1016万例文収録!

「おおづしま」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおづしまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおづしまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 376



例文

宇津根橋(河原林町、宇津根町)保津橋(保津町)又は保津峡の入り口の山本浜(保津町、篠町)を境にして上流を大堰川、下流を保津川と呼んでいる(例えば、上流左岸にあり、河岸距離が最も長い学区であるの校歌は大堰川となっている)。例文帳に追加

The river upstream from the Uzune-hashi Bridge in Kawarabayashi-cho and Utsune-cho, the Hozu-bashi Bridge in Hozu-cho, or the entrance to Hozu-kyo Gorge, 'Yamamoto-hama,' in Hozu-cho and Shino-cho is called Oi-gawa River while the one downstream is called Hozu-gawa River; for example, the river is called Oi-gawa River in the school song of Kameoka City Takada Junior High School in the school district with the longest riverbank on the left side of the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津軍は後詰として、義弘・家久など2万余人が根白坂に一斉に攻め寄せたが、島津軍は多くの犠牲を出し、敗走した(根白坂の戦い)。例文帳に追加

Shimazu's army of over 20,000 strong, including Yoshihiro and Iehisa, launched an assault against the forces entrenched on the Nejirozaka; howerver, they were repulsed, suffering heavy casualties, and eventualy were routed in the fighting (the Battle of Nejirozaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小浜-東舞鶴間は京都から山陰本線・舞鶴線経由が最短ルートで、京都・大阪方面から若狭高浜・若狭本郷方面へのほとんどの乗客は東舞鶴側から出入りしていた。例文帳に追加

The shortest route between Obama and Higashi-Maizuru is by way of the Sanin Main Line and the Maizuru Line and most of the passengers from the Kyoto and Osaka region, who visited Wakasa-Takahama and Wakasa-Hongo region, came and went from the Higashi-Maizuru side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

【15・田井・野原線】東舞鶴駅前-浮島市民病院前-大波下-舞鶴引揚記念館前-大浦小学校前-平口-野原口-田井-野原口-野原海水浴場例文帳に追加

"15 Tai Nohara Route" Higashi Maizuru eki-mae Station - Ukishima shimin byoin mae Municipal Hospital - Obashimo - Repatriation Memorial Museum - Oura shogakko-mae Elementary School - Taira guchi - Nohara guchi - Tai - Nohara guchi - Nohara Beach  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「そうして元気づけていたのだが、都からこの暮にも帰れなくなったというお知らせがとどき、女心のはかなさ、さては夫は心変わりしたかと、まともでないようなこともおおせられ、ついになくなってしまわれた。」例文帳に追加

She kept her spirits up by doing so, but when she heard that he could not come home at the end of the year, she said something abnormal like 'I bet he had a change of heart,' and in the end she died.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

海津大崎の桜並木は、昭和11年(1936年)6月に大崎トンネルが完成したのを記念して海津村(現・高島市マキノ町)が植樹したものである。例文帳に追加

Sakuranamiki (row of cherry trees) of Kaizu-osaki was planted by Kaizu-mura (present Makino-cho Takashima City) to commemorate the completion of Osaki Tunnel in June 1936.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時に秀政の三男の小笠原忠知には豊後国杵築藩(現在の大分県杵築市)4万石が、忠脩の長男の長次には豊前国中津藩(現在の大分県中津市)8万石が与えられた。例文帳に追加

At the same time, the third son of Hidemasa, Tadatomo OGASAWARA was given Kitsuki Domain, Bungo Province (presently Kitsuki City, Oita Prefecture) holding 40,000 koku and the eldest son of Tadanaga, Nagatsugu was given Nakatsu Domain, Buzen Province (presently Nakatsu City, Oita Prefecture) holding 80,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、前記マスクパターンを、表示画面半分程度の大きさで構成し、または文字単位やキー表示の大きさで構成し、または複数の図形で構成するようにした。例文帳に追加

The mask pattern is configured by a size of about a half of a display screen, is configured by a size of key display or a character unit, or is configured by a plurality of figures. - 特許庁

必要に応じて、アクションにアイコンを関連付けます。 「小さいアイコン」ボタンと「大きいアイコン」ボタンを使用して、使用するアイコンに移動します。例文帳に追加

If desired, associate icons for the action.Use the Small Icon and Large Icon buttons to navigate to the icons that you want to use. - NetBeans

例文

Python には数多くの codec が組み込みで付属します。 これらは C 言語の関数、対応付けを行うテーブルの両方で提供されています。例文帳に追加

Python comes with a number of codecs builtin, either implemented as Cfunctions, or with dictionaries as mapping tables.  - Python

例文

その結果、2ラウンド大当りの発生に気付いて遊技者が遊技に対する興趣を冷ましてしまうことを回避することができる。例文帳に追加

Consequently, this constitution can avoid the player from noticing the production of the 2-round jackpot and from losing the interest in the game. - 特許庁

普通列車はおおむね1-2時間に1本程度の運転だが、小浜駅から東舞鶴方面は3時間近く列車がない時間帯がある。例文帳に追加

Approximately one local train runs per one to two hours, but there are some time zones where no train runs for nearly three hours between Obama station and the Higashi-Maizuru region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はんだ過多の不良は、はんだ量によって決定される良否であるため、はんだ付け部の高さ計測により検査することができるが、基板のはんだ付け部はその数が多く、はんだ付け部全ての高さ計測を実施すると、生産タクトが大幅に増大してしまうという課題を解決すること。例文帳に追加

To overcome the problem wherein soldered sections on a substrate are large in number, and a production tact is drastically increased if a height measurement is implemented for all soldered sections although a defect of a solder excess can be inspected by the height measurement in the soldered section since it is determined by the solder quantity as the quality. - 特許庁

舞鶴若狭自動車道・舞鶴東インターチェンジより、京都府道28号小倉西舞鶴線、(京都府道51号舞鶴和知線)、国道27号を経て京都府道・福井県道21号舞鶴野原港高浜線を大浦半島方面へ約20分。例文帳に追加

From the Maizuru Higashi interchange on the Maizuru-Wakasa Expressway, take Kyoto Prefectural Road 28, Kokura Nishi Maizuru Route (Kyoto Prefectural Road 51, Maizuru Wachi Route), National Route 27, and head toward the Oura Peninsula via the Kyoto Prefectural Road and Fukui Prefectural Route 21, Maizuru Noharako Takahama Route (time required: approximately 20 minutes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞鶴若狭自動車道・舞鶴東インターチェンジより、京都府道28号小倉西舞鶴線、(京都府道51号舞鶴和知線)、国道27号を経て京都府道・福井県道21号舞鶴野原港高浜線を大浦半島方面へ約20分。例文帳に追加

From Maizuru Higashi Interchange on the Maizuru-Wakasa Expressway, take Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Route, (Kyoto Prefectural Road 51 Maizuru Wachi Route), National Route 27, and drive heading for Oura Peninsula on Kyoto Prefectural Road/Fukui Prefectural Road 21 Maizuru Noharako Takahama Route (time required: approximately 20 minutes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小関越え→穴多(太)駅(大津市穴太)→和邇駅(大津市和邇中浜)→三尾駅(高島市安曇川町三尾)→鞆結駅(高島市マキノ町小荒路・海津・浦・石庭)→愛発関(敦賀市疋田か)→例文帳に追加

Going over the Ozeki Pass - Anata Station (Otsu, Anata City) - Wani Station (Wani Nakahama, Otsu City) - Mio Station (Mio, Azumikawa-machi, Takashima City) - Tomoyui-no-eki Station (Koaraji, Kaizu, Ura and Sekitei of Makino-cho, Takashima City) - Arachi no seki (Hikita, Tsuruga City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのころ九州では大友氏、龍造寺氏を下した島津義久が勢力を大きく伸ばし、島津に圧迫された大友宗麟が秀吉に助けを求めてきていた。例文帳に追加

In Kyushu region Yoshihisa SHIMAZU, who defeated OTOMO clan and RYUZOJI clan extended his power, and Sorin OTOMO, who was pressed by SHIMAZU, asked Hideyoshi for help.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城域南西部の団地西端には、天正6年(1578年)1月2日、大友同盟から島津同盟への転換となった島津義久への新年挨拶に遣わされた土持栄続(法名「葉月玉公大禅門」/『鹿児島土持系図』)の墓碑の現存する法明寺がある。例文帳に追加

On the western perimeter of the apartments in the south-west of the castle area can be found Homei-ji () Temple which has a tombstone of Shigetsugu () TSUCHIMOCHI (his homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was 'Hazuki Gyokuko Daizenmon,' from "Kagoshima Tsuchimochi Keizu" (Kagoshima Tsuchimochi Family Tree)) who was dispatched to give New Year Greetings to Yoshihisa SHIMAZU on February 18, 1578 after the takeover of the Shimazu alliance from the Otomo alliance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特急「タンゴエクスプローラー」(新大阪~宮津・豊岡、宮津~西舞鶴間快速・普通列車扱いあり)KTR001形気動車(2005年6月19日から2007年3月17日までは、KTR8000形気動車で運転していた)例文帳に追加

KTR 001 Series (from June 19, 2005, to March 17, 2007, the KTR 8000 was used) Limited Expresses (Diesel Cars) are used for the limited express 'Tango Explorer,' running between Shin-Osaka and Miyazu/Toyooka, with extra services as rapid/local trains between Miyazu and Nishi-Maizuru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FGPG1とFGPG2のうちの一方の決定精度が大きく低下したとしても、他方の決定精度はそれほど大きく低下しないので、FGPG3およびFGPG3に基づいて制御される燃料噴射量は、大きく精度が低下してしまうことが抑制される。例文帳に追加

Even when the determination accuracy for one of FGPG1 and FGPG2 is largely deteriorated, as the determination accuracy for the other is not largely deteriorated, FGPG 3 and the fuel injection amount controlled based on FGPG3 are inhibited from being largely deteriorated in accuracy. - 特許庁

これは、 多くの外づけのモデムは設定を不揮発ラムに書き込んで半永久的に保存することができますし、また RS-232 に関する重要な情報を知るための点滅するライトによるインディケータが 搭載されているからです。例文帳に追加

Data Set Ready DCD  - FreeBSD

しかし、東舞鶴は明治時代からの軍港から急速に発展した都市にあるのに対して、西舞鶴は戦国時代からの城下町から発展した都市であったため、住民感情に大きな相違があった。例文帳に追加

However, there were anti-merge sentiments due to the different background of people from both areas; Higashi-Maizuru had rapidly developed as a navy and army port in and after the Meiji period, but Nishi-Maizuru had developed as a castle town since the Sengoku period (period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融庁といたしましては、同社が自らの資本政策に基づき経営の健全性を維持しつつ公的資金返済に取り組む姿勢のあらわれとして評価をしたいと思っています。例文帳に追加

The FSA appreciates Resona Holdingsdecision as a reflection of its stance on working to repay public funds while maintaining its management soundness based on its capital policies.  - 金融庁

これは、市場参加者が十分な情報に基づいてリスクに関する判断を行うことを可能とし、また、政策立案者が健全な政策を実施するより大きなインセンティブを与える。例文帳に追加

This will enable market participants to make informed judgments about risks and provide greater incentives for policy-makers to implement sound policies.  - 財務省

圧電膜12の主面に一様に形成する主電極13aが圧電膜12の主面全体を覆ってしまうのではなく、網目状であって、且つ連続する金属膜により主電極13aを形成する。例文帳に追加

A main electrode 13a uniformed formed on a main surface of a piezoelectric film 12 is made from a mesh-like but continuous metal film not covering the entire main surface of the film 12. - 特許庁

一方、走行距離が走行距離閾値よりも大きい場合、ECU16は、車両特性が変化してしまったものと判断し、ヨーレート偏差と走行距離とに基づき制御量を設定する。例文帳に追加

On the other hand, when the traveling distance is larger than the traveling distance threshold, the ECU 16 determines that the vehicle characteristics have changed, and sets the controlled variables based on the yaw rate deviation and the traveling distance. - 特許庁

シフトモードにおいて、シート状媒体の両側の垂れ下がりが大きくなり、シート状媒体を積載手段から取り除く際に取りづらかったり、両側が折れてしまったりする問題を解消できるようにする。例文帳に追加

To solve a problem wherein sagging on both sides of a sheet-like medium increases in a shift mode and the sheet-like medium is hardly removed or both sides break when it is removed from a loading means. - 特許庁

また、イオウ被毒が進行してイオウ化合物が触媒粒子全体を覆ってしまうと、還元剤が触媒粒子に近づくことができず、イオウ被毒再生をすることができなくなる問題点があった。例文帳に追加

An exhaust gas purifying catalyst is formed by applying a mixture comprising a catalyst A which is prepared by carrying catalyst fine particles 1, 2 on a carrier 3, an electron conductive material B4, and an ion conductive material D5, to a honeycomb. - 特許庁

取得された光の2次元的な強度分布に基づいて、半導体ウェハWの表面に生成されたソーマークなどの凹凸を検出し、またはその大きさを測定する。例文帳に追加

Unevenness such as a saw mark formed on the surface of the semiconductor wafer W is detected, or the size thereof is measured based on the two-dimensional intensity distribution of light obtained. - 特許庁

撮影画像中の撮影位置情報に基づいて目的地設定を行う車両用ナビゲーション装置において、実際に駐車する場所とは大きく離れた目的地を設定してしまう可能性を低減する。例文帳に追加

To reduce a possibility that a destination greatly distant from an actual parking position is set in a navigation system for a vehicle which sets the destination in accordance with recorded position information in a recorded image. - 特許庁

真の暗証番号入力装置の入力部が偽暗証番号入力装置の入力部で覆われた場合に、顧客がそれに気づかずに暗証番号を押下入力してしまうことを防止する。例文帳に追加

To prevent a user from inputting a PIN to an input part of a PIN input device which is covered by a counterfeit PIN input device, without noticing it. - 特許庁

周辺部3aは、大当たりコマンドに基づく演出、前処理、後処理の実行を制御するとともに、命令情報を用いて主制御部の接続状態を認証し、また第1の認証データを出力する。例文帳に追加

A peripheral part 3a attests the authenticity for the connection state of the main control part using the order information while controlling the execution of a performance or the pre-processing or post processing of it based on the jackpot command and outputs the first authentication data. - 特許庁

周辺部3aは、大当たりリーチコマンドに基づき演出処理の実行を制御するとともに、命令情報を用いて主制御部の接続状態を認証し、また第1の認証データを出力する。例文帳に追加

A peripheral part 3a attests the authenticity for the connection state of the main control part using the order information while controlling the execution of the performance processing based on the jackpot ready-to-win command and outputs the first authentication data. - 特許庁

周辺部3aは、大当たりリーチコマンドに基づく演出等の実行を制御するとともに、命令情報を用いて主制御部の接続状態を認証し、また第1の認証データを出力する。例文帳に追加

A peripheral part 3a attests the authenticity for the connection state of the main control part using the order information while controlling the execution of a performance or the like based on the jackpot ready-to-win command and outputs the first authentication data. - 特許庁

マージン最小値決定手段においてロール紙の曲げ癖が用紙種に依存し、また、芯に近づくほど大きくなることを考慮し、上マージンの最小値を用紙種と用紙残量の組み合わせ毎に定めておく。例文帳に追加

The margin minimum value determining means determines the minimum value of the upper margin with every combination of the paper kind and the paper residual quantity by taking into consideration the fact that the curl of the roll paper depends on the paper kind and also becomes large for approaching a core. - 特許庁

又、上記ハブ2bに対して上記内輪3を、この予圧に基づいてこの内輪3に加わるスラスト荷重よりも大きな静止摩擦力を発生する締り嵌めにより外嵌する。例文帳に追加

The inner ring 3 is externally fitted onto the hub 2b by a tight fit generating statical friction force larger than a thrust load applied to the inner ring 3 based upon the desired preload. - 特許庁

ワークロールが割損してしまうのを抑制しつつ、サーマルクラウン全体の大きさを小さくし、その胴長方向の変化も均一に近づける。例文帳に追加

To improve the quality of a products by reducing the size of the entire thermal crown and uniformizing the changes in the size in its longitudinal direction while suppressing damage due to intergranular stress corrosion cracking of a work roll, thereby suppresasing the occurrence of passing rolled stock troubles such as meandering, holing and breakage. - 特許庁

付勢ばね自体の大きさを変更することなく、フックが凹部の内周端に近づいた状態でストライカを押圧する場合でも、フックの押圧力が小さくなり過ぎてしまわないようにする。例文帳に追加

To prevent pressurizing force of a hook from becoming too small even in the case of pressurizing a striker in the state that the hook is close to the inner peripheral end of a recessed part without changing the size of an energizing spring itself. - 特許庁

すなわち、MPU51は、表示残量が実残量と大きく異なってしまった場合でも、表示残量を実残量に対して徐々に近づけるように、補正を行うようになっている。例文帳に追加

The MPU 51 performs correction such that the indicated residual quantity is made gradually close to the actual residual quantity even when the indicated residual quantity becomes greatly different from the actual residual quantity. - 特許庁

また前記抵抗体1は、圧力変化が小さい場合等でも、断面積が適切に変化し、また前記抵抗体1自体の大きさを小さくしても、圧力変化に基づいて断面積が適切に変化する。例文帳に追加

The resister 1 properly varies its area even in the case of small pressure variation and properly varies its area based on the pressure variation even with reducing the size of the resister 1 itself. - 特許庁

又、上記ハブ2bに対して上記内輪3を、この予圧に基づいてこの内輪3に加わるスラスト荷重よりも大きな静止摩擦力を発生する締り嵌めにより外嵌する。例文帳に追加

The inner ring 3 is externally fitted into the hub 2b by tight-fitting for generating a stronger static fiction force than a thrust load to be applied on the inner ring 3 based on this preload. - 特許庁

日本の有識者の講演として、大友康裕教授(東京医科歯科大学大学院)から、日本の災害医療体制について過去の震災教訓に基づいた取組を紹介しました。例文帳に追加

As keynote presentations by Japanese experts, Prof. Otomo presented the disaster medical system in Japan enhanced by the lessons learned from past disasters. - 厚生労働省

このように、創薬技術の創出のための研究開発に対して、産官学が協力し、また、様々な支援を行う制度づくりがこの 10年間で大きく進展してきた。例文帳に追加

As described above, arrangement of systems in which industry, government and academia cooperate for research and development for creating drug discovery technology and make various supports has been largely progressed in the past 10 years. - 厚生労働省

近づいてみると、ウソはいきなり蹴りつけて、椅子とバケツと当の乳しぼり娘をけたおしまして、それがみんなせとものの地面に落ちてがちゃがちゃ大きな音をたてました。例文帳に追加

As they drew near, the cow suddenly gave a kick and kicked over the stool, the pail, and even the milkmaid herself, and all fell on the china ground with a great clatter.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

炭素が酸素の中で分解されつづけて、灰も残さなかったのはお見せしましたよね。ところが [と鉛の山を指さして] 燃料よりは灰が多いんです。こいつは、結合した酸素の分だけ重くなっています。例文帳に追加

I shewed you how carbon went on dissolving in the oxygen, leaving no ash; whereas here [pointing to the heap of pyrophorus] we have actually more ash than fuel, for it is heavier by the amount of the oxygen which has united with it.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

1907年(明治40年)1月24日-軌道法に基づき、京津電気軌道に対して京都市下京区三条通大橋町117番地先~大津市御蔵町間の軌道敷設特許、並びに命令書が交付。例文帳に追加

January 24, 1907: Based on the Track Act, the approval and work order were delivered to Keishin Electric Tramway concerning the construction of the track between the area around 117 Ohashi-cho Sanjo-dori, Shimogyo Ward, Kyoto City and Okura-cho, Otsu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表示されたマップに基づく関連の大きい有効文書指定をユーザから受け取り、その関連度を大きくするよう関連度算出規則を変更し、各文書の関連度を再計算し、マップを再表示する。例文帳に追加

Valid document specification whose relevancy based on a displayed map is large is received from a user, and a relevancy calculation rule is changed to increase the relevancy , and the relevancy of each document is re-calculated, and a new map is displayed. - 特許庁

酒造りを自由経済原理に任せてしまうと、小さな酒蔵が原料米を確保できなかったり、大きな酒屋が食糧米を酒に加工して囲い込んでしまうといった事態が恐れられた。例文帳に追加

Leaving the sake brewing to free economy mechanisms might cause situations where small sake breweries would not be able to obtain genryo mai (a rice type used for sake production) and where big sake breweries would keep edible varieties of rice to themselves for brewing sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その間、不況対策として財政出動に大きく依存しましたが、深刻な資産デフレは続き、東京の地価はピーク時に比べ約 3分の 1に、株価も約 4分の 1に下落しました。例文帳に追加

However, asset price deflation remained, and land prices in Tokyo and stock prices fell to around one-third and one-quarter of their peaks, respectively.  - 財務省

例文

色付き縞模様線作成手段1は光の色の波長が大きく異なる複数個の波長の光の色の複数の色付き線を接触合体させて色付き多層線を作成し、その色付き多層線を現在位置の指示子画像として現在位置指示子画像表示部2に出力する。例文帳に追加

A colored striped pattern line creating means 1 creates a colored multiple line by bringing a plurality of colored lines of colors of light with greatly different wavelengths in contact with each other and merging them, and outputs the colored multiple line on the present position indicator image display part 2 as an indicator image of the present position. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS