1016万例文収録!

「いくとおり」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いくとおりの意味・解説 > いくとおりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いくとおりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 480



例文

2人はぶつかり、人間の姿をしたクリシュナが子供を踏みつけて、悲鳴もかまわず通り過ぎていく例文帳に追加

and then these met, and that human Juggernaut trod the child down and passed on regardless of her screams.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

まったく音をたてずにインディアン達が落ちてる小枝の上を通りすぎていくさまに注意してみてください。例文帳に追加

Observe how they pass over fallen twigs without making the slightest noise.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

灰色に、身じろぎせずに立っている人間に似た木々の幹は、通り過ぎていく彼に何の表情も見せない。例文帳に追加

Tree-trunks, like people standing grey and still, took no notice as he went.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

また、交差する東西の通りが、鴨川以東の短い区間にのみ存在する場合や鴨川以東で名称が変わる通りの場合は、単に「東西の通り名」のみ、または「東西の通り名+"の交差点"」で呼ばれることがある。例文帳に追加

If the crossing east-west street of an intersection exists only in a short section to the east of the Kamo-gawa River, or the street name changes to the east of the Kamo-gawa River, the name of the intersection is by either 'the name of the east-west street' or the combination of '"the intersection" of the name of the east-west street.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

建物が面している通り名を先に言い、近くの交差する通りから、北に行くことを上る(あがる)、南に行くことを下る(さがる)、東に行くことを東入(ひがしいる)、西に行くことを西入(にしいる)と表現する。例文帳に追加

The address begins with the name of the street on which a building is located, followed by the direction from the nearby intersection: "Agaru (up)" when the building is to the north of the intersection, "Sagaru (down)" when to the south, "Higashi-iru" when to the east, and "Nishi-iru" when to the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これまで見たとおり、新興国を含めたグローバル競争が激化する中で我が国が持続的な成長を実現していくためには、不断のイノベーションによって産業の生産性・競争力を向上させていくことが必要である。例文帳に追加

As explained in the previous sections, industrial productivity and competitiveness must be improved through constant innovation in order for Japan to achieve continuous growth in the face of intensifying global competition. - 経済産業省

そして、通紙枚数が増加していくに従い、ヒータ27への電力供給を減少させ、ヒートポンプ20への電力供給を増加させていく例文帳に追加

Then, as the number of paper sheets fed increases, electric power supply to the heater 27 is reduced and power supply to the heat pump 20 is increased. - 特許庁

税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。例文帳に追加

After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. - Tatoeba例文

税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。例文帳に追加

After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.  - Tanaka Corpus

例文

このため通り沿いには金融や金銀細工に携わる業者が集中した。例文帳に追加

Therefore many financial dealers and gold- and silver-smiths were concentrated along the street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一部狭い区間があるが、山陰本線と御前通の間の主要な通りである。例文帳に追加

There is a section where it is extremely narrow, but it is considered an important street between the Sanin Main Line and Onemae-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その名の通り和歌216首と漢詩588詩(日本人の作ったものも含む)の合計804首が収められている。例文帳に追加

As its name suggests, total 804 poems (216 waka poems and 588 Chinese-style poems (including those composed by Japanese)) are contained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、兼家の官位は兼通の上を行くこととなり、このため兼通は兼家をひどく恨んだ。例文帳に追加

As a result, Kaneie was ranked higher than Kanemichi, and this made Kanemichi strongly hate Kaneie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また前述の通り新免無二は慶長5年(1600年)関ヶ原の戦いの際、黒田家の家臣であった。例文帳に追加

As stated above, Muni SHINMEN had been a vassal of the Kuroda family at the Battle of Sekigahara of 1600.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅前の通りを東に行くと叡山電鉄鞍馬線八幡前駅(京都府)がある。例文帳に追加

Going to the east along the road in front of the station, one can reach Hachiman-mae Station (Kyoto Prefecture) on the Kurama Line, operated by Eizan Electric Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記の通り戦国時代は室町時代・安土桃山時代と重なる年代区分である。例文帳に追加

As described above, the Sengoku Period is a chronological period that overlaps with the Muromachi and Azuchi-Momoyama Periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まもなく,ウィルバーは大きくなり,通りの真向かいのザッカーマン農場へ連れられて行く。例文帳に追加

At first Wilbur has a difficult time making friends with the other animals in Zuckerman's barn, but they gradually welcome him.  - 浜島書店 Catch a Wave

残りのトナー微粉は、サイクロン5を通り、気体と分離され、廃棄トナーとして回収される。例文帳に追加

The rest toner fine powder is passed through a cyclone 5, separated from the gas and recovered as a waste toner. - 特許庁

葛粉とオリゴ糖の混合割合は重量比で3:7〜4:6の範囲であることが望ましい。例文帳に追加

The ratio of blending of kudzu starch powder to oligosaccharide is preferably in the range from 3:7 to 4:6 in weight. - 特許庁

通水孔4を有し、少なくともその一部が曲面である排水口用安全蓋。例文帳に追加

The safety cover for the drain outlet with a water passage hole 4 is at least partially formed as a curved one. - 特許庁

環境温度変化によりダイクロイックミラーDM1と折り返しミラーM1が変位する。例文帳に追加

A dichroic mirror DM1 and a return mirror M1 are displaced owing to environmental temperature variation. - 特許庁

「おばあさんは、通りの向こう側の昔からの親友のところまで行く以外は外出しませんでした。例文帳に追加

"She never went out, except across the street to an old female friend;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

ただ男の子達は、通りすぎて行く間に自分たちの運命も決まったことを知っていました。e例文帳に追加

but they know that in the passing it has determined their fate.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

コラム2-1-3 のとおり、大手自動車メーカーが生産拠点を統合し、現地調達や人材育成に取り組む動きがあり、地域の産業集積が更に進展していく状況にある。例文帳に追加

As Column 2-1-3 described, moves are underway among leading automakers to consolidate their production operations and increase local sourcing of supplies and development of human resources, propelling the further development of industrial agglomerations in the regions.  - 経済産業省

ファイアーウォール規制の枠組みが変わっていく、我々としては、よりよいものに進化させていくという思いですが、それがその趣旨のとおりきちんと実現されれば、この金融仲介サービスの質の向上ということにつながっていくのではないかというふうに期待しているところでございます。例文帳に追加

If the framework of the firewall regulation changes as is intended - we aim to make it evolve into a better framework - I expect that it will lead to an improvement in the quality of financial intermediary services.  - 金融庁

以上のとおり、地域経済の活性化を図っていくためには、グローバル化やIT化、少子高齢化等の社会経済構造の変化に伴って生じる新たなニーズに対応し、新たな付加価値を創造していくべく地域の多様な主体を繋ぐネットワークを再構築していくことが必要と考えられる。例文帳に追加

As discussed above, in order to achieve a revitalization of regional economies, it is necessary to rebuild networks connecting various regional entities so as to meet the new requirements ushered in by the change in socioeconomic structure such as globalization, the spread of IT, and an aging and declining population, and thereby create new added value. - 経済産業省

我々は,本章で,数量的生物クライテリアが州ごとに設定・実施されるための枠組みを示してきた。だが,今後の研究を要する重要な領域がいくつか残っており,例えば,以下のとおりである。例文帳に追加

Although we have presented here a framework from within which numerical biocriteria can be developed and implemented by states, there remain important areas for future development and research. Some of these follow: - 英語論文検索例文集

我々は,本章で,数量的生物クライテリアが州ごとに設定・実施されるための枠組みを示してきた。だが,今後の研究を要する重要な領域がいくつか残っており,例えば,以下のとおりである。例文帳に追加

Although we have presented here a framework from within which numerical biocriteria can be developed and implemented by states, there remain important areas for future development and research. Some of these follow: - 英語論文検索例文集

筆者は,本章で,数量的クライテリアが州ごとに設定・実施されるための枠組みを示してきた。だが,今後の研究を要する重要な領域がいくつか残っており,例えば,以下のとおりである。例文帳に追加

