1016万例文収録!

「いくとおり」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いくとおりの意味・解説 > いくとおりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いくとおりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 480



例文

天におられるわたしたちの父よ、 み名が聖とされますように。 み国が来ますように。 みこころが天に行われるとおり 地にも行われますように。 わたしたちの日ごとの糧を 今日もお与えください。 わたしたちの罪をおゆるしください。 わたしたちも人をゆるします。 わたしたちを誘惑におちいらせず、 悪からお救いください。 国と力と栄光は、永遠にあなたのものです。 [アーメン]例文帳に追加

Our Father in the heavens, your name shall be holy. Thy kingdom come. May your will be done on earth as it is done in heaven. Please give us our daily bread today as well. Please forgive us our sins. We also forgive men. Please do not tempt us, Please save us from evil. The country, power and glory are yours forever. [Amen] - Tatoeba例文

仕事と育児を両立させる取組は、ここまで分析してきたとおり、「ゆとりのある企業」だけが取り組めるようなものに限られないのである。 それぞれの企業において、優秀な人材の獲得・確保という目標と照らし合わせて、この章の分析なども参考に、経営戦略として取り組んでいくのも良策ではないだろうか。例文帳に追加

Measures to help employees to balance work and parenting are not, as the preceding analysis has demonstrated, limited to actions that can be taken only by enterprises with resources to spare, and it might be a good idea for enterprises to take such measures as a part of their business strategies, drawing on the analysis in this chapter and other sources, as a means of attracting and retaining high-caliber human resources. - 経済産業省

付加価値の創出が図られていく中で、第22図のとおり、製造業では、自社の競争力の源泉として新製品・サービスの開発力が上昇するとともに、人材の多様性、人材の能力・資質を高める育成体系が現在と比較して今後では大きく上昇している 。例文帳に追加

We can say that the importance of diversification of human resources and human resource development is strongly recognized by the companies when they provide new products and services with high value-added; meanwhile, the human resources and skills necessary for the R&D jobs and specialized and technical jobs are changing in line with technological innovation and business restructuring, etc ., but the companies still cannot fully deal with the development and securing of such human resources . - 厚生労働省

copdの具体例としては、気管支(太い空気の通り道)に炎症と瘢痕化が起きる病態である慢性気管支炎と、肺胞(空気が入る微小な袋状の組織)が損傷を受けた病態である肺気腫が挙げられる。例文帳に追加

copd includes chronic bronchitis, in which the bronchi (large air passages) are inflamed and scarred, and emphysema, in which the alveoli (tiny air sacs) are damaged.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

慢性閉塞性肺疾患の具体例としては、気管支(太い空気の通り道)に炎症と瘢痕化が起きる病態である慢性気管支炎と、肺胞(空気の入った微小な袋)が損傷を受けた病態である肺気腫が挙げられる。例文帳に追加

chronic obstructive pulmonary disease includes chronic bronchitis, in which the bronchi (large air passages) are inflamed and scarred, and emphysema, in which the alveoli (tiny air sacs) are damaged.  - PDQ®がん用語辞書 英語版


例文

実際には、パーサに非標準的な形式のドキュメントを許容するための、いくつかのキーワード引数を指定できるようになっており、その内容は次の通りです。例文帳に追加

Actually, a number of keyword arguments are recognized which influence the parser to accept certain non-standardconstructs. - Python

特に人混みへ入っていく場合には、手刀をやりつつやや腰をやや屈め気味にしながら「すみません」「前を通ります」などの言葉を添えて通る場合が多い。例文帳に追加

Particularly when a Japanese person enters a crowd, they will often do so while saying "Excuse me" or "Passing in front" and making a chopping motion with their upper body leaning slightly forward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実、頼通の後継者とされていた通房(早世)・師実(関白)の正室はともに師房・尊子夫妻の娘であり、以後両家は婚姻を重ねながら、宮廷政治を動かすようになっていく例文帳に追加

