第五条の二第五項第二号に規定する特定口座管理機関をいう。)及び特定間接口座管理機関(第五条の二第五項第三号に規定する特定間接口座管理機関をいう。)をいう。以下この条において同じ。)又は外国仲介業者(第五条の二第五項第八号に規定する外国間接口座管理機関(以下この条において「外国間接口座管理機関」という。)及び同項第七号に規定する外国再間接口座管理機関(以下この条において「外国再間接口座管理機関」という。)をいう。以下この条において同じ。)に開設され、又は開設されている口座において当該特定振替機関等の営業所等(第五条の二第一項に規定する営業所等をいう。以下この条において同じ。)又は当該外国仲介業者の国外営業所等(外国仲介業者の国外にある営業所又は事務所をいう。以下この項及び次項において同じ。)を通じて特定振替国債等(特定短期公社債並びに社債等の振替に関する法律第九十条第二項に規定する分離元本振替国債及び財務省令で定めるところにより同条第一項に規定する元利分離が行われた同条第三項に規定する分離利息振替国債をいう。以下この条において同じ。)の振替記載等を受ける者(法人税法別表第一に掲げる法人、特定振替機関等、外国仲介業者その他の政令で定めるものを除く。)は、その者の氏名又は名称及び住所(国内に住所を有しない者にあつては、財務省令で定める場所。以下この条において同じ。)その他の財務省令で定める事項を記載した告知書を、その最初に振替記載等(当該口座においてされるものに限る。以下この条において同じ。)を受ける際、その振替記載等を受ける特定振替機関等の営業所等の長に対し、又はその振替記載等を受ける外国仲介業者(当該外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該外国仲介業者(当該外国仲介業者が他の外国再間接口座管理機関において当該特定振替国債等の振替記載等を受ける場合には、当該外国仲介業者及び当該特定振替国債等の振替記載等に係る他の外国再間接口座管理機関)及び当該特定振替国債等の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)を経由して当該外国仲介業者(当該外国仲介業者が外国再間接口座管理機関である場合には、当該特定振替国債等の振替記載等に係る外国間接口座管理機関)が当該特定振替国債等の振替記載等を受ける特定振替機関等の営業所等の長に対し提出しなければならない。この場合において、当該告知書の提出をする者は、当該告知書の提出(当該外国仲介業者を経由して提出する場合を除く。以下この項において同じ。)をする特定振替機関等の営業所等の長又は当該外国仲介業者の国外営業所等の長にその者の住民票の写し、法人の登記事項証明書その他の政令で定める書類(以下この項から第十八項までにおいて「確認書類」という。)を提示しなければならないものとし、当該告知書の提出を受ける特定振替機関等の営業所等の長又は当該外国仲介業者の国外営業所等の長は、当該告知書に記載されている氏名又は名称及び住所を当該確認書類により確認しなければならないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Among devices disclosed in the description, scope of claims or drawings originally attached to the application in an application for a utility model registration containing a priority claim under paragraph (1), for those that are disclosed in the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings (in the case where the Earlier Application was a written application in foreign language prescribed in Article 36-2(2) of the Patent Act, the document in foreign language prescribed in paragraph (1) of the said Article) originally attached to the application of the Earlier Application on which the priority claim is based (in the case where the Earlier Application contains a priority claim under the preceding paragraph or Article 41(1) of the Patent Act, or Article 43(1) or 43-2(1) or (2) of the Patent Act (including their mutatis mutandis application under Article 11(1) of this Act), excluding any device disclosed in any documents (limited to those equivalent to the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings) submitted at the time of the filing of the application on which the priority claim in the Earlier Application is based), the Utility Model Bulletin pertaining to the Earlier Application or the laying open of the Earlier Application shall be deemed to have been issued or effected at the time when the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued, and the main clause of Article 3-2 of the Utility Model Act or Article 29-2of the Patent Act shall apply. 例文帳に追加
3 第一項の規定による優先権の主張を伴う実用新案登録出願の願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載された考案のうち、当該優先権の主張の基礎とされた先の出願の願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面(当該先の出願が特許法第三十六条の二第二項の外国語書面出願である場合にあつては、同条第一項の外国語書面)に記載された考案(当該先の出願が第一項若しくは同法第四十一条第一項の規定による優先権の主張又は同法第四十三条第一項若しくは第四十三条の二第一項若しくは第二項(第十一条第一項において準用する場合を含む。)の規定による優先権の主張を伴う出願である場合には、当該先の出願についての優先権の主張の基礎とされた出願に係る出願の際の書類(明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面に相当するものに限る。)に記載された考案を除く。)については、当該実用新案登録出願について実用新案掲載公報の発行がされた時に当該先の出願について実用新案掲載公報の発行又は出願公開がされたものとみなして、第三条の二本文又は同法第二十九条の二本文の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(22) Where a nonresident or foreign corporation makes, for the first time, entries or records under the book-entry transfer system regarding interest-bearing book-entry transfer national government bonds in the account pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system covered by a confirmation concerning book-entry transfer local government bonds or the account pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system covered by a confirmation concerning short-term