Although we have presented here a framework from within which numerical criteria can be developed and implemented by states, there remain important areas for future development and research. Some of these follow: - 英語論文検索例文集

この章では、これらの重要なファイルの概要や、どのように設定を進めていくかがわかります。 必要なシステムツールをインストールする以前に説明したとおり、選択できることこそがGentooです。例文帳に追加

In this chapter you receive an overview of these files and an explanation on how to proceed. - Gentoo Linux

ここから、宮本武蔵が一生風呂に入らなかったといわれる(ただし沐浴は宗教行為であり、入浴歴史にあるとおり庶民が風呂にいくのは江戸時代から)。例文帳に追加

For that tale, it is said that Musashi had never taken a bath in his life; however, in the past, bathing was a religious act, and according to records on bathing, during the Edo period, people began to go to public baths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本報告書において総括しているとおり、中小規模監査法人では、限られた人的資源の中で、適切な業務管理体制を構築・運用していくことが課題となっている。例文帳に追加

Furthermore, the Board expects that medium scale audit firms next in size following the big 4 audit firms which audit many listed companies will promptly improve their systematic management for quality control of audit engagements.  - 金融庁

「金融・世界経済に関する首脳会合」の宣言にもあるとおり、即効的な対応が求められる中にあっても、財政の持続可能性を確保する政策の枠組みを維持していくことが必要であります。例文帳に追加

As stated in the declaration of the Summit on Financial Markets and the World Economy, it is essential that we maintain a policy framework that will ensure fiscal sustainability even in the situation where an immediate response is called for.  - 金融庁

改善すべき点がある場合にはきちんと改善をしていくということでございまして、色々な改善の仕方がございますから、今日も最初から申し上げたとおり、そういった点をきちんとやっていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

We will make improvements if points to be improved are found, and there are various ways of making improvements.As I have been saying from the beginning, we would like to take appropriate action in that respect.  - 金融庁

今後、危機の影響の波及により、域内途上国が更なる困難に直面することが予想される中、これまでに述べましたとおり、ADBがその高まる資金ニーズに十分応えていくことが今まで以上に重要となってきます。例文帳に追加

As developing countries in the region are likely to experience further difficulties from the spillover effects of the crisis, it becomes all the more important for ADB to fully meet the increasing capital needs of these countries.  - 財務省

隣接する密閉空間が、二重コルゲート管の肉厚内に設けられた通孔24を通じて連通され、通孔24が管端に開口することにより、密閉空間が大気に連通する。例文帳に追加

The adjacent closed spaces are communicated to each other through a through hole 24 provided in a thick part of the double corrugated pipe, and the closed spaces are communicated to the atmospheric air as the through hole 24 opens to a pipe end. - 特許庁

モジュールにはマイクロプロセッサも設けられており、マイクロプロセッサは、テスト信号に関するデータを送信された通りに読み取り、同じテスト信号を受信した通りに読み取る。例文帳に追加

The module is provided also with a microprocessor which reads data with respect to the test signal as it is transmitted and reads the same test signal as it is received. - 特許庁

域内における相互依存関係が深化していく中で、東アジア経済全体の発展が同時に域内各国・各地域の利益となり得ることは先に述べたとおりである。例文帳に追加

We stated before that as interdependent relations deepen within the region, development of the overall East Asian economy can at the same time have benefits for each country and region within East Asia. - 経済産業省

以下、従来のとおり中国が組立輸出拠点としてだけではなく、大きな需要地となりつつあることを示し、この東アジアネットワークが「世界の需要地」となっていく可能性を確認する。例文帳に追加

It is shown in the following section that China is not merely an assembling base as before but it is becoming a great demand center. The possibility of the East Asia network to be a "world demand center" is to be confirmed. - 経済産業省

前述のとおり、二国間で水政策対話の開催と原子力分野で協力を進めていくことについて一致するなど、我が国とサウジアラビアの産業協力はより幅広い分野に拡大し、新たなステージに移行しつつある。例文帳に追加

As described above, Water Policy Dialogue and cooperation in nuclear energy field have been confirmed between the two countries, cooperation between Japan and Saudi Arabia's industrial sector has grown wider, shifting to a new stage. - 経済産業省

また、後述するとおりソルベントレッド135については、最終製品の性能維持等の観点から他に代替物質が無く、代替化を進めることにより副生HCBを削減していくことが当面困難である。例文帳に追加

Also, as described later, there is no alternative substance to Solvent Red 135 in terms of maintaining the performance of end products, making it difficult in the foreseeable future to reduce by-product HCB through the promotion of substitution.  - 経済産業省

上述のとおり、我が国の大学・大学院における起業家教育経験者は、未だごく一部に限られており、起業家教育の対象も大学院が中心になっている。例文帳に追加

As described above, only a limited number of students in universities and graduate schools attend entrepreneurship education courses, and this type of education is provided mainly by graduate schools.  - 経済産業省

(3)ものづくり産業における中核人材の育成などを支援・促進する施策 ものづくり産業における中核人材などの育成のために、現在取り組んでいる施策は以下のとおり例文帳に追加

(3) Government measures to support/promote the fostering of core human resources in manufacturing industry The government currently implements the following measures for fostering core human resources in manufacturing industry.  - 経済産業省

多くのフリーターは正社員として働きたいと希望しており、中小企業が優秀な若年者を確保していくためにフリーターを活用することも選択肢に入れるべきであることは前節までに述べたとおりである。例文帳に追加

As was explained in the preceding sections, many freeters would prefer to work as permanent employees, and SMEs should consider the use of freeters as one means of acquiring high-caliber younger workers. - 経済産業省

そのためには、これまで論じられて来たとおり、アジアをはじめ、海外から、ヒト・カネ・ワザ・チエといった経営資源を取り込み、これを我が国の経営資源と組み合わせ、新たな価値創造を推進していく仕組み作りが必要となる。例文帳に追加

To this end, as thus far discussed, Japan must bring in management resources, namely people, money, technology, and knowledge from Asia and other regions of the world and combine these with its own management resources to establish a mechanism for creating new value. - 経済産業省

4.既にいくつかの国の提案で指摘されているとおり、経済的及び社会的発展を図るためには、エネルギーの効率的かつ安定的な供給が確保されることが必要である。例文帳に追加

4. It has already been pointed out in a number of proposals submitted by Member Countries that securing an efficient and stable supply of energy is of great importance for achieving economic and social development.  - 経済産業省

上で見たとおり、今後、輸出企業からの取引単価の引き下げ要請が拡大すること等が見込まれることから、今後とも、下請取引の適正化のための対策を実施していくことが必要である。例文帳に追加

As seen above, more export companies are expected to request a reduction in transaction unit prices, and it is therefore necessary to continue implementing measures for fair and adequate subcontracting transactions. - 経済産業省

本節第1項で見たとおり、雇用情勢が悪化する中で雇用のミスマッチが生じており、こうしたミスマッチをできるだけ解消していくべく、人材の橋渡しが重要となっている。例文帳に追加

As seen in subsection 1 of this chapter, a mismatch in employment is appearing due to the deteriorating employment picture, and it is important for us to act as a go-between for personnel, in order to resolve this mismatch as well as possible. - 経済産業省

この指摘を踏まえ、経済産業省が、今後の通商政策を進めていく上で当面の優先度が高いと考える事項(優先取組事項)及び取組方針は、以下のとおりである。例文帳に追加

The following is an overview of the issues that the Ministry of Economy, Trade and Industry deems to be, based on the report, a high priority in trade policies (priority issues) and of its approaches for dealing with these issues. - 経済産業省

例文

こうした中で、中小サービス産業が生産性を向上させ、我が国の経済成長のエンジンとなっていくためには、本章で見てきたとおり中小サービス産業が取り組むべき課題は多い。例文帳に追加

As we saw in this chapter, there are many issues that small and medium service enterprises must deal with amidst these conditions in order for them to improve their productivity and drive Japan's economic growth. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS