weeksを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3439件
(ii) In cases where a notice for the calling of the shareholders meeting which designates, as the day of the shareholders meeting, a day falling within the period of eight weeks (or, in cases where any period less than that is provided for in the articles of incorporation, such period) from the day of the demand pursuant to the provisions of paragraph (1) is not dispatched. 例文帳に追加
二 第一項の規定による請求があった日から八週間(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)以内の日を株主総会の日とする株主総会の招集の通知が発せられない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In each period determined by dividing the applicable period by every three months from the first day of the applicable period (if there is a period of less than three months, it shall be regarded as one period), the number of first days of weeks in which weekly working hours exceed 48 hours shall be three or less. 例文帳に追加
二 対象期間をその初日から三箇月ごとに区分した各期間(三箇月未満の期間を生じたときは、当該期間)において、その労働時間が四十八時間を超える週の初日の数が三以下であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii) When wages are determined on a weekly basis, the basis shall be obtained by dividing the amount of weekly wages by the number of the prescribed working hours in a week (when the number of prescribed working hours varies weekly, it is the average prescribed weekly working hours for four weeks 例文帳に追加
三 週によつて定められた賃金については、その金額を週における所定労働時間数(週によつて所定労働時間数が異る場合には、四週間における一週平均所定労働時間数)で除した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 (1) When there are any changes in matters listed in the items (excluding item (v)) of Article 29-2(1), a Financial Instruments Business Operator shall notify to that effect to the Prime Minister within two weeks from the day of change. 例文帳に追加
第三十一条 金融商品取引業者は、第二十九条の二第一項各号(第五号を除く。)に掲げる事項について変更があつたときは、その日から二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 66-5 (1) When there are any changes in the matters listed in the items of Article 66-2(1), a Financial Instruments Intermediary Service Provider shall notify to that effect to the Prime Minister within two weeks from the day of change. 例文帳に追加
第六十六条の五 金融商品仲介業者は、第六十六条の二第一項各号に掲げる事項について変更があつたときは、その日から二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) After preparing the articles of incorporation and operational rules, the founders shall invite persons who intend to become members, and hold an organizational meeting by giving a public notice of said articles of incorporation and operational rules as well as the date, time and place of the meeting by two weeks prior to the day of the meeting. 例文帳に追加
2 発起人は、定款及び業務規程を作成した後、会員になろうとする者を募り、これを会議の日時及び場所とともにその会議開催日の二週間前までに公告して、創立総会を開かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 88-4 (1) The founders shall, after creating the articles of incorporation, solicit persons to become members, and hold an organizational meeting by giving a public notice of said articles of incorporation, together with the time and place of the meeting, by two weeks prior to the day of the meeting. 例文帳に追加
第八十八条の四 発起人は、定款を作成した後、会員になろうとする者を募り、これを会議の日時及び場所とともにその会議開催日の二週間前までに公告して、創立総会を開かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 102-5 (1) Founders shall, after preparing the articles of incorporation, solicit persons to become members, and hold an organizational meeting by giving a public notice of said articles of incorporation, together with the date, time and place of the meeting, by two weeks prior to the day of the meeting. 例文帳に追加
第百二条の五 発起人は、定款を作成した後、会員になろうとする者を募り、これを会議の日時及び場所とともにその会議開催日の二週間前までに公告して、創立総会を開かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 30-10 A Legal Professional Corporation shall, within two weeks from the date of its establishment, give notification of such establishment to the bar association to which it belongs and to the Japan Federation of Bar Associations, together with a certified copy of registration and a copy of its articles of incorporation. 例文帳に追加
第三十条の十 弁護士法人は、成立したときは、成立の日から二週間以内に、登記事項証明書及び定款の写しを添えて、その旨を所属弁護士会及び日本弁護士連合会に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If a Legal Professional Corporation is dissolved for any reason other than those set forth in items (iii) and (vi) of the preceding paragraph, it shall provide notification thereof to the bar association to which it belongs and to the Japan Federation of Bar Associations within two weeks from the date of dissolution. 例文帳に追加
2 弁護士法人は、前項第三号及び第六号の事由以外の事由により解散したときは、解散の日から二週間以内に、その旨を所属弁護士会及び日本弁護士連合会に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, a significant decrease is not easy to recognize for blood pressure values after around a week since the start of respiration training though a decrease of a certain degree is recognized after around three weeks since the start of respiration training.例文帳に追加
一方、血圧値は、呼吸訓練を開始してから3週間程度の期間が経過すれば、ある程度の低下を認識することができるが、呼吸訓練を開始してから1週間程度では、顕著な低下を認識することは難しいといえる。 - 特許庁
Article 17-6 (1) In the case where a Registered Certifying Body intends to change the location of its office in which it performs the Certification operations, it shall notify the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries no later than two weeks prior to the date on which it is to change the same. 例文帳に追加
第十七条の六 登録認定機関は、認定に関する業務を行う事業所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、農林水産大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 91 (1) In order to call an Investors' meeting, a corporate officer(s) shall give public notice of the date of the Investors' meeting no later than two months prior to that date, and shall send notice thereof in writing to the Investors more than two weeks prior to that date. 例文帳に追加
第九十一条 投資主総会を招集するには、執行役員は、投資主総会の日の二月前までに当該日を公告し、当該日の二週間前までに、投資主に対して、書面をもつてその通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The designated examining body shall, when intending to change its name or address, or the location of the office where it administers examination affairs, notify the Director-General of the Japan Meteorological Agency of said intention at least two weeks prior to the date when the change is scheduled. 例文帳に追加
2 指定試験機関は、その名称若しくは住所又は試験事務を行う事務所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、その旨を気象庁長官に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A registered verification body shall, when intending to change matters listed in item (ii), item (iii), or item (v) of the preceding Article, paragraph (3), notify the Director-General of the Japan Meteorological Agency of said intention at least two weeks prior to the date when the change is scheduled. 例文帳に追加
2 登録検定機関は、前条第三項第二号、第三号又は第五号に掲げる事項を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、その旨を気象庁長官に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36-21 A Registered Gas Facilities Inspection Body shall, when intending to change the location of the place of business where an Inspection is to be conducted, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the change two weeks prior to the day when the change is scheduled. 例文帳に追加
第三十六条の二十一 登録ガス工作物検査機関は、検査を行う事業所の所在地を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 120 If a court execution officer is unable to confiscate the certificate of the vessel's nationality, etc. within two weeks from the day on which a commencement order for a compulsory auction has been issued, the execution court shall rescind the compulsory auction procedure. 例文帳に追加
第百二十条 執行官が強制競売の開始決定の発せられた日から二週間以内に船舶国籍証書等を取り上げることができないときは、執行裁判所は、強制競売の手続を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To solve a problem that the annealing of an injection molded plastic made optical device, not to mention an optical glass to be a base material of a press molded glass made optical device requires time of approximately a half day to several weeks to remarkably deteriorate the efficiency.例文帳に追加
プレス成形されるガラス製の光学素子やその素材となる光学ガラスはもちろん、射出成形されるプラスチックス製の光学素子をアニーリングする場合、半日程度から数週間程のアニーリングが必要であり、極めて効率が悪い。 - 特許庁
Article 157 (1) Where the General Meeting has adopted a resolution on dissolution, the Mutual Company shall, within two weeks from the date of such resolution, give public notice of the gist of the resolution and its balance sheet, as well as any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
第百五十七条 相互会社は、総代会において解散の決議をしたときは、当該決議の日から二週間以内に、当該決議の要旨及び貸借対照表その他内閣府令で定める事項を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the resolution of the General Meeting shall lose its effect, unless the General Meeting of members adopts a resolution approving the General Meeting's resolution on dissolution within six weeks from the date of demand under that paragraph. 例文帳に追加
3 前項の場合において、同項の規定による請求があった日から六週間を経過する日までに総代会がした解散の決議を承認する旨の社員総会の決議がない場合には、当該総代会の決議は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 272-7 (1) If the case of any change in the matters listed in any of the items of Article 272-2, paragraph (1), The Small Amount and Short Term Insurance Provider shall notify the Prime Minister of the change within two weeks from the day when the change occurs. 例文帳に追加
第二百七十二条の七 少額短期保険業者は、第二百七十二条の二第一項各号に掲げる事項に変更があったときは、その日から二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 134 (1) Where a Specific Purpose Company issues convertible Specified Bonds, such convertible Specified Bonds shall be registered at the location of said Specific Purpose Company's head office within two weeks from the due date prescribed in Article 122(1)(xv). 例文帳に追加
第百三十四条 転換特定社債を発行する場合においては、第百二十二条第一項第十五号に規定する期日から二週間以内に、本店の所在地において、転換特定社債の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 19 Any registered agency for proper transmission shall, when intending to change matters listed in item ii) or item iii) of Article 16 paragraph (2), notify the Minister to that effect two weeks prior to the day of said changes. 例文帳に追加
第十九条 登録送信適正化機関は、第十六条第二項第二号又は第三号に掲げる事項を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、その旨を総務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52-39 (1) In the case of any change in the matters listed in any of each item of Article 52-37(1), the Bank Agent shall notify the Prime Minister of the change within two weeks from the day when the change occurs. 例文帳に追加
第五十二条の三十九 銀行代理業者は、第五十二条の三十七第一項各号に掲げる事項に変更があつたときは、その日から二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 55 The general incorporated association of the preceding Article (hereinafter referred to as "Institution of Professional Engineers, Japan"), once incorporated, shall provide notice of incorporation to the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology within two weeks from the date of incorporation, together with the registration certificate and a copy of its articles incorporation. 例文帳に追加
第五十五条 前条の一般社団法人(以下「技術士会」という。)は、成立したときは、成立の日から二週間以内に、登記事項証明書及び定款の写しを添えて、その旨を、文部科学大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method of treating excreta of domestic animals to obtain an organic fertilizer capable of decreasing coli and BOD by ≥75 to 90%, in two to several weeks without producing malodor even if getting wet.例文帳に追加
本発明は家畜等の排泄物を2〜数週間で、水に濡れても悪臭が発生することがなく、大腸菌やBODを75〜90パーセント以上減少できる有機肥料に処理することができる家畜等の排泄物の処理方法を得るにある。 - 特許庁
After that, the change in the weekly number of foreign tourists and business persons entering Japan in the following three weeks at 20,000, 37,000 and 36,000 respectively represented only10% of pre-disaster levels.例文帳に追加
その後も、外国人観光客やビジネスマンの入国者数は、1 週間毎の推移でみると、約2 万人、約3.7 万人、約3.6万人となっており、震災から1 か月の間は震災以前に比べて1 割から2 割程度と極めて少ない状態が続いている。 - 経済産業省
(5) If the opponent does not make an objection within two weeks from the day on which he/she has received a service of a document of withdrawal of an action, he/she shall be deemed to have consented to the withdrawal of the action. The same shall apply where an action is withdrawn orally on the date for oral argument, etc. and the opponent does not make an objection within two weeks from, if the opponent has appeared on that date, the day on which the action has been withdrawn, and if the opponent has not appeared on that date, the day on which a service of a transcript set forth in the preceding paragraph has been made. 例文帳に追加
5 訴えの取下げの書面の送達を受けた日から二週間以内に相手方が異議を述べないときは、訴えの取下げに同意したものとみなす。訴えの取下げが口頭弁論等の期日において口頭でされた場合において、相手方がその期日に出頭したときは訴えの取下げがあった日から、相手方がその期日に出頭しなかったときは前項の謄本の送達があった日から二週間以内に相手方が異議を述べないときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a stock value control table which enables the accurate, quick and continuous calculation of transfer average values for 6 weeks and 13 weekd by using a stock scale based on a final value of the week for being entered in a stock value transfer average value table, and to provide a calculation auxiliary tool.例文帳に追加
株価移動平均値表に記入した週の終値を基礎に、カブスケ−ルを用いて6週および13週の移動平均値の算出が、正確に、迅速に、連続して計算できることを特徴とする株価管理表と計算補助具の提供。 - 特許庁
It is shown that when an athlete takes the two canned coffees morning/evening continuously for two weeks, reduction in the accumulation of lactic acid and increase in the ratio of T/C (testosterone/cortisol) are recognized, and fatigue recovery and improvement in athletic ability are exhibited effectively.例文帳に追加
該コーヒーを運動選手に1日2本朝・夕に摂取させ、2週間継続したところ、乳酸の蓄積の減少と、T/C(テストステロン/コルチゾール)比の増加が認められ、疲労の回復および運動能力の向上に有効であることが示された。 - 特許庁
When it is decided that it is the loss day (step S15), a total value of the input frequency of the keyword in each day of four weeks including a week wherein the loss day is present is calculated (step S16), and a correction coefficient is calculated by use of the calculated total value (step S17).例文帳に追加
欠損日と判定された場合には(ステップS15)、欠損日が存在する週を含む4週間の1日毎におけるキーワードの入力回数の合計値を算出し(ステップS16)、算出された合計値を用いて補正係数を算出する(ステップS17)。 - 特許庁
Where under this Part possession has been taken of any books, accounts, documents or other articles, then the authorized officer or police officer shall within four weeks of the seizure, where no criminal proceedings have been instituted, restore possession to the owner.例文帳に追加
この部に基づいて帳簿,計算書,書類その他の物件について占有が行われた場合において,刑事訴訟が開始されないときは,受権公務員又は警察官は差押から4週間以内にその所有者に占有物を戻さなければならない。 - 特許庁
To easily and safely provide a life-saving auxiliary device required for several days or several weeks until a passenger who is confined in a car of an elevator is saved even in an emergency when a conventional safety device of the elevator has a breakdown or damaged and the operation becomes impossible.例文帳に追加
従来のエレベータの安全装置が故障または破壊され作動不能になるような非常時であっても、籠内に閉じ込められた乗客に、救助されるまでの数日あるいは数週間必要な救命補助装置を容易かつ確実に提供する。 - 特許庁
In a nonspecific immunity test, continuation of six weeks, the administration test of the test substance to BALB/c mouse is performed, the promotion of peritoneal macrophage activity, the regulating of hormonal secretion of an antitumor cell, and the immunity regulation function which promotes serum antibody preparation are measured.例文帳に追加
非特異的免疫試験では、BALB/cマウスに連続6週間、試験物質の投与試験を行い、腹腔マクロファージ活性の促進、抗腫瘍細胞のホルモン分泌の調節、および血清抗体生成を促進する免疫調節機能を測定。 - 特許庁
The depression state can be evaluated by excising the testis of an experimental animal for reappearing the decrease of the male sex hormone, after passing three weeks or more, forcefully making the animal swim under a prescribed condition and measuring the akinesia time of the experimental animal.例文帳に追加
男性ホルモン減少を再現するために被験動物の精巣を摘出し、3週間以上経過させた後に、所定条件下で強制水泳させ、そのときの被験動物の無動時間を測定することで、うつ状態を評価することができる。 - 特許庁
To provide a controlled release sterile freeze-dried aripiprazole formulation for treating schizophrenia and related diseases, which, upon constitution with water and intramuscular injection, releases aripiprazole over a period of at least about one week and up to about six weeks.例文帳に追加
水で構成されそして筋肉内注射されると、少なくとも約1週間そして約6週間までの期間アリピプラゾールを放出する統合失調症および関連障害の治療のための放出制御無菌凍結乾燥アリピプラゾール製剤を提供する。 - 特許庁
The time periods set on days refer to calendar days and shall not include either the day when the time period commenced or the day when it expired.The time period set on years, months or weeks shall end in the day of the year, month, or week corresponding to the day of commencement.例文帳に追加
日数により表わされる期間は暦日を意味し,また当該期間の開始日及び満了日を何れも含まない。年数,月数又は週数で表わされる期間は,かかる年,月又は週の,開始日に該当する日に終了するものとする。 - 特許庁
Not later than three weeks before a European patent application must be sent to the European Patent Office, Our aforementioned Minister shall notify the Office whether the content of the application must be kept confidential in the interest of the defence of the Kingdom or its allies.例文帳に追加
欧州特許出願が欧州特許庁に送付されるべき時期より少なくとも3週間前に,本邦の前記大臣は,その出願の内容が王国又はその同盟国の防衛のために秘密にしておかれるべきか否かを庁に通告する。 - 特許庁
An application for a Community trade mark may be filed with the Patent Office which shall forward the application to the Office for Harmonisation in the Internal Market within two weeks as of the filing of the application, and shall issue a corresponding notice to the applicant. 例文帳に追加
共同体商標出願は,特許庁に行うことができるものとし,特許庁は,出願から2週間以内に出願書類を欧州共同体商標意匠庁に転送し,かつ,その旨の通知書を出願人に発行するものとする。 - 特許庁
Article 928 (1) When the person set forth in Article 478(1)(i) becomes a liquidator of a Liquidating Stock Company, the following matters shall be registered at the location of the head office within two weeks from the day of dissolution: 例文帳に追加
第九百二十八条 第四百七十八条第一項第一号に掲げる者が清算株式会社の清算人となったときは、解散の日から二週間以内に、その本店の所在地において、次に掲げる事項を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a liquidator is appointed, the matters listed in the items of paragraph (1) shall be registered in the case of a Liquidating Stock Company and the matters listed in the items of the preceding paragraph shall be registered in the case of a Liquidating Membership Company, at the location of the head office, within two weeks. 例文帳に追加
3 清算人が選任されたときは、二週間以内に、その本店の所在地において、清算株式会社にあっては第一項各号に掲げる事項を、清算持分会社にあっては前項各号に掲げる事項を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Financial Statements, Etc. listed in item (i) of the preceding paragraph: Three years from the day one week (or, for a Company with Board of Directors, two weeks) prior to the day of the annual shareholders meeting (or, in cases provided for in Article 319(1), from the day when the proposal under that paragraph is made); and 例文帳に追加
一 前項第一号に掲げる計算書類等 定時株主総会の日の一週間(取締役会設置会社にあっては、二週間)前の日(第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)から三年間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 233 (1) When there is a change to the place of administration of affairs of a limited liability trust, a registration of such change shall be made within two weeks at the former place of administration of affairs, and the matters listed in the items of the preceding Article shall be registered at the new place of administration of affairs. 例文帳に追加
第二百三十三条 限定責任信託の事務処理地に変更があったときは、二週間以内に、旧事務処理地においてはその変更の登記をし、新事務処理地においては前条各号に掲げる事項を登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34-37 (1) A foreign audit firm, etc. shall, when there has been a change to any of the matters listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article, notify the Prime Minister to that effect within two weeks pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
第三十四条の三十七 外国監査法人等は、前条第一項各号に掲げる事項について変更があつた場合においては、内閣府令で定めるところにより、二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 56 (1) When the general meeting has decided on a reduction of the unit amount of the contribution, the cooperative shall, within two weeks from the date of the resolution, prepare an inventory of property and a balance sheet and keep them at its principal office. 例文帳に追加
第五十六条 組合は、総会において出資一口の金額の減少の議決があつたときは、その議決の日から二週間以内に、財産目録及び貸借対照表を作成し、かつ、これらを主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, among the matters listed in paragraph (2), item (v) of the preceding Article, it is sufficient to register a change to the total number of units of contribution and the total amount of contribution already paid as of the final day of each business year, within four weeks from said final day. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、前条第二項第五号に掲げる事項中出資の総口数及び払込済出資総額の変更の登記は、毎事業年度末日現在により、当該末日から四週間以内にすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In case where the competent minister intends to conduct a hearing pertaining to the dispositions pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall give notice in accordance with the provisions of Paragraph 1 of Article 15 of the Administrative Procedures Act no later than two (2) weeks prior to the date of hearing and also publicly notify the date of hearing. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項の規定による処分に係る聴聞をしようとするときは、その期日の二週間前までに、行政手続法第十五条第一項 の規定による通知をし、かつ、聴聞の期日を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The owner of the land or of the fixture of land pertaining to the application for ruling pursuant to the provision of paragraph (1) or any other person with a right concerning it may submit a written opinion to the Sea-area Fisheries Adjustment Commission within two weeks from the date of the public notice of the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 第一項の規定による裁定の申請に係る土地又は土地の定着物の所有者その他これに関して権利を有する者は、前項の公示の日から二週間以内に海区漁業調整委員会に意見書を差し出すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In a nude mouse, the P/ARK cell line exhibits an increase of tumor multiplication by more than 10 times at 12 weeks after transplantation and in the P/ARK cell line, the necrosis region in the transplanted tumor nest is significantly decreased compared to the parent PANC-1 cell line.例文帳に追加
ヌードマウスにおいて、P/ARK細胞系は、移植から12週間後に腫瘍増殖の10倍超の増加を示し、移植された腫瘍巣内の壊死区域が、P/ARK細胞系においては親PANC−1細胞と比較して有意に減少していた。 - 特許庁
Article 56-2-6 A Registered Confirmation Agency who intends to change the items listed in Article 56-2-3 paragraph (4) item (ii) through item (iv) shall notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism no later than two weeks before the date of the change. 例文帳に追加
第五十六条の二の六 登録確認機関は、第五十六条の二の三第四項第二号から第四号までに掲げる事項を変更しようとするときは、変更しようとする日の二週間前までに、国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
