waitを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12449件
Translation: Even in the case of an incident in Edo or elsewhere, those who are in their Domains must stay there and wait for the bakufu's command. 例文帳に追加
訳:江戸やその他の所で何か事件などが起こったとしても、国元にいる者はそこを守り、幕府からの命令を待つこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bakufu refused to simply wait with its arms folded but instead sent the younger brother of the eighth shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, Masatomo ASHIKAGA, to Kanto (Horikoshi-kubo (堀越公方)). 例文帳に追加
幕府も手を拱いているだけではなく、8代将軍足利義政の弟・足利政知を関東に派遣する(堀越公方)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the player is not required to wait for a long time and can win a prize in the port 72 with the ball B as necessary.例文帳に追加
そのため、遊技者が必要な場合に長期間待つことなくパチンコ球Bを入賞口72に入賞させることができる。 - 特許庁
Even after the completion of processing under execution at present, wait time for receiving is set, and it waits for reception of a command from the contactless I/O port 26.例文帳に追加
現在実行中の処理が完了した後も、受信待ち時間を設定し、非接触I/Oポート26からのコマンド受信を待つ。 - 特許庁
To provide a technology of performing processing efficiently by reducing wait time of each processing section in performing image processing by parallel processing.例文帳に追加
画像処理を並列処理で実行する際に各処理部の待ち時間を減らして効率的に処理を実行する技術を提供する。 - 特許庁
To make a base station which has a high reception level wait by dynamically changing switching decision conditions of a waiting base station.例文帳に追加
待ち受け基地局の切り替え判定条件を動的に変化させることで、より受信レベルの高い基地局で待ち受けを行う。 - 特許庁
To provide a clock supply circuit capable of supplying clock signals such that the time to wait for oscillation stabilization is short.例文帳に追加
発振安定待ち時間が短いクロック信号を供給することができるクロック供給回路を提供することを課題とする。 - 特許庁
Exhusband, and I don't mean to be rude, detective, but i'm gonna wait for the fbi to arrive, and I need to speak to ryan hardy.例文帳に追加
元夫と私は 失礼な意味では有りません 刑事 でも fbiが到着するまで待ちます ライアン・ハーディと 話をする必要があるの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Exhusband, and I don't mean to be rude, detective, but i'm gonna wait for the fbi to arrive, and I need to speak to ryan hardy.例文帳に追加
元夫と私は 失礼な意味では有りません 刑事 でも FBIが到着するまで待ちます ライアン・ハーディと 話をする必要があるの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some men who are attracted by Miyagi's beauty try to get close to her, but she refuses them and continues to wait alone for her husband. 例文帳に追加
宮木の美貌にひかれた男共が言い寄ることもあったが、これを退けるなどして、宮木は心細く夫の帰りを待ちわびる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Application developers should be aware of this and write their code to tolerate missing or extra wait events. 例文帳に追加
アプリケーション開発者はこのことに注意すべきであり、行方不明のまたは余分の待ち事象を許容できるようにコードを書くべきである。 - コンピューター用語辞典
We will send the 100 units to your plant immediately. Please wait one more day. Naturally, we will bear the transport costs this time.例文帳に追加
貴社の工場に直ちに100個お送りいたします。もう一日お待ちください。当然ながら、今回の輸送費は弊社が負担いたします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
pingInterval specifies the time (in minutes)between each ping attempt, pingTimeout specifies the maximum amount of time (in minutes) to wait for the terminal to respond to the request.例文帳に追加
pingInterval は(分単位で) ping を行う時間間隔を指定し、pingTimeout はリクエストに対する端末の応答を待つ最大時間(分単位で)を指定する。 - XFree86
If a request for reading an untransferred address is received, a valid bit part 4 outputs a wait signal 13 to the arithmetic device 1.例文帳に追加
未転送のアドレスの読み出し要求がきた場合、バリッドビット部4によって演算装置1にウェイト信号13が出力される。 - 特許庁
For example, a company may wait until the second or third year of scope 3 reporting to set a scope 3 base year, when the scope 3 inventory is sufficiently complete and reliable. 例文帳に追加