In fact, the legal wives of Michifusa (who died young) and Morozane (Kanpaku), who were designated as successors of Yorimichi, were both daughters of Morofusa and Takako, and these two families repeatedly established marital relationships to finally take control of the court government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フラクトオリゴ糖を有効成分とするミオシン軽鎖脱リン酸化促進剤、ミオシン軽鎖のリン酸化を原因とする疾患の予防又は治療剤、及び上記の促進剤を含有する飲食品。例文帳に追加

The myosin light chain dephosphorylation promoter having the fructo-oligosaccharide as an active constituent, the preventive or therapeutic agent for the diseases caused by the phosphorylation of the myosin light chain, and the food and drink containing the promoter. - 特許庁

例文

すなわち、イオンエッチングによってマスク側面8cの厚さh_2は少しずつ低くなっていくが、マスク側面8cはそれまで通りイオンビームI_Bの中心軸O上に位置している。例文帳に追加

Although a thickness h_2 of a side face 8c of the mask is gradually reduced by ion etching, the side face 8c of the mask is continuously located on a central axis of an ion beam I_B. - 特許庁

例文

本発明の画像出力装置が備える多重データ生成部100の出力タイミング生成部102は、ビデオデータA,Bを、従来通り、タイミングクロックA,Bの片側エッジに従って取り込んでいく例文帳に追加

The output timing generation part 102 of a multiplex data generation part 100 provided in the image output device fetches video data A and B according to one side edge of timing clocks A and B as before. - 特許庁

また、本発明の昆虫等の飼育セットBは、透明のペットボトル1に通気孔3を設けて作られたペットボトル製の飼育ケースに、昆虫等を収容してセットにする。例文帳に追加

The raising set B of the insect or the like is formed by storing the insect or the like in the raising case made of the PET bottle by forming the ventilation hole 3 in the transparent PET bottle 1. - 特許庁

このマイク/内気圧調整部47には、マイク用透孔48a、48bを所定の間隔で設けると共に、その周囲に通気孔49a〜49dを円状に設ける。例文帳に追加

The microphone/internal pressure adjusting portion 47 is provided with microphone through holes 48a, 48b at a predetermined interval, and vent holes 49a-49d are provided circularly around them. - 特許庁

発光素子のいくつかが不良でも、発光デバイス全体の光強度を失うことなく、不良の発光素子を用いてこれまで通り光を発光することのできる発光デバイスを提供する。例文帳に追加

To provide a light emitting device that can keep emitting light as before by using the faulty light emitting element without losing the intensity of the whole light emitting device, even when some of light emitting elements get faulty. - 特許庁

高解像度画像を作成するために、レシーバ媒体から、1000マイクロメートル未満の、より好ましくは、50から500マイクロメートル未満の範囲の所定の間隔をおいて位置決めされるインクジェットオリフィスを提供する。例文帳に追加

In order to form a high resolution image, ink jet orifices being positioned at a specified interval of less than 1000 μm, more preferably at an interval of 50-500 μm, from a receiver medium are provided. - 特許庁

さらに、育苗ポットの収納時に該育苗ポットの底面の下方に通水路を形成すべく前記矩形カゴ状の底面板2の内面に部分的な凸条2aを形成する。例文帳に追加

In addition, partial ridges 2a are formed on the inner face of the bottom plate 2 in the rectangular cage form, in order to form water passages below the bottom face of the raising pots, when the raising pots are placed in the vessel. - 特許庁

遊技領域に打ち出された遊技球は、狭い通過幅寸法D1の遊技くぎ31の間を通過して肉薄部を通りゲートへと向かって落下していく例文帳に追加

The game ball shot to a game area passes between the game nails 31 having the passing width dimension D1 that is narrower and passes through the thin-walled section to fall down toward a gate. - 特許庁

建物内部の排気は、屋根開口部5から下部部材開口部12を通って、排気通路16に入り、邪魔板11、18の間を通り抜けて、連通孔13から通風路15に出ていく例文帳に追加

The exhaust air inside the building passes through a lower member opening part 12 from a roof opening part 5, enters the exhaust passage 16, passes through baffle plates 11, 18, and is exhausted into the ventilation passage 15 from a communication hole 13. - 特許庁

紙の折曲及び反転作業を適宜に変えることで、幾通りもの図柄等の変化があり、利用者(幼児等)に創意工夫が求められる絵合わせの提供。例文帳に追加

To provide a picture contest which has many ways of changes of designs, etc., by properly changing bending and inverting work of paper and demands the originality and ingenuity of users (infants etc.). - 特許庁

また、蒸発器として用いた場合、フィン表面に発生する凝縮水はルーバー部の開口部を通り抜けながらコルゲートフィンを流下していくので、優れた水捌け性が得られる。例文帳に追加

When used as an evaporator, since the condensate generated on a fin surface flows down on the corrugateed fin while passing through the opening part of the louver part, superior drainage performance is provided. - 特許庁

回転体91A、91Bが回転していない状態において、ワープルートの入り口30iからの遊技球は、図中で(ア)で示す経路を通り、遊技盤13側へ落下していく例文帳に追加

With rotors 91A and 91B stopped, game balls passed into a warp route inlet 30i take a route (a) and fall along the playing board. - 特許庁

耕盤の一部が崩されて、通気性・通水性に優れ、肥料の攪拌効率が良く、土層構造が下層に行くほど粗い土、上層に行くほど細かい土という作土条件を実現する異径ロータリ耕耘装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rotary tilling device having rotors with different diameters which can realize plow layer-forming conditions that part of plow sole is destroyed and soil excellent in air permeability and water flowability, having excellent efficiency in stirring fertilizer and having a subsoil structure where the lower, the coarser and the higher, the finer is obtained. - 特許庁

使用済みの冷却空気は内側シュラウドの円周方向および/または軸方向に面した側壁並びに/または熱ガス路を定める内側シュラウドの壁を貫通する通路45を通り内側シュラウドを出ていく例文帳に追加

The used cooling air is discharged from the inner shroud through a path 45 penetrating through a sidewall circumferentially or axially faced to the inner shroud and/or the wall of the inner shroud defining the heat gas path. - 特許庁

金型部20で筒状に形成された多層フィルムは、折り畳み部40において、ガイド部材41、41間を通り、ローラ42、42へと至る過程で、円筒状断面から平面状断面へと向けて折り畳まれていく例文帳に追加

A multilayered film formed into a cylindrical shape by a mold part 20 is successively folded in a folding part 40 while passed through the gap between guide members 41 and 41 to reach rollers 42 and 42 so that the cylindrical cross section thereof becomes a flat cross section. - 特許庁

環状イソマルトオリゴ糖であるCI−7、CI−8、CI−9だけでなく、CI−10、およびこれより高分子のサイクロデキストランを作ることができるサイクロデキストラン合成酵素を提供すること。例文帳に追加

To provide a cyclodextran synthase capable of producing not only CI-7, CI-8 and CI-9 which are cyclic isomalto-oligosaccharides, but also CI-10 and cylodextrans having higher molecular weights than that of the same. - 特許庁

また、マイク枠体14A〜マイク枠体14Cは、それぞれ、筐体11の中心を通り外方向に引張応力が生じる状態で、弾性ゴム15A〜弾性ゴム15Cにより、筐体11の支柱13A〜支柱13Cに連結される。例文帳に追加

The microphone frames 14A to 14C are connected to the columns 13A to 13C of the housing 11 by elastic rubber members 15A to 15C while tensile stress occurs outward through the center of the housing 11. - 特許庁

利益を上げるには1つはコストを抑える「低コスト化」、1つは付加価値を上げる「高付加価値化」とおおむね通りの方策があり、中小製造業においては、これらの活動に取り組んでいく必要がある。例文帳に追加

There are, generally speaking, two ways of raising profitsby reducing costs, and by increasing value added–and SMMs need to take actions in these two areas. - 経済産業省

一般的に、輸出競争力が低く経常赤字を抱える国では、通貨が切り下がることで経常収支の均衡を回復していくが、既述の通り、ユーロ圏参加国では自国の状況に応じた為替の調整が進まない。例文帳に追加

Generally, countries having lower export competitiveness and current-account deficits restore the balance of the current account by devaluating currencies, but as mentioned above, the euro zone participating countries do not make adjustment of their exchange rates in accordance with the situation of their own countries. - 経済産業省

前述の通り、省資源社会を実現するためには、高度な技術の普及・開発に加え、それを実現する社会システムを構築していくことも重要である。例文帳に追加

As stated earlier, in order to create a resource conservation society, it is important to develop and spread advanced technology as well as to build social systems to realize this. - 経済産業省

ぼくらは2階にあがり、薔薇色や薄紫色の絹布でつつまれ、つみたての花々で色鮮やかに飾りたてられた時代風なベッドルームを通り抜け、いくつもの化粧室やビリヤードルームや、浴槽が床にはめこまれたバスルームを抜けた——例文帳に追加

We went up-stairs, through period bedrooms swathed in rose and lavender silk and vivid with new flowers, through dressing-rooms and poolrooms, and bathrooms with sunken baths——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

二人がいくつかの曲がりくねった廊下を通り、暗い階段を上がり、奥まった部屋に着くと、幹事の一人が数人の紳士ためにコルク栓を抜いていた。例文帳に追加

The two men went along some tortuous passages and up a dark staircase and came to a secluded room where one of the stewards was uncorking bottles for a few gentlemen.  - James Joyce『母親』

ピーターがウェンディ達に時刻を知らせて通りすぎて行こうとしてた時に、初めて思い出すような姿をウェンディは気がついていたのでした。She saw recognition come into his eyes as he was about to pass them the time of day and go on; 一度なんて、ウェンディはピーターを名前で呼ばなければならないくらいでした。例文帳に追加

once even she had to call him by name.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

丈の長いスカートを穿いた、黒い布を頭飾りに巻いた娘が、あたかも影の人型のように、緑の小麦のあいだを、漲る光りを浴びながら通り過ぎていく例文帳に追加

A woman, full-skirted, a black cloth on her head for head- dress, was passing like a block of shadow through the glistening, green corn, into the full glare.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

ここに金網があります。炎はこれを通り抜けられません。さあ、これを炎のとても明るい部分にまで下げていくと、金網がふれたところはすぐに炎がなくなって、そこから煙があがってきますね。例文帳に追加

Here is a piece of wire gauze, which will not let the flame go through it; and I think you will see, almost immediately, that when I bring it low enough to touch that part of the flame which is otherwise so bright, that it quells and quenches it at once, and allows a volume of smoke to rise up.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

実際、女系を認めた場合男系で継承する王朝交代の原則に従い前述した通り次々と王朝が交代していくこととなり現皇室との関係は年を追って薄れていくことになり、あながち否定することもできない。例文帳に追加

In fact, this cannot be denied; in case that the Female-line Emperor is approved, dynasty changes one after another, prescribed earlier in accordance with the principle; dynasty change in male-line succession, and the relationship with present imperial household is getting thinner year by year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四十八条 法第四十八条第六項第四号に規定する学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく高等学校若しくは中等教育学校又は旧中等学校令(昭和十八年勅令第三十六号)に基づく中等学校を卒業した者と同等以上の学力があると認められる者は、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 48 A person who is deemed to have an equal or greater academic ability than a person who has graduated from a high school or secondary education school under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) or a secondary school under the old Secondary School Ordinance (Imperial Ordinance No. 36 of 1943) as provided in Article 48, paragraph (6), item (iv) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『こんてむつす・むん地』が京都で販売を目的として印行され、後藤版も利益を目的とした出版で、より読みやすい書物を作ったことからもわかるとおり、日本人に対する広汎な布教・教育と、来日宣教師に対する実践的な日本語教育が主な主眼であったことが知られる。例文帳に追加

As it is shown that "Kontemutsusu Mundi" was printed and published in Kyoto for it to be sold, Goto-ban (Goto editions) was also published for the purpose of earning profits, and more reader-friendly books were made; it is known that the main emphasis was placed on the broad propagation and education for Japanese people, and education of practical Japanese language for missionaries coming to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ご案内のとおり郵政民営化の大きな枠組みというのは、最大10年間の移行期間が設けられていて、その移行期間の当初においては従来の業務範囲、そして移行期間終了後においては、民間金融機関にはないようないかなる規制も残ることがないようにしていくことでありましょう。例文帳に追加

As you know, a transition period of up to 10 years is set for the full privatization of Japan Post. In the early part of the transition period, Japan Post must operate within its existing range of businesses, whereas after the end of this period, it should no longer face any regulation not applicable to private-sector financial institutions. This is the general framework of the privatization of Japan Post.  - 金融庁

ご案内のとおり、我が国においては約1,500兆円の個人金融資産のおおむね半分が現金・預金として保有されており、国民一人一人がより豊かさを実感できる社会を構築するためには、この個人金融資産に対して適切な投資機会を提供していくことが益々重要であると考えます。例文帳に追加

As you know, about half of financial assets held by Japanese individuals, which total about 1,500 trillion yen, are held in the form of cash and deposits. In order to create a society in which each citizen can feel affluent, it is becoming increasingly important to provide appropriate opportunities for the investment of such financial assets.  - 金融庁

ご案内のとおり個別の金融機関の経営判断にかかる事項につきましては特段のコメントは差し控えたいと思っておりますが、グローバルな金融市場が一体化していく中で、日本の金融機関が、もちろん経営の適切な判断の下でグローバル化を進めるということについては、私は歓迎したいと思います。例文帳に追加

As you know, we make it a rule to refrain from commenting on matters that concern management decisions of individual financial institutions. In any case, I welcome Japanese financial institutions' moves to pursue globalization based on appropriate management decisions amid the global integration of financial markets.  - 金融庁

閣議とは別件でありますが、中小企業金融の円滑化に向けた実態把握の取組みはこれからも進めていくわけでありますが、中小企業金融の円滑化についてはご案内のとおり、先般9月2日に、金融庁として今後の対応について取りまとめを行い、公表したところでありますが、その中で引き続き、きめ細かな実態把握に努めるということになっております。例文帳に追加

Although this has nothing to do with the cabinet meeting, I would like to talk about our continuing efforts regarding the facilitation of financing for small- and medium-size enterprises (SMEs).  - 金融庁

それからペイオフの話は前から申し上げているとおり、今は取り付けとかそういうことはございませんので考えておりませんけれども、とにかくシステムを安定させるために強化法を含めてあらゆることを考えていくということで、全てのことを対応出来るように考えていきたいと思っています。例文帳に追加

As for the payoff arrangement, as I have been saying, we are not considering any changes, since there are no runs on banks at the moment. In any case, we will consider all options, including amending the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions to stabilize the financial system, so that we can deal with any situation.  - 金融庁

他方で、ご指摘のとおり昨年9月30日に金融商品取引法が施行されて以降、金融機関には、金融商品の販売・勧誘にあたり、この法律の趣旨を踏まえた適切な対応をしていただくという流れの中で、一部の金融機関においては、過剰とも言える事務的な対応が行われているということで、そういった指摘がいくつかなされているということでございます。例文帳に追加

Meanwhile, as you pointed out, there have been complaints that some financial institutions have reacted excessively mechanistically in their response to the Financial Instruments and Exchange Act regarding their soliciting and sales activities since its entry into force on September 30 last year, in contrast to our premise that financial institutions would behave properly in accordance with the spirit and purpose of the act.  - 金融庁

欧州の状況については、6月17日のギリシャの再選挙の結果が、皆さんご承知のとおりの緊縮(財政)を継続していくという対応を取るという勢力が勝利を収めたということで、ほっと胸をなでおろしたところでありますけれども、なお注目して見ていかなければいかぬと思っていることは事実です。例文帳に追加

As for the European situation, as a result of the Greek re-election held on June 17, a group of parties willing to continue the fiscal austerity policy achieved a victory, as you know, so I feel greatly relieved.Even so, I must keep a careful watch on the situation.  - 金融庁

先のマラケシュ会合でも確認されたとおり、途上国とドナーが協力して、援助プログラムの計画・執行・監視・評価の段階において、期待された「成果」がきちんと挙がっているかを確認し、フィードバックを行うことによって、それぞれの役割を果たしていくことが重要です。例文帳に追加

As was reaffirmed at the recent Round Table in Marrakech, it is essential for donors and developing countries to collaborate with each other to ensure whether or not expected results have been delivered at each stage of an aid program—from planning to implementation, to monitoring, to evaluation—for effective feedback.The whole process would prepare the ground for holding all the actors to play their respective roles.  - 財務省

ガス拡散律速層2を通り第1の電極3に到達した水素ガスは電極に含有されるPtの触媒作用と第1の電極3への印加電圧によりプロトンに解離されてプロトン伝導層5を通り第2の電極4へ汲み出され、再び水素ガスとなって被測定ガス雰囲気に拡散していく例文帳に追加

A hydrogen gas passing through the gas diffusion speed-controlling layer 2 and reaching the first electrode 3 is dissociated into protons by the catalysis operation of Pt contained in the electrode and voltage being applied to the first electrode 3, passes through the proton conduction layer 5, is pumped out to the second electrode 4, becomes a hydrogen gas again, and is diffused to the gas atmosphere to be measured. - 特許庁

また、ユニット枠71に通気孔95を設けるとともにユニット枠71の内周面に設けられたフレキシブルプリント基板105,107の発光ダイオード106,108の発光熱によりユニット枠71の密閉空間で暖められた空気が通気孔95を介してユニット枠71の外側に吐き出される構造となっているのでその密閉空間の湿気による結露を早期に除去することができる。例文帳に追加

In addition, the vent holes 95 are installed in the unit frame 71 and the air warmed in the closed space of the unit frame 71 by emission heat from light-emitting diodes 106 and 108 of the flexible printed circuit boards 105 and 107 provided on the inner circumferential surface of the unit frame 71 is discharged outside the unit frame 71 through the vent holes 95. - 特許庁

走行制御装置100では、経路パターンPT1〜PT10を用いて仮の走行経路RT1を生成し、その仮の走行経路RT1ついて駐車可能条件が成立しない場合、その仮の走行経路RT1の終端から10通りの方向に走行経路を延長するように、10通りの新たな仮の走行経路RT1を一つずつ順番に生成していく例文帳に追加

The traveling control device 100 creates a temporary traveling route RT1 using route patterns PT1-PT10, and when parkable conditions are not satisfied for the temporary traveling route RT1, creates ten kinds of new temporary covering travel route RT1 one by one in order, so as to extend the traveling routes in ten kinds of directions from termination of the temporary traveling route RT1. - 特許庁

通液性の電気絶縁シートを介して活性炭繊維シートを複数層積層し交互に逆極性の電圧を印加した積層体に通水するようにした電気脱塩装置を、再生を繰り返しつつ通水するときに、徐々に破過までの通液時間が短くなり、透過水の導電率も高くなっていく問題を解消すること。例文帳に追加

To solve the following problems when water is passed through an electric desalter where a plurality of activated carbon fiber sheets are stacked through a liquid-permeable electrical insulating sheet and water is passed through the laminate to which voltage having a reverse polarity is applied, while repeating the regeneration of the desalter, a liquid feeding time until breakthrough becomes gradually shorter, and the electric conductivity of permeate is increased. - 特許庁

例文

例えば、第1章第3節で見たとおり、中国の7大水系の河川における水資源の状況は、程度は異なるものの引用水源にできる比率が低く水質汚染が深刻化している。 水質汚染は水不足の地域で特に深刻化し、汚染物質の排出が少ない場合でもそれらが高度に濃縮されるため、使える水がますます少なくなっていく例文帳に追加

As shown in Chapter 1-3, a small percentage of water resources in seven river systems in China can be used as sources of drinking water, although the ratio differs. Chinese water pollution is becoming serious, particularly in areas that suffer from water shortages. Even though the amount of pollutants is small, they are heavily concentrated and thus less and less water can be consumed. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS