1016万例文収録!

「いしつぼまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いしつぼまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いしつぼまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2493



例文

最後の将軍足利義昭が織田信長により京より追放され、室町幕府が事実上滅亡すると、貞興は明智光秀に仕えた。例文帳に追加

When the last shogun of the Muromachi bakufu, Yoshiaki ASHIKAGA, was banished from Kyoto by Nobunaga ODA, effectively detroying the shogunate, Sadaoki served Mitsuhide AKECHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没後の推古天皇20年(612年)2月、堅塩媛は欽明天皇の檜隈大陵に合葬され、軽の街で誄を奉る儀式が盛大に行われた。例文帳に追加

After her death in February, 612, Princess Kitashihime was buried with Emperor Kinmei in Hinokuma no Omisasagi (Mausoleum of Emperor Tenmu and Emperor Jito), and a massive ceremony was held that honored the dead at the city of Karu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧客が商品の確認を容易に行うことができ、かつ商品の購入間違いを防止することができる携帯端末を提供する。例文帳に追加

To provide a portable terminal for enabling a customer to easily confirm merchandise and prevent the customer from buying wrong merchandise. - 特許庁

これにより乳頭筋や腱索といった心腔内構造物による輪郭の誤抽出を防止でき、精度良い輪郭抽出が可能となる。例文帳に追加

Therefore, profile detecting errors which may be caused by structures within the heart cavity, such as the papillary muscles and tendinous cords, can be prevented and accurate profile extraction is made possible. - 特許庁

例文

マチュアと、アマチュアと係合関係にある可動部材である第2の回転軸との間での摺動によって生じる磨耗粉が、アマチュアに形成した貫通孔を通じてロータとアマチュアとの接触面に侵入するのを防止した優れた電磁クラッチを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an excellent electromagnetic clutch capable of preventing abrasion powder caused by slide between an armature and a second rotary shaft being a movable member in engagement relation with the armature from intruding onto a contact face of a rotor and the armature through a through hole formed in the armature. - 特許庁


例文

したがって、バルブボディ1およびアーマチャ20の往復運動による摩擦損失および消費電力を低減し、安定した作動を得ることができる。例文帳に追加

This, in turn, decreases friction loss and power consumption due to back and forth movement of valve body 1 and armature 20, realizing stabilized operation. - 特許庁

西久保の地名はその後樺太庁鉄道豊真線の西久保駅として名を残し、豊原が町制を施行すると豊原町西久保として復活する。例文帳に追加

Nishikubo's name remained in the name of Nishikubo Station of Hoshin Line of Karafuto National Railways, and after the Town System was enforced on Toyohara, the area the old Nishikubo Village had been was named again 'Nishikubo' belonging to Toyohara-cho Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今出川実直(いまでがわさねなお、興国3年/康永元年(1342年)-応永3年5月15日(旧暦)(1396年6月21日))は、南北朝時代(日本)・室町時代の公卿。例文帳に追加

Sanenao IMADEGAWA (1342 - June 29, 1396) was a kugyo (court noble) who lived during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光ディスク駆動器のトレーを固く固定し且つ操作の間違いを防止する固定光ディスク駆動器の押しキー機構組立体を提供する。例文帳に追加

To provide a push key mechanism assembly of a fixed optical disk actuator which firmly fixes the tray of the optical disk actuator and prevents operation errors. - 特許庁

例文

マチュアがアマチュア用端末からレッスンの希望条件を入力して仮予約を行うと(ステップS4〜S6)、サーバの交渉管理部はアマチュア用端末及びプロ用端末の交渉部を起動させる(ステップS8〜S10)。例文帳に追加

When the amateur makes a temporary reservation while inputting a desired condition of lesson through the amateur terminal (steps S4-S6), a negotiation management part of the server starts negotiation parts of the amateur terminal and the professional terminal (steps S8-S10). - 特許庁

例文

景勝直轄の所領は尽く没収され、唯一安堵された兼続直轄の所領は置賜地方、信夫郡、伊達郡であった。例文帳に追加

All of the fiefs under Kagekatu's direct control were forfeited and the only three fiefs such as in Okitama Region, Shinobu-gun and Date-gun remained in Kanetsugu's direct control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき永久磁石8の吸引力がアーマチャ6の全面に作用し、アーマチャ6が傾いてアーマチャ6の凸部61とロータの円弧状溝21とが引掛るのを防止する。例文帳に追加

At this time, the attractive force of the permanent magnet 8 acts upon the whole surface of the armature 6, and the armature 6 inclines to prevent a protruding part 61 of the armature 6 and a circular arc shaped groove 21 of the rotor 2 from being caught by each other. - 特許庁

レストレイドの前では図太い態度を崩さなかったけど、驚くなかれ、今度ばかりはあいつの線が正しくて、僕のは間違っているんだと信じるよ。例文帳に追加

I kept a bold face before Lestrade, but, upon my soul, I believe that for once the fellow is on the right track and we are on the wrong.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

本発明はまた、自家T細胞ワクチンを使用する、多発性硬化症または慢性間接リウマチの様な自己免疫疾患の処置方法に関連する。例文帳に追加

There are also provided methods for treating autoimmune diseases such as multiple sclerosis or chronic rheumatoid arthritis using autologous T-cell vaccines. - 特許庁

ボビン3に導線4を巻き付けてコイル2を構成し、一対のE形のコア6、7を嵌着して閉磁路を形成する。例文帳に追加

A lead wire 4 is wound on a bobbin 3 for the formation of a coil 2, and a pair of E-shaped cores 6 and 7 is fitted to the coil 2 to form a closed magnetic circuit. - 特許庁

消費者端末4から待ち時間の問い合わせがあると、管理サーバは、販売店情報DBから希望商品についての待ち時間を抽出して消費者端末へ送信する。例文帳に追加

When the waiting time is inquired from a consumer terminal 4, the management server extracts the waiting time regarding desired commodity from the store information DB and transmits it to the consumer terminal. - 特許庁

例えば、都市の人口規模により立地している割合に大きな差があった「まちの魅力」分野の各取組について、人口規模別に自治体の育成の意向を見てみると、立地している割合が高い大都市ほど、総じて今後の育成の意向も強いことが見てとれる(第3-4-22図)。例文帳に追加

Regarding each type of activity in thetown attractivenessfield, for example, in which there is a large difference in the proportion of cities with such activities according to population size, an examination of local government interest in development by population size reveals that, overall, interest is higher among large cities in which such activities have a proportionately high presence (Fig. 3-4-22). - 経済産業省

雪舟(せっしゅう、1420年(応永27年)-1506年(永正3年))は号で、15世紀後半室町時代に活躍した水墨画家・禅僧で、画聖とも称えられる。例文帳に追加

Known as Sesshu (1420 - 1506), he was an ink painter and Zen monk active in the Muromachi period in the latter half of the 15th century, and was called a master painter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実験サンプルの取り扱いを支援し、取り違えや作業間違いを防止し、プラバシー保護などにも寄与する実験支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide an experiment support system contributing to the support of experimental sample handling, the prevention of mixing up and erroneous work, and privacy protection. - 特許庁

留守番電話サービスセンタ3は携帯加入者用格納BOX30に格納されている加入者電話機1からのボイスメールの再生時に携帯加入者電話機2からのPB信号が間違いを通知するものの場合、携帯加入者電話機2に対しての呼を切断し、間違い通知処理を行う。例文帳に追加

When a voice record phone service center 3 reproduces a voice mail from a subscriber telephone set 1 stored in a mobile subscriber storage BOX 30 and a PB signal from a mobile phone subscriber 2 informs a wrong number, the center 3 interrupts a call to the portable subscriber phone 2 and conducts a wrong number processing. - 特許庁