例えば、事業者は、スコープ3 インベントリが十分に完全かつ確実なものとなる、2 年目または3 年目まで待ってもよい。 - 経済産業省
The waiting means waits for the output of the transmission data wait only by a waiting time from a first point of time at which transmission of the transmission data is instructed.例文帳に追加
待機手段は、送信用データの送信が指令される第1時点から待ち時間だけ送信用データの出力を待機する。 - 特許庁
After confirming that the service is set to the data request wait state (F108), a final response (F109) is transmitted.例文帳に追加
そして、そのサービスがデータ要求待ち状態に設定されたことを確認してから(F108)、最終応答(F109)を送信する。 - 特許庁
and elective and responsible government became subject to the observations and criticisms which wait upon a great existing fact. 例文帳に追加
そして選挙で選ばれた責任ある政府は、重要な現存している事柄にはつきものの、注視と批判を浴びることになったのです。 - John Stuart Mill『自由について』
To secure the title, the Hawks had to wait for the outcome of the game between the Hiroshima Toyo Carp and the Tohoku Rakuten Golden Eagles.例文帳に追加
優勝を確実にするためにホークスは,広島東洋カープと東北楽天ゴールデンイーグルスの試合結果を待たなければならなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave
He sits day after day in the great Throne Room of his Palace, and even those who wait upon him do not see him face to face." 例文帳に追加
毎日宮殿の大きな玉座の間にすわって、身の回りの世話をする人たちでも、直接顔を合わせることはないそうだよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Therefore must we be patient, and wait for the mercy of God, until this tyranny be overpast, and this mortality be swallowed up of life. 例文帳に追加
ゆえにわれわれはこの悪しきものが通りすぎるまで、死がわれらの運命を飲みこむまで、辛抱強く神の慈悲を待たねばならない。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
The minister glanced several times at his watch, so I took him aside and asked him to wait for half an hour. 例文帳に追加
牧師が何度か自分の時計に目をやっているのを見たぼくは、かれを横に引っ張っていって、あと30分待ってくれるように頼みこんだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Alice did not know what to say to this, but luckily the Queen did not wait for an answer, but went on. 例文帳に追加
アリスはどう答えていいかわかりませんでしたが、ありがたいことに女王さまはこちらの返事をまたずに、しゃべりつづけました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
she was sorry she couldn't wait any longer, but it was after eight o'clock and she did not like to be out late as the night air was bad for her. 例文帳に追加
これ以上待てないのは残念だが、八時を過ぎているし、夜風はからだに悪いので遅くに外出するのは好きではない、と。 - James Joyce『アラビー』
We will be shown into the sitting-room to wait for the lady, but it is probable that when she comes she may find neither us nor the photograph. 例文帳に追加
僕たちは居間に案内されてあの婦人を待つ、だがたぶん、彼女が来た時には僕たちも写真も見当たらないだろうな。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
The call propriety selection means 102 has a small-sized wireless terminal 105 that receives a simultaneous call request and the wait interval designation means 103 has a variable designation means 106 that variably designates the wait time interval on the basis of an output from the call propriety selection means 102.例文帳に追加
呼び出し可否選択手段102には、一斉呼び出し要求を受信する小型無線端末105を有し、待ち受け間隔指定手段103に呼び出し可否選択手段102からの出力に基づいて可変して指定する可変指定手段106を有する。 - 特許庁
Even when a resident call in an incoming call queue 8 is once given up and received again, a CPU 5 retrieves a preceding wait time from a caller ID of the incoming call and collates it with a wait time of respective current resident calls in the incoming call queue 8.例文帳に追加
CPU5は着信呼待ち行列8中にある積滞呼が一旦途中放棄し、再着信した場合でも着信呼の発信者IDから前回の待ち時間を検索し、現在の積滞呼の着信呼待ち行列8にあるそれぞれの呼の待ち時間と照合する。 - 特許庁
When the shared resource 109 is unavailable, the wait control part 105 issues a wait request, makes a central processor 101 suspend execution of a processing program 104 until a retrial interval designated by the retrial interval variable value 107 lapses, and increases the retrial interval variable value 107.例文帳に追加
共用リソース109を利用できない場合、待ち制御部105は、待ち要求を発行し、リトライ間隔変数値107で指定されるリトライ間隔が経過するまで中央処理装置101に処理プログラム104の実行を中断させるとともに、リトライ間隔変数値107を増加させる。 - 特許庁
When the shared resource 109 is available, the wait control part 105 makes the central processor 101 resume the execution of the processing program 104, and increases or decreases the retrial interval value stored in the retrial interval storage area 106 according to an issue frequency of the wait request.例文帳に追加
共用リソース109が利用できる場合、待ち制御部105は、中央処理装置101に処理プログラム104の実行を再開させるとともに、待ち要求の発行回数に応じて、リトライ間隔保存領域106に保存されているリトライ間隔値を増加または減少させる。 - 特許庁
A relief operation section 25 executes relief operation by changing the alignment of hall calls recorded for floors in the distance up to the long wait occurrence floor, among hall calls already aligned to the relief machine, into other machine, and by changing the alignment to the hall call of the long wait occurrence floor into the relief machine.例文帳に追加
救済運転部25は救済号機に既に割り当てられているホール呼びのうち、長待ち発生階までの間の階に登録されているホール呼びを他の号機に割当変更すると共に、長待ち発生階のホール呼びを救済号機に割当変更して救済運転を実行する。 - 特許庁
When the clock rate for the CPU is changed, image drawing speed also is changed, and therefore the processing wait is extended (ST8, ST4) if the clock rate is high, while the processing wait is shortened (ST6, ST4) if the clock rate is low, thus causing the change in the clock rate to be apparently unnoticeable.例文帳に追加
CPUのクロックを変化させると、画面描画の速度も変化するので、クロックが高い場合には処理ウエイトを長くし(ST8、ST4)、クロックが低い場合には、処理ウエイトを短くして(ST6、ST4)見かけ上クロックの変化を感じさせないようにする。 - 特許庁
When a defective item is detected in a test using the optimum wait time, retesting is performed under relaxed conditions by using wait time having a sufficient margin (st11), thereby preventing a decrease in yield in tests for lots having different characteristics.例文帳に追加
また、この最適なウェイトタイムを使用した試験で不良品を検知した場合に、十分なマージンを有するウェイトタイムを使用することで条件を緩和して再試験を行うことにより(st11)、異なる特性を有するロットの試験における歩留まりの低下を防ぐことができる。 - 特許庁
The selecting method of the radio channel comprises a step which scans the utilization conditions of two or more radio channels, a step which establishes the wait to two or more radio channels by the usage conditions, a step which chooses one radio channel by the wait, and a step which establishes this chosen radio channel.例文帳に追加
無線チャネルの選択方法は、複数の無線チャネルの使用状態をスキャンするステップと、前記使用状態によって前記複数の無線チャネルにウェイトを設定するステップと、前記ウェイトによって一つの無線チャネルを選ぶステップと、該選ばれる無線チャネルを設定するステップとを含む。 - 特許庁
While one CPU 1 uses the common bus and memory control signal line, in order to avoid the collision of memory access between the respective CPU 1 and 2, the bus control circuit 3 outputs the wait signal to the other CPU 2 and the wait signal is applied by the time when the memory access of the CUP 1 is finished.例文帳に追加
バス制御回路3は、各CPU1,2のメモリアクセスの衝突を回避するため、一方のCPU1が共通のバス及びメモリ制御信号線を使用しているときは、他方のCPU2に対しウエイト信号を出力し、CPU1のメモリアクセスが終了するまでウエイトをかける。 - 特許庁
To provide a semiconductor device whose power consumption is reducible by reducing a through current flowing to an input gate of an input/output circuit for an oscillation stabilization wait time as a semicondouctor device, such as a microcomputer, equipped with an input/output and an oscillation stabilization wait circuit.例文帳に追加
マイコン等、半導体集積回路で入出力回路、発振安定待ち回路を備える半導体装置において、発振安定待ち時間の間、入出力回路の入力ゲートに流れる貫通電流を削減し、低消費電力化が図れる半導体装置を実現する。 - 特許庁
The CPU 11 executes a wait instruction to await its processing by a wait time shorter than a time for one period before execution of instructions in order to reduce the effect of noise caused when the instructions to access the storage devices 12, 13 are periodically executed.例文帳に追加
CPU(11)は、記憶装置(12、13)にアクセスするための命令を周期的に実行するときに発生するノイズの影響を低減するために、命令を実行する前に、1周期の時間より短い時間であるウェイト時間だけウェイトするためのウェイト命令を実行する。 - 特許庁
A CPU 12 is configured to perform wait processing for monitoring whether a call destined for a mobile terminal itself is incoming and image processing for processing an image captured by a camera 9 and when "camera-only mode" is set, while the camera 9 performs an image pickup operation, wait processing is prohibited.例文帳に追加
CPU12は、自己を着信先とする着信があるか否かを監視する待受処理と、カメラ9が撮像した画像を処理する画像処理とを行うことが可能に構成されており、「カメラ専用モード」を設定すると、カメラ9が撮像動作を行っているときには、待受処理を禁止する。 - 特許庁
A wait time period for lighting off a light source is generated and a light modulation pattern of a liquid crystal shutter 7 can be changed during the wait time period by having a margin of the time so that it is not necessary to lower a rotational speed of a photosensitive drum, and then it is possible to retain the high exposure speed.例文帳に追加
光源が消灯する待ち時間を発生させ、当該待ち時間に余裕を持って液晶シャッタ7の光変調パターンを変更することができるので、感光ドラムの回転速度を低くする等の措置を講ずる必要は無く、高い露光速度を確保することができる。 - 特許庁
To reduce a wait time until an operator can start the input of order contents in the case of continuously scanning a plurality of print originals.例文帳に追加
複数のプリント原稿を連続してスキャンするに際し、オペレータが注文内容の入力を開始できるまでの待ち時間を短縮する。 - 特許庁
To not only report an approximate waiting time to a customer who visits a business office for consultation but also perform the consultation without making the customer wait.例文帳に追加
営業店に相談で来店する顧客におおよその待ち時間を連絡するだけでなく、顧客を待たせることなく相談を可能とする。 - 特許庁
Thus, the optimal connection route is selected by the route control part 16, such that more accelerated processing is performed without wait time.例文帳に追加
こうして経路制御部16で最適な接続経路を選択することにより、待機時間のないより高速な処理を行うことができる。 - 特許庁
A slave station discrimination section 15 of the master station identifies the slave station number on the basis of the setting of the slave station wait timer 14 when receiving the break signal.例文帳に追加
主局の従局判定部15はブレーク信号を受信した時の従局待ちタイマ14のタイマ値により、従局番号を識別する。 - 特許庁
The rear side of the paper of the paper feed scheduling wait 1600 is white paper and the paper is set to be one side printing and the result is registered in the paper feed scheduling 1101.例文帳に追加
給紙スケジューリング待ち1600の紙は裏面を白紙印字とし、片面印字として給紙スケジューリング1101に登録する。 - 特許庁
Different wait state values are provided in different portions of the flash memory array so as to adjust different degradation levels of the flash memory array.例文帳に追加
異なる待機状態値は、フラッシュメモリ列の異なる品質低下の度合いを適応させるためにフラッシュメモリ列の異なる部分に設けられる。 - 特許庁
To shorten the processing time of programs which operate in parallel by minimizing a wait time due to exclusive control while guaranteeing proper exclusive control.例文帳に追加
適切な排他制御を保証しながら、排他制御による待ち時間の最小化を図り、並列動作するプログラムの処理時間を短縮する。 - 特許庁
Besides, when selecting the profile information of the user 50b, it is searched out of profile information of users on wait standby.例文帳に追加
また、ユーザー50bのプロフィール情報を選択する際には、待ち受け待機中のユーザーのプロフィール情報の中から検索することが可能である。 - 特許庁
When the number of words to be transferred is one, a second controller 5 is started, and an active command and a read/write command are output in this order so as to wait for a next transfer request.例文帳に追加
転送語数が1の場合、第2の制御器5を起動し、アクティブ、リード/ライトの順にコマンドを出力し、次の転送要求を待つ。 - 特許庁
The arm support 45 is attached to the swing frame via the wait part outer member 28.例文帳に追加
肘掛け装置7は、肘支柱43と肘当て45とを備えており、肘支柱43は、腰部アウター部材28を介して揺動フレームに取付けられている。 - 特許庁
A transmission station maintains the number of times of transmission success, the number of times of failure, a data rate at that time, and a history of the number of times of wait until transmission start.例文帳に追加
送信局は、送信の成功回数、失敗回数、その時のデータレート、及び送信開始まで待ち回数の履歴を保持している。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)