national government bonds, etc., or submits a written application prescribed in Article 5-2(10) of the Act pursuant to the provisions of paragraph (10) of the said Article with regard to interest-bearing book-entry transfer national government bonds (hereinafter referred to as a "written application for a change of book-entry transfer national government bonds" in this paragraph, paragraph (24) and paragraph (25)), in terms of the said entries and records under the book-entry transfer system or submission, the fact that the identification documents set forth Article 5-2(9) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (12) of the said Article; hereinafter the same shall apply in this paragraph) have been presented pursuant to the provisions of paragraph (9) of the said Article with regard to a confirmation concerning book-entry local government bonds or that the identification documents set forth in Article 41-12(12) of the Act have been presented pursuant to the provisions of paragraph (12) of the said Article with regard to a confirmation concerning short-term national government bonds, etc. (including the cases where the identification documents set forth in Article 26-18(5) have been presented pursuant to the provisions of paragraph (5) of the said Article) shall be deemed to mean that the document specified by a Cabinet Order set forth in Article 5-2(9) of the Act has been presented pursuant to the provisions of paragraph (9) of the said Article, and the fact that a confirmation concerning the said book-entry transfer local government bonds or a confirmation concerning the said short-term national government bonds, etc. has been provided shall be deemed to mean that a confirmation has been provided pursuant to the provisions of the said paragraph, respectively; provided, however, that this shall not apply where the name and address entered in a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or a written application for a change of book-entry transfer national government bonds to be submitted by the said nonresident or foreign corporation are inconsistent with the name and address of the said nonresident or foreign corporation for which a confirmation concerning the said book-entry transfer local government bonds or a confirmation concerning the said short-term national government bonds, etc. has been provided. 例文帳に追加
22 非居住者又は外国法人が、振替地方債に係る確認に係る振替記載等に係る口座若しくは短期国債等に係る確認に係る振替記載等に係る口座において最初に利付振替国債の振替記載等を受ける場合又は利付振替国債に係る法第五条の二第十項の規定による同項に規定する申告書(以下この項、第二十四項及び第二十五項において「振替国債異動申告書」という。)の提出をする場合には、当該振替記載等又は提出については、振替地方債に係る確認に係る同条第九項(同条第十二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)の規定による同条第九項の確認書類の提示又は短期国債等に係る確認に係る法第四十一条の十二第十二項の規定による同項の確認書類の提示(第二十六条の十八第五項の規定による同項の確認書類の提示を含む。)をもつて法第五条の二第九項の規定による同項の政令で定める書類の提示があつたものと、当該振替地方債に係る確認又は当該短期国債等に係る確認をもつて同項の規定による確認があつたものと、それぞれみなす。ただし、当該非居住者又は外国法人が提出をする振替国債非課税適用申告書又は振替国債異動申告書に記載された氏名又は名称及び住所が当該振替地方債に係る確認又は当該短期国債等に係る確認がされた当該非居住者又は外国法人の氏名又は名称及び住所と異なるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Among devices claimed in an application for a utility model registration containing a priority claim under paragraph (1), for those that are disclosed in the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings (in the case where the Earlier Application was a written application in foreign language prescribed in Article 36-2(2) of the Patent Act, the document in foreign language prescribed in paragraph (1) of the said Article) originally attached to the application of the Earlier Application on which the priority claim is based (in the case where the Earlier Application contains a priority claim under the preceding paragraph or Article 41(1) of the Patent Act, or Article 43(1) or 43-2(1) or (2) of the Patent Act (including their mutatis mutandis application under Article 11(1) of this Act), excluding any device disclosed in any documents (limited to those equivalent to the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings) submitted at the time of the filing of the application on which the priority claim in the Earlier Application is based), the said application for a utility model registration shall be deemed to have been filed at the time when the Earlier Application was filed, in the case of the application of Article 3, the main clause of Article 3-2, Article 7(1) to (3), Article 30(1) to (3) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 11(1), Article 17, Articles 69(2)(ii), 72, 79, 81, 82(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 26, Articles 39(3) and (4) and 72 of the Patent Act, Articles 26, 31(2) and 32(2) of the Design Act (Act No. 125 of 1959), Article 29 of the Trademark Act (Act No. 127 of 1959) and Articles 33-2(3) and 33-3(3) (including their mutatis mutandis application under Article 68(3) of the Trademark Act ) of the Trademark Act. 例文帳に追加
2 前項の規定による優先権の主張を伴う実用新案登録出願に係る考案のうち、当該優先権の主張の基礎とされた先の出願の願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面(当該先の出願が特許法第三十六条の二第二項の外国語書面出願である場合にあつては、同条第一項の外国語書面)に記載された考案(当該先の出願が前項若しくは同法第四十一条第一項の規定による優先権の主張又は同法第四十三条第一項若しくは第四十三条の二第一項若しくは第二項(第十一条第一項において準用する場合を含む。)の規定による優先権の主張を伴う出願である場合には、当該先の出願についての優先権の主張の基礎とされた出願に係る出願の際の書類(明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面に相当するものに限る。)に記載された考案を除く。)についての第三条、第三条の二本文、前条第一項から第三項まで、第十一条第一項において準用する同法第三十条第一項から第三項まで、第十七条、第二十六条において準用する同法第六十九条第二項第二号、同法第七十九条、同法第八十一条及び同法第八十二条第一項並びに同法第三十九条第三項及び第四項並びに第七十二条、意匠法(昭和三十四年法律第百二十五号)第二十六条、第三十一条第二項及び第三十二条第二項並びに商標法(昭和三十四年法律第百二十七号)第二十九条並びに第三十三条の二第三項及び第三十三条の三第三項(同法第六十八条第三項において準用する場合を含む。)の規定の適用については、当該実用新案登録出願は、当該先の出願の時にされたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Governor in Council may make rules or regulations (a) respecting the form and contents of applications for patents; (b) respecting the form of the Register of Patents and of the indexes thereto; (c) respecting the registration of assignments, transmissions, disclaimers, judgments or other documents relating to any patent; (d) respecting the form and contents of any certificate issued pursuant to this Act; (e) prescribing the fees or the manner of determining the fees that may be charged in respect of the filing of applications for patents or the taking of other proceedings under this Act or under any rule or regulation made pursuant to this Act, or in respect of any services or the use of any facilities provided thereunder by the Commissioner or any person employed in the Patent Office; (f) prescribing the fees or the manner of determining the fees that shall be paid to maintain in effect an application for a patent or to maintain the rights accorded by a patent; (g) respecting the payment of any prescribed fees including the time when and the manner in which such fees shall be paid, the additional fees that may be charged for the late payment of such fees and the circumstances in which any fees previously paid may be refunded in whole or in part; (h) for carrying into effect the terms of any treaty, convention, arrangement or engagement that subsists between Canada and any other country; (i) for carrying into effect, notwithstanding anything in this Act, the Patent Cooperation Treaty done at Washington on June 19, 1970, including any amendments, modifications and revisions made from time to time to which Canada is a party; (j) respecting the entry on, the maintenance of and the removal from the register of patent agents of the names of persons and firms, including the qualifications that must be met and the conditions that must be fulfilled by a person or firm before the name of the person or firm is entered thereon and to maintain the name of the person or firm on the register; (j.1) respecting the submission of documents, information or fees under section 8.1, including (i) the documents, information or fees that may be submitted in electronic or other form under that section, (ii) the persons or classes of persons by whom they may be submitted, and (iii) the time at which they are deemed to be received by the Commissioner; (j.2) respecting the entering or recording of any document or information under section 8.2; (j.3) prescribing the manner in which an application for a patent may be withdrawn and, for the purposes of subsections 10(4) and (5), prescribing the date, or the manner of determining the date, on or before which a request for priority or an application for a patent must be withdrawn; (j.4) respecting requests for priority, including (i) the period within which priority must be requested, (ii) the manner in which and period within which the Commissioner must be informed of the matters referred to in subsection 28.4(2), (iii) the documentation that must be filed in support of requests for priority, and (iv) the withdrawal of requests for priority; (j.5) respecting the time within which requests for examination must be made and prescribed fees must be paid under subsection 35(1); (j.6) respecting the deposit of biological material for the purposes of section 38.1; (j.7) respecting the manner in which amendments may be made to specifications or drawings furnished as part of an application for a patent; (j.8) authorizing the Commissioner to extend, subject to any prescribed terms and conditions, the time fixed by or under this Act for doing anything where the Commissioner is satisfied that the circumstances justify the extension; (k) prescribing any other matter that by any provision of this Act is to be prescribed; and (l) generally, for carrying into effect the objects and purposes of this Act or for ensuring the due administration thereof by the Commissioner and other officers and employees of the Patent Office. 例文帳に追加
総督は次の事項に関し規則を制定することができる: (a) 特許出願の様式及び記載事項 (b) 特許登録簿及びその索引の様式に関する事項 (c) 特許権に関する譲渡,移転,権利の部分放棄,判決又はその他の書類の登録に関する事項 (d) 本法律により発行する証明書の様式及びその記載事項 (e) 本法律又は本法律に基づいて制定された規則に従って特許出願の提出若しくは他の手続を取ることに関し,又は長官若しくは特許庁において雇用された者により提供される役務若しくは施設の利用に関し課される手数料又はその決定方法に関する事項 (f) 特許出願を維持するため若しくは特許付与により得られた権利を維持するための手数料又はその決定方法に関する事項 (g) 時期及び方法を含む所定の手数料の納付,かかる手数料の追納の場合に課する追加手数料,並びに既に納付した手数料の全部又は一部を還付する場合の状況に関する事項 (h) カナダと他の国との間に存在する条約,協定,取決め又は約定の条件の実施に関する事項 (i) 本法律中の如何なる規定にも拘らず,随時の改正,修正及び変更を含めて,1970年6月19日にワシントンで作成され,カナダが締約国である特許協力条約の実施に関する事項 (j) 特許代理人登録簿における個人及び事務所の名称の記入,維持,抹消に関する事項。これには登録簿に個人又は事務所の名称を記入し維持する前にその個人又は事務所が満たさなければならない資格及び条件に関する事項を含む。 (j.1) 第8.1条に基づく書類,情報又は手数料の提出に関する事項。これには次のものを含む。 (i) 同条に基づいて電子的又は他の方式で提出することができる書類,情報又は手数料 (ii) かかる提出をすることのできる者及びこれに類する者,及び (iii) 長官が受領したとみなす時点 (j.2) 第8.2条に基づいて書類又は情報を記入又は記録することに関する事項 (j.3) 特許出願を取り下げる方法を規定する事項,及び第10条(4)及び(5)の適用上,優先権主張若しくは特許出願の取下をその日以前に行うべき日又はその日を決定する方法を規定する事項 (j.4) 次のものを含む優先権主張に関する事項 (i) 優先権主張をすべき期間 (ii) 第28.4条(2)にいう事項を長官に届け出る方式及び期間 (iii) 優先権主張を支持するために提出すべき書類,及び (iv) 優先権主張の取下 (j.5) 第35条(1)に基づいて出願審査の請求及びその所定の手数料の納付をすべき時期に関する事項 (j.6) 第38.1条の適用上,生物材料の寄託に関する事項 (j.7) 特許出願の一部として提出された明細書又は図面の補正の方法に関する事項 (j.8) 状況により正当化されると長官が納得した場合は,所定の条件に従うことを条件として,本法律により又はそれに基づいて何らかの事柄をするために定められた時期を延長する権限を長官に付与することに関する事項 (k) 本法律の何れかの条項に従って規定すべきその他の事項を規定することに関する事項,及び (l) 本法律の目的を達成するため,又は長官及びその他の特許庁の職員が本法律を適切に施行するのを確保するために必要な一般的事項 - 特許庁
Article 41 (1) The provisions of Article 296 (Calling of Shareholders Meeting), Article 298 (excluding the proviso to paragraphs (2) and (3)) (Determination to Call Shareholders Meeting), Article 299 (excluding items of paragraph (2)) (Notice of Calling of Shareholders' Meetings), Article 300 to 302 inclusive (Omission of Calling Procedures, Giving of Reference Documents for Shareholders Meeting and Voting Forms), Article 310 to 312 inclusive (Proxy Voting, Voting in Writing, Voting by Electromagnetic Method), Article 314 to 317 inclusive (Accountability of Directors, etc., Authority of Chairperson, Investigation of Materials Submitted to the Shareholders Meeting, Resolution for Postponement or Adjournment), Article 318 (excluding paragraph (5)) (Minutes), Article 319 (excluding paragraph (4)) (Omission of Resolution of Shareholders Meetings) and Article 320 (Omission of Reports to Shareholders Meetings) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the general meeting of members of a Mutual Company. In this case, the terms "Stock Company" and "company with board of directors" in those provisions shall be deemed to be replaced with "Mutual Company"; the term "head office" in those provisions shall be deemed to be replaced with "principal office"; the term "operating hours" in those provisions shall be deemed to be replaced with "business hours"; the term "Annual shareholders meeting" in Article 296, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Annual general meeting of members"; the term "paragraph (4) of the following Article" in Article 296, paragraph (3), and the term "paragraph (4) of the preceding Article" in Article 298, paragraphs (1) and (4) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 38, paragraph (2) and Article 50, paragraph (2) of the Insurance Business Act"; the term "(excluding shareholders who may not exercise their votes on all matters which may be resolved at a shareholders meetings. The same shall apply in the following Article to Article 302 inclusive)" in Article 298, paragraph (2) shall be deemed to be deleted; the term "two weeks (or one week if the Stock Company is not a Public Company, except in cases where the matters listed in paragraph (1), item (iii) or (iv) of the preceding Article are decided, (or if a shorter period of time is provided for in the articles of incorporation in cases where the Stock Company is a Stock Company other than the Company with Board of Directors, such shorter period of time))" in Article 299, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "two weeks"; the term "in the following cases" in Article 299, paragraph (2) shall be deemed to be deleted; the term "Reference Document for Shareholders Meeting" in Articles 301 and 302 of that Act shall be deemed to be replaced with "reference document for general meeting of members"; the term "shareholders (excluding the shareholders who may not exercise their votes on all matters which may be resolved at the shareholders meeting under the preceding paragraph. The same shall apply hereinafter in paragraph (4) of the following Article and in Article 312, paragraph (5))" in Article 310, paragraph (7) of that Act shall be deemed to be replaced with "members"; the term "Article 297" in Article 316, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 38 of the Insurance Business Act"; the term "branch offices" in Article 318, paragraph (3) of that Act shall be deemed to be replaced with "secondary offices"; and the term "all shareholders (limited to those who may exercise their votes with respect to such matter)" in Article 319, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "all members"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第四十一条 会社法第二百九十六条(株主総会の招集)、第二百九十八条(第二項ただし書及び第三項を除く。)(株主総会の招集の決定)、第二百九十九条(第二項各号を除く。)(株主総会の招集の通知)、第三百条から第三百二条まで(招集手続の省略、株主総会参考書類及び議決権行使書面の交付等)、第三百十条から第三百十二条まで(議決権の代理行使、書面による議決権の行使、電磁的方法による議決権の行使)、第三百十四条から第三百十七条まで(取締役等の説明義務、議長の権限、株主総会に提出された資料等の調査、延期又は続行の決議)、第三百十八条(第五項を除く。)(議事録)、第三百十九条(第四項を除く。)(株主総会の決議の省略)及び第三百二十条(株主総会への報告の省略)の規定は、相互会社の社員総会について準用する。この場合において、これらの規定中「株式会社」とあり、及び「取締役会設置会社」とあるのは「相互会社」と、「株主」とあるのは「社員」と、「本店」とあるのは「主たる事務所」と、「営業時間」とあるのは「事業時間」と、同法第二百九十六条第一項中「定時株主総会」とあるのは「定時社員総会」と、同条第三項中「次条第四項」とあり、並びに同法第二百九十八条第一項及び第四項中「前条第四項」とあるのは「保険業法第三十八条第二項又は第五十条第二項」と、同条第二項中「(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。次条から第三百二条までにおいて同じ。)の数」とあるのは「の数」と、同法第二百九十九条第一項中「二週間(前条第一項第三号又は第四号に掲げる事項を定めたときを除き、公開会社でない株式会社にあっては、一週間(当該株式会社が取締役会設置会社以外の株式会社である場合において、これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間))」とあるのは「二週間」と、同条第二項中「次に掲げる場合には、前項」とあるのは「前項」と、同法第三百一条及び第三百二条中「株主総会参考書類」とあるのは「社員総会参考書類」と、同法第三百十条第七項中「株主(前項の株主総会において決議をした事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。次条第四項及び第三百十二条第五項において同じ。)」とあるのは「社員」と、同法第三百十六条第二項中「第二百九十七条」とあるのは「保険業法第三十八条」と、同法第三百十八条第三項中「支店」とあるのは「従たる事務所」と、同法第三百十九条第一項中「株主(当該事項について議決権を行使することができるものに限る。)の全員」とあるのは「社員の全員」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