5.栃木県佐野市、鹿沼市、日光市、大田原市、矢板市、那須塩原市、那須烏山市、壬生町、那須町及び那珂川町において産出されたなめこ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

5. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any log-grown pholiota nameko (outdoor cultivation) produced inSano-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Mibu-machi, Nasu-machi andNakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省

文正草子-鉢かづき-小町草子-御曹司島わたり-唐糸草子-木幡(こはた)狐-七草草子-猿源氏草子-物ぐさ太郎-さざれ石-蛤の草子-小敦盛-二十四孝-梵天国(ぼんてんこく)-のせ猿草子-猫の草子-浜出(はまいで)草子-和泉式部-一寸法師-さいき-浦島太郎-酒顛童子-横笛草子例文帳に追加

Bunsho Soshi - Hachikazuki (The bowl bearer) - Komachi Soshi – Onzoshi shima watari - Karaito Soshi - Kohata-kitsune - Nanakusa Soshi - Sarugenji Zoshi - Monogusataro - Sazareishi - Hamaguri no Soshi - Koatsumori - Nijushi-ko - Bontenkoku - Nosesaru Soshi - Neko no Soshi - Hamaide Soshi - Izumishikibu - Issunboshi - Saiki - Urashimataro - Shutendoji - Nekobue Soshi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能動型防振支持装置において、ヨークおよびアーマチュア間のエアギャップを増加させることなく、アーマチュアがヨークに直接接触して騒音を発生するのを防止する。例文帳に追加

To prevent an armature from making direct contact with a yoke and causing noises, without increasing an air gap between the yoke and the armature. - 特許庁

すると、アーマチュアは回転の初期には僅かに空回転し、各凹部がボスの各凸部に当接した後には、ボスはアーマチュアによって回転させられる。例文帳に追加

Consequently, the armature slightly idles at the first stage of rotation, and after each of the recessed parts makes contact with each of the protruded parts, the boss is rotated by the armature. - 特許庁

押しボタン22は、車両との通信機能を不能(停止状態)にしたり、活性化(受信待ち受け状態)にしたりする。例文帳に追加

A pressing button 22 disables a communication function with the vehicle (stop state) or activates it (receiving waiting state). - 特許庁

和歌山県太(たい)地(じ)町(ちょう)は,同町の湾の1つにクジラとイルカの牧場を作ることを計画している。例文帳に追加

The town of Taiji in Wakayama Prefecture is planning to make a whale and dolphin farm in one of its bays.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、SW資源待ちプロセスカウント部112は、HW未活用状況時における各ソフトウェア資源に対する待ちプロセスの数を算出し、出力部114は、待ちプロセス数の多いSW資源をボトルネックとして、算出結果を出力する。例文帳に追加

A SW resource waiting process count part 112 calculates the number of waiting processes to each software resource in the HW unused state, and an output part 114 outputs a calculation result with a SW resource having a large waiting process number as a bottleneck. - 特許庁

2つ以上のタスク間での同期通信処理を実現するメイルボックス機能を利用したデータ交換において、メイルボックス内の待ち行列にキューイングされているメッセージの順番でしかメッセージの処理ができない。例文帳に追加

To provide a message processing method and a device therefor capable of processing message in an intended sequence even when the messages have been already queued in the queue in a mailbox for tasks receiving messages. - 特許庁

南北朝時代(日本)以後に商工業者の自立とともに解体されるが、室町時代には職人の座の名称として用いられた。例文帳に追加

After the period of the Northern and Southern Courts (Japan), Saikudokoro was dissolved along with the independence of merchants and traders, but was used as a name of za (guild) of workmen in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シェードカバーは絶縁本体を被い、そして外表面から外側へ延びる挿入間違い防止用部材を有している。例文帳に追加

The shade cover covers the insulating body and has a member for preventing wrong insertion extending from an outer surface to the outside. - 特許庁

武蔵七党の一つで丹治比真人姓を称し、武蔵国安保(現埼玉県児玉郡神川町元阿保)を拠点とした丹党の一族。例文帳に追加

He was a member of the family called Tanto Party, which had a stronghold in Abo, Musashi Province (present day Motoabo, Kamikawamachi Town, Kodama County, Saitama Prefecture) and the party was one of Musashi-shichito Parties with the family name Tajihimahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

障子の断熱性の一層の向上を図ると共に、煙返しと召合框の衝突・干渉を防止する複合サッシを提供する。例文帳に追加

To provide a composite sash contriving the improvement of the thermal insulation of a paper screen and preventing smoke distribution and the collision and interference of a meeting stile. - 特許庁

現在、同陵は奈良県橿原市四条町字田ノ坪に所在する塚山古墳(古墳古墳の形式一覧・径16m)に比定される。例文帳に追加

This mausoleum is estimated to be the Tsukayama Tumulus (a round tumulus with a diameter of 16 m) located in present-day Aza Tanotsubo, Shijo-machi, Kashihara City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の終わり在富の没後には家業の暦道を安倍氏に奪われて衰退し、戦国時代(日本)には断絶したとされる。例文帳に追加

The family went into decline after the death of Aritomi at the end of the Muromachi period after being deprived of rekido, their family business, by the Abe clan, and was discontinued in the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

求人者による募集が停止となったときは、当該求職者は、相談待ち行列13において優先的に扱われる。例文帳に追加

When recruiting by the job provider is stopped, the job seeker is treated preferentially in the consultation queue 13. - 特許庁

後の時点での受け取りを希望した場合は、その注文の内容としての印刷処理情報を印刷待ちリストに登録する(F108)。例文帳に追加

When the customer wants to later receive the photographic image, print processing information as contents of the order is registered in a print waiting list (F108). - 特許庁

さらに、細胞核内のクロマチン修飾状態を変更した個体を得て、植物の減数分裂期組換えの位置を変更させる方法。例文帳に追加

In addition, the method includes obtaining an individual whose chromatin-modified state in cell nuclei is changed and changing a meiotic recombination position of a plant. - 特許庁

花山院通定(かざいんみちさだ、生年不詳-応永7年4月14日(旧暦)(1400年5月8日))は、南北朝時代(日本)・室町時代の公卿。例文帳に追加

Michisada KAZANIN (year of birth unknown - May 17, 1400) was a kugyo (court noble) who lived during the period of the Northern and Southern Courts (in Japan) and during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヒトを含む哺乳動物のリウマチを予防し、かつ発症したリウマチ症状を、日常経口的に摂取でき、かつ、副作用がなく、迅速に改善治療できる飲食品および医薬を提供すること。例文帳に追加

To provide a foodstuff and a medicine which prevents rheumatism of mammals including humans, improves and cures rheumatism symptoms in onset quickly, is taken orally usually and has no side effect. - 特許庁

電源のオン/オフを操作する電源ボタンとそれに類似した特定ボタンが設けられたリモコンに対し、その特定ボタンを押下する際に間違えて電源ボタンを押下し電源オフとなってしまうことを、面倒な操作を必要とせず防止することが可能な映像表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a video display device capable of preventing a power supply button from being erroneously pressed down to turn off power when a specific button is pressed down without requiring a troublesome operation about a remote controller provided with the power supply button for operating a power supply to be turned on/off and the specific button that is similar to the power supply button. - 特許庁

しかし、妻子を石山に届けられる兵糧で養っていた雑賀や淡路の門徒は、この地を離れるとたちまち窮乏してしまうと不安を募らせ、信長に抵抗を続けるべきと教如に具申し、教如もこれに同調した。例文帳に追加

However, believers in Saika and Awaji, who fed their family with food supplied to Ishiyama, advised Kyonyo to continue to resist Nobunaga because they were worried that retreating from Ishiyama would force them into poverty which Kyonyo accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

汚染物質を周囲に拡散させることなく、院内感染を予防することができる病院待合室の換気システムを提供する。例文帳に追加

To provide a ventilating system for a waiting room of a hospital wherein hospital acquired infection is prevented without diffusing contaminant around the area. - 特許庁

必要ないラッチ手段の通過時に生じるデータの遅れを防止するためのCAS待ち時間制御回路を提供する。例文帳に追加

To provide a CAS latency time control circuit for preventing a data delay brought about when data pass an unnecessary latch means. - 特許庁

1899年、ワキ方高安流豊嶋一松の長男として広島市上幟町に生れ宮島町に育つ。例文帳に追加

1899: Born in Kaminobori-cho, Hiroshima City as the first son of Ichimatsu TESHIMA, waki-kata (a supporting actor) of Takayasu-ryu school, and grown up in the Miyajima-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのときは武田信玄の死や室町幕府の滅亡など悪条件が重なって、1573年末に織田信長に降伏している。例文帳に追加

However, at this time various negative factors, such as the death of Shingen TAKEDA and the downfall of Muromachi bakufu, compelled Hisahide surrender to Nobunaga ODA at the end of 1573.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小高町(福島県)では、行政がコミュニティバス運行についての検討を行った際に、高齢者が家族に気兼ねせずに商店街などのまちなかを訪れたいとの希望が強いことを踏まえ、商工会が、行政の補助金を活用して、タクシーを借り上げ、自宅からまちなかに住民を効率的に送迎する乗合タクシーの仕組みを実現した。例文帳に追加

When Odaka Town (Fukushima Prefecture)examined the government operation of the community bus it found a strong desire among senior citizens to be able to visit shopping districts and other areas in the town without feeling any familial constraints. Based on this desire, the Societies of Commerce and Industry used government subsidies to rent taxies and implement a shared taxi system that efficiently shuttles residents from their homes to town. - 経済産業省

別院円通寺(埼玉県川島町)、遠州信貴山(静岡県浜松市)、千福寺(三重県四日市市)、福信院(三重県飯南町)、大窪寺(大阪府八尾市)、高知別院竜王寺(高知県南国市)例文帳に追加

Branch temples: Entsu-ji Temple (Kawajima-machi, Saitama Prefecture), Enshu Shingisan (Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture), Senfuku-ji Temple (Yokkaichi City, Mie Prefecture), Fukushin-in (Iinancho, Mie Prefecture), Okubo-dera Temple (Yao City, Osaka Prefecture), Kochi Betsuin Ryuo-ji Temple (Nankoku City, Kochi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の町代を務めた古久保家の記録によれば、焼失した町1,424・焼失家屋36,797(65,340世帯相当)・焼失寺院201・焼失神社37とされる。例文帳に追加

According to the records of the Furukubo family who served as the Kyoto chodai (town officials who assist government officials called Machi Doshiyori or Machi Nanushi in the Edo Period), the fire ravaged an area of 1,424 towns and destroyed 36,797 houses (equivalent to 65,340 families), 201 Buddhist temples and 37 shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サッシ枠2(上枠5)の取付フィン20に、線状の嵌着部材3を嵌着するための嵌着部21を設け、前記嵌着部材3と嵌着部21の間に、防水シート1を挟持する構成とする。例文帳に追加

In this waterproof sheet fixing structure, a mounting fin 20 in a sash frame 2 (upper frame 5) is provided with a fitting part 21 for fitting a cotton-like fitting member 3 to nip and hold the waterproof sheet 1 between the fitting member 3 and the fitting part 21. - 特許庁

例文

また、オイル点検窓33を、クランクケース2の下部から突出して嵌合ボス31に隣接する取付ボス34と、取付ボス34に嵌着されるレンズ35とから構成する。例文帳に追加

The oil inspection window 33 is made up of a mounting boss 34 projected from the lower part of the crankcase 2 to be adjacent to the fitting boss 31, and a lens 35 to be fitted into the mounting boss 34. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS