1016万例文収録!

「かぎがかかる」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かぎがかかるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かぎがかかるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2142



例文

本発明に係る鍵隔離型暗号復号システム1は、利用者端末10と、n台の送信者端末20−1〜nと、秘密鍵発行装置100と、公開情報DB200とを備える。例文帳に追加

A key separated encryption decoding system 1 of this invention is provided with a user terminal 10, n sender terminals 20-1 to n, a secret key issuing device 100 and a public information DB 200. - 特許庁

そして、レスキュー公開鍵証明書を提供するレスキューURLで通信を行う場合には、上記通常公開鍵証明書の設定に関する要求以外の要求に係る処理を禁止するようにした。例文帳に追加

Then when communication is conducted with the rescue URL, wherein the rescue public key certificate is provided, processings related to requirements, other than the requirements related to setting the regular public key certificate, are inhibited. - 特許庁

そして、レスキュー公開鍵証明書を提供するレスキューURLで通信を行う場合には、上記通常公開鍵証明書の設定に関する要求以外の要求に係る処理を禁止するようにした。例文帳に追加

Then when communication is conducted with the rescue URL wherein the rescue public key certificate is provided, processings related to requirements, other than the requirements related to setting the regular public key certificate, are inhibited. - 特許庁

6 会社法第八百二十八条第一項(第五号に係る部分に限る。)及び第二項(第五号に係る部分に限る。)、第八百三十四条(第五号に係る部分に限る。)、第八百三十五条第一項、第八百三十六条から第八百三十九条まで、第八百四十六条並びに第九百三十七条第一項(第一号ニに係る部分に限る。)の規定は、最低純資産額の減少の無効の訴えについて準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 828 paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (v)) and paragraph (2) (limited to the part pertaining to item (v)), Article 834 (limited to the part pertaining to item (v)), Article 835, paragraph (1), Article 836 through Article 839, Article 846, and Article 937, paragraph (1) (limited to the part pertaining to sub-item (d) of item (i)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an action seeking invalidation of the reduction to the Minimum Net Assets. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

本発明の一実施形態に係る自動演奏ピアノは、過去の鍵の動作内容に対して次に動作すべき鍵の動作内容を規定した動作ルールにしたがって自動演奏を行うパッセージ演奏モードにおいて、動作ルールにしたがって動作すべき鍵の動作内容と、実際に動作した鍵の動作内容とを比較して、動作ルールを変更することができる。例文帳に追加

An automatic performance piano changes the performance rule by comparing a performance content of the key to be performed according to the performance rule with the performance rule of the key which is actually performed, in a passage performance mode for performing automatic performance according to the performance rule in which the performance content of the key to be performed next is specified with respect to the performance content of the key in the past. - 特許庁


例文

(1) 出願日が出願と一致したが出願が他の法律及び規則の規定に適合しない場合は,出願の所有者は,自己がかかる補正を実施する意思を既に書面で表明していない限り,出願を補正するように遅滞なく庁によって指令される。例文帳に追加

1. If a filing date has been accorded to an application without, however, the application meeting the other statutory or regulatory provisions, the owner of the application shall be invited without delay by the Service to regularize the application unless he has already announced in writing his intention to carry out such regularization. - 特許庁

2 文部科学大臣は、文部科学省令で定めるところにより、機構に、承認容器による運搬物に係る第五十九条第二項の確認(同条第一項第二号及び第三号(第二十三条第一項第三号及び第五号に掲げる原子炉に係る部分に限る。)に掲げる者に係るものに限る。)を行わせることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of MEXT may delegate the confirmation set forth in Article 59 (2) pertaining to material shipped via approved containers (limited to the persons listed in items (ii) and (iii) of paragraph (1) of said Article (limited to the portion pertaining to the reactors listed in items (iii) and (v) of Article 23 (1))) to JNES, pursuant to the provision of the Ordinance of MEXT.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただし,このことは,所有者が,自己の認識若しくは同意なしにかかる知得がなされ又はかかる開示若しくは使用が行われたこと,知得若しくは開示若しくは使用された事項が自己から得られたこと及び自己は当該開示,使用又は知得について認識してから相当の注意をもってその意匠について保護を出願してこれを得たことを証明する場合に限る。例文帳に追加

The registration of a design shall not be invalid by reason only of the fact that the design was disclosed, used or known prior to the release date if the proprietor proves that such knowledge was acquired, or such disclosure or use was made, without his knowledge or consent, and that the knowledge acquired or the matter disclosed or used was derived or obtained from him, and that he applied for and obtained protection for his design with all reasonable diligence after learning of the disclosure, use or knowledge. - 特許庁

2又はそれ以上の者が互いに独立して同じものを作成した場合、最も早い提出日の願書、或いは優先が主張された場合は正当に主張された最も早い優先日の願書を持つ者が、かかる願書が撤回又は削除されない限り、特許を受ける権利を持つものとする。例文帳に追加

If and to the extent to which two or more persons have made the same invention independently of each other, the person whose application has the earliest filing date or, if priority is claimed, the earliest validly claimed priority date shall have 4 the right to the patent, as long as the said application is not withdrawn, abandoned or rejected.  - 特許庁

例文

ホーンの取付けの自由度が限られる点を解決するとともにホーンの取付構造が複雑になる点を解決することで、ホーンの取付けに自由度があるとともに構造が簡単であり、ホーンに雪が付着することを防ぐ若しくは雨滴がかかるのを防ぐことを可能にする。例文帳に追加

To provide a vehicular horn mounting structure which is versatile in mounting a horn, simple in structure, and capable of preventing deposition of snow on the horn or preventing rain drops on the horn by solving a problem that the versatility of mounting the horn is limited, and solving a problem that the horn mounting structure is complicated. - 特許庁

例文

第五十二条の二の九 外国銀行代理銀行は、その所属外国銀行(外国銀行代理銀行(外国銀行支店に限る。)が営む外国銀行代理業務に係る所属外国銀行(当該外国銀行支店に係る外国銀行に限る。)を除く。)が次の各号のいずれかに該当するときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 52-2-9 (1) A Foreign Bank's Agent Bank shall, when a Principal Foreign Bank (excluding Principal Foreign Bank (limited to a Foreign Bank to which the Branch Office of the Foreign Bank belongs) related to the Foreign Bank Agency Services provided thereby (limited to a Branch Office of the Foreign Bank)) falls under any of the following items, notify the Prime Minister to that effect, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

商標がその所有者の同意を得ることなしに代理人の名称で登録されている場合(かかる商標を,以下「代理人の名称で登録された商標」という。)は,当該商標の所有者はかかる代理人に対して当該商標の使用を止めるよう請求することができる。ただし,代理人が当該商標を使用する正当な権利を有する場合はこの限りでない。例文帳に追加

If the trade mark has been registered in the name of the agent without the consent of the proprietor of the trade mark (hereinafter referred to as "the trade mark registered in the name of the agent"), the proprietor of the trade mark has the right to prohibit the agent from using the trade mark, unless the agent justifies his action.  - 特許庁

ギリシャ国外に登録上の事務所を有するギリシャ人又は外国人は,その所有する商標がかかる国において保護を受けており,かつ国際条約上又はギリシャとかかる外国との間で取り交わされた政府宣言によりそれと同等の保護がギリシャ商標に与えられている限りにおいて,本法の規定に基づく保護を享受することができる。例文帳に追加

Greek or foreign persons who have their registered offices outside Greece may enjoy protection under the provisions of this Law if their trademarks are protected in such State and equivalent protection is afforded to Greek trademarks under an international treaty or by the exchange of governmental declarations between Greece and the foreign State.  - 特許庁

二 第四条第二号若しくは第十二号ハ(一)若しくはニ又は第十四条第一号に該当するものの使用(修理に係るものに限る。)に係る技術(プログラムを除く。)例文帳に追加

ii) The technology (excluding programs) pertaining to the use of an item that falls under Article 4, item (ii) or item (xii), (c), 1. or (d) or Article 14, item (i) (limited to those pertaining to repairs  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 提供された特定利益その他の金品(前項の規定により解除された商品販売契約に係る商品に係るものに限る。)に相当する額例文帳に追加

(b) the amount equivalent to the specified profit or other money and goods offered (limited to those concerning the Goods pertaining to the Sales Contract on Goods that was rescinded pursuant to the provision of the preceding paragraph); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) 出願人の知る限りにおいて発明の理解,調査及び審査に有用であると認められる背景技術を表示し,かつ,可能であればかかる技術を示している書類を引用し,例文帳に追加

(b) indicate the background art which, as far as is known to the applicant, can be regarded as useful for the understanding, searching and examination of the invention, and wherever possible, cite the documents reflecting such art; - 特許庁

コンサルティング会社内部における外部工程との関係で発生する処理待ち時間を出来る限りなくして、認証取得までにかかる工程全体の所要時間を短縮することである。例文帳に追加

To shorten required time of the whole processes necessary for certification acquisition by minimizing a processing wait time occurring in the relationship with external processes in a consulting company. - 特許庁

パーシャルデンチャーの一つである、コーヌスデンチャーの前歯部にかかる回転力を緩和するために、中切歯のコーヌス角を25度、側切歯のコーヌス角を15度に設定した、コーヌスデンチャーを提供する。例文帳に追加

To provide a conus denture whose conus angle at the central incisor is fixed to 25 degrees and that of the lateral incisor to 15 degrees in order to reduce the rotational force onto the anterior teeth of a conus denture, which is one of the partial dentures. - 特許庁

本発明にかかる演奏支援装置は、各々3個のLED5a、5bおよび5cを含み、鍵盤楽器の各鍵1に対応する位置に配設された複数のLED部3を備えている。例文帳に追加

This play supporting device is provided with plural LED parts 3 arranged in the positions corresponding to each key 1 of a keyboard instrument, comprising three pieces of LEDs 5a, 5b, and 5c for each key. - 特許庁

従来の突っ張り型支柱に見られるような、天井の限られた特定箇所に集中的にかかる応力を天井の複数の箇所に分散し固定出来るようにし、比較的弱い応力で天井に圧接されるようにした。例文帳に追加

Stress applied convergently on a specific limited part of the ceiling as seen in a conventional prop-up type post is dispersed to a plurality of parts of the ceiling to fix and pressure-bond the post to the ceiling with relatively weak stress. - 特許庁

かかる棒金運搬ケース11を棒金両替機のケース収納部145へ収納し、鍵13の操作により、第2の位置に係止させ、本体11と蓋体20との間に隙間63を開口する。例文帳に追加

Such the money bar transport case 11 is store in a case storage part 145 of the money bar exchanger, engaged with the second position by operation of the key 13, and the clearance 63 is opened between the body 11 and the cover body 20. - 特許庁

(1) 前各条の規定をスペイン国内で行われた発明に適用する場合,産業財産登録庁が特に他の承認を与えない限り,特許をスペイン産業財産登録庁へ出願した後2月が経過するまで,当該発明を外国へ出願することができない。国防の利益となる発明の場合,国防省が特別の承認を与えない限り如何なる場合もかかる承認は与えられない。例文帳に追加

(1) For the purposes of the provisions laid down in the preceding Articles, in the case of inventions made in Spain, patents may not be applied for in any foreign country until two months have elapsed after the patent has been applied for at the Spanish Registry of Industrial Property, unless the Registry specifically authorizes otherwise. Such authorization may not under any circumstances be given for inventions that are of interest for national defense, unless the Ministry of National Defense gives special authorization. - 特許庁

本発明に係る鍵隔離型暗号システムでは、複数の外部装置(外部装置40A,40B)が既に更新された端末秘密鍵の更新回数と対応付けられており、外部装置のそれぞれには、異なる秘密情報が格納されている。例文帳に追加

In this key segregation type encryption system, a plurality of external apparatuses (external apparatuses 40A, 40B) are associated with the number of times of update of an already updated terminal secret key, and different secret information is stored in each of the external apparatuses. - 特許庁

イ 第百五十七条第一項の規定による決定に係る株主総会の決議があった場合(当該決議によって定められた同項第三号の総額が当該決議の日における分配可能額を超える場合に限る。)における当該株主総会に係る総会議案提案取締役例文帳に追加

(a) In cases where a resolution relating to a decision pursuant to the provisions of Article 157(1) is passed by a shareholders meeting (limited to cases where the total amount under item (iii) of that paragraph decided by such resolution exceeds the Distributable Amount as at the day of such resolution), the Proposing Directors at Shareholders Meeting relating to such shareholders meeting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 第四百五十四条第一項の規定による決定に係る株主総会の決議があった場合(当該決議によって定められた配当財産の帳簿価額が当該決議の日における分配可能額を超える場合に限る。)における当該株主総会に係る総会議案提案取締役例文帳に追加

(a) In cases where a resolution relating to a decision pursuant to the provisions of Article 454(1) is passed by a shareholders meeting (limited to cases where the book value of the Dividend Property decided by such resolution exceeds the Distributable Amount as at the day of such resolution), the Proposing Directors at Shareholders Meeting relating to such shareholders meeting;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 他に別段の合意がない限り,排他的実施権者は,自己の名義でその権利を侵害する第三者に関し特許権者が履行する本法で認められた如何なる訴えをも提起することができる。ただし,非排他的実施権者はかかる訴えを提起することができない。例文帳に追加

(1) Unless otherwise agreed, the holder of an exclusive license may, in his own name, exercise any action recognized in the present Law that may be exercised by the owner of a patent in respect of third parties who infringe his rights; however, the holder of a non-exclusive license may not exercise such actions. - 特許庁

意匠が本条(1),(2),(6)又は(7)の規定に基づいて無効とされた場合は,長官は,当該意匠について修正された態様が本法に定める登録要件を満たし,かつ,意匠の同一性が保たれている限り,かかる修正態様での意匠を登録することができる。例文帳に追加

Where a design has been invalidated under the provisions of subsections (1), (2), (6) or (7), the Controller may register the design in an amended form, where that form complies with the requirements for registration under this Act and the identity of the design is retained. - 特許庁

コネクタ11が載置された基板4をリフロー加熱することによって脚を閉じたハンダが融解すると脚が開き、そのバネ力によってシェル固定端子15は孔7に固定されるとともにコネクタ11がスライドして引っかけ鈎16は基板外縁に引っかかる例文帳に追加

By reflow-heating the board 4 placed with the connector 11, solder closing the leg is melted and the feet are opened, the shell fixing terminal 15 is fixed to the hole 7 by the spring force, and the connector 11 is slid, and the hook 16 is hooked to the outer edge of the board. - 特許庁

イ 引渡しがされた当該商品(当該連鎖販売契約に基づき販売が行われたものに限り、前項の規定により当該商品に係る商品販売契約が解除されたものを除く。)の販売価格に相当する額例文帳に追加

(a) the amount equivalent to the selling price of the delivered Goods (limited to those sold under said Multilevel Marketing Contract and excluding those for which Sales Contract on Goods has been rescinded pursuant to the provision of the preceding paragraph); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条の二 学科試験の全部の科目について試験を受け、その一部の科目について合格点を得た者が、当該学科試験に係る資格と同じ資格についての技能証明を申請する場合には、申請により、当該学科試験に係る第四十七条の通知をした日から一年以内に行われる学科試験に限り、当該全部の科目に係る学科試験及び当該全部の科目に係る学科試験の後当該申請に係る学科試験までの間に行われた学科試験において合格点を得た科目に係る学科試験を免除する。例文帳に追加

Article 48-2 When a person who sat paper examinations in all paper examination subjects and obtained pass marks in some of the subjects applies for competence certification for the same qualification as the one pertaining to the said paper examinations, he/she will be exempted from the paper examinations pertaining to the subjects in which the person obtained pass marks, upon application, only for the paper examinations conducted within one year of the notification pursuant to Article 47 pertaining to the applicable paper examinations, in the paper examinations pertaining to all of the applicable subjects and following the paper examinations pertaining to all of the applicable subjects until the paper examinations pertaining to the applicable application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第七十八条(第六十二条第一項に係る部分に限る。)、第七十八条の四、第八十条(第六十七条第一項及び第四項並びに第六十八条第一項及び第三項に係る部分に限る。)又は第八十一条(第六十二条第一項、第六十七条第一項及び第四項並びに第六十八条第一項及び第三項に係る部分に限る。)の罪に当たる事件であつて外国船舶に係るもの(以下「事件」という。)に関して船長その他の乗組員の逮捕が行われた場合例文帳に追加

(i) when the captain of a vessel and/or any other crew members have been arrested in an incident involving a foreign vessel (hereinafter referred to as "incident") on account of any crime set forth in Article 78 (limited to the portion pertaining to Article 62 (1)), Article 78-4, Article 80 (limited to the portion pertaining to Article 67 (1) and (4) and Article 68 (1) and (3)) or Article 81 (limited to the portion pertaining to Article 62 (1), Article 67 (1) and (4) and Article 68 (1) and (3)), or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

資本金等の額に、同日における総資産の帳簿価額のうちに占める国内事業に係る資産(当該外国法人が人格のない社団等である場合には、その営む収益事業に係るものに限る。)の帳簿価額の割合を乗じて計算した金額(例文帳に追加

the amount obtained by multiplying the amount of stated capital, etc. prescribed in Article 2, item (xvi) of the Corporation Tax Act on the final day of the relevant business year of said domestic corporation by the ratio of the book value of the assets pertaining to a domestic business (where said foreign corporation is an association or foundation without juridical personality, limited to assets pertaining to a profit-making business conducted by said foreign corporation) out of the book value of the total assets on the same day (  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録官は変更住所が請求人の住所であり,かつ規則10の要件が満たされていると認める場合は,請求に応じ,変更を求める記入ごとに所定の手数料が支払われることを条件として(かかる請求が(3)の状況の下になされる場合はこの限りでない),登録簿を変更するものとする。例文帳に追加

Application for making, cancelling or varying an entry by a registeredproprietor or registered user. - 特許庁

出願人が発明者でも単独発明者でもなく,かつ,その事実が庁に知れている場合は,後者の発明者の名称についても特許証に表示する。ただし,当該発明者が,特許付与の日前に庁宛てに請求をして,かかる表示に同意しない旨を示す場合は,この限りでない。例文帳に追加

Where the applicant is neither the inventor nor the sole inventor, the name of the latter shall also be mentioned in the patent where it is known to the Office unless the inventor opposes mention by means of a request addressed to the Office prior to the date of granting of the patent.  - 特許庁

かかる発明によれば、燃料添加弁から添加された燃料が蒸発可能な場合に限り燃料添加弁の作動が許可されるため、燃料添加弁から添加された燃料が燃料添加弁や排気通路内壁面に付着することがなくなる。例文帳に追加

According to the invention, the operation of the fuel addition valve is permitted only when fuel added from the fuel addition valve can evaporate, and the fuel added from the fuel addition valve does not attach to the fuel addition valve or the inner wall surface of an exhaust passage. - 特許庁

我が国では、放射性廃棄物の発生量を最小化することを義務づけた法律の規定はないが、敷地内で保管できる放射性廃棄物の量に限りがあること、廃棄物の処分にはコストがかかることなどから、原子炉設置者は、自主的に放射性廃棄物の量の最小化に取り組んでいる。例文帳に追加

Though there is no regulation that obligates licensees of reactor operation to minimize radioactive waste generation in Japan, they are making efforts to minimize the amount of radioactive waste voluntarily as there is a limit to the amount of radioactive waste that can be stored on site, and disposal of radioactive waste is costly. - 経済産業省

(4) 登録意匠を放棄する申出は,当該登録意匠の侵害又は取消に係る手続が裁判所で係属中は検討されないが,当該手続の当事者の同意又は裁判所の許可がある場合はこの限りでない。例文帳に追加

(4) An offer to surrender a registered design shall not be considered as long as any proceedings for infringement or revocation of that registered design are pending before the court, except by consent of the parties to such proceedings or with the leave of the court. - 特許庁

第百八十六条の二 この法律の規定による処分に係る聴聞は、公開して行う。ただし、聴聞される者から非公開の申出があつたとき(非公開を相当とする理由があると認められるときに限る。)、又は公益上必要があると認めるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 186-2 Hearings pertaining to the dispositions to be taken under the provisions of this Act shall be open to the public; provided, however, that this shall not apply to cases where the person subject to a hearing requests that the hearing be closed to the public (limited to cases where reasonable grounds for having the hearing held closed to the public have been found), or cases where it is found necessary for the public interest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百九十条第二項又は第百九十七条第二項(同条第一項第一号から第四号まで(同項第二号にあつては、合併後存続する法人又は合併により設立される法人が商品取引受託業務を営まない場合の当該合併に係る部分に限る。)に係る部分に限る。)の規定により第百九十条第一項の許可が効力を失つたとき。例文帳に追加

ii) When the license under Article 190, paragraph (1) ceased to be effective pursuant to the provisions of Article 190, paragraph (2) or Article 197, paragraph (2) (limited to the part pertaining to paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive of this Article [with regard to item (ii) of the same paragraph, limited to the part pertaining to a merger in the case where the juridical person surviving a merger or a juridical person established by a merger does not engage in Commodity Transactions Brokerage Business]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二第百九十条第二項又は第百九十七条第二項(同条第一項第一号から第四号まで(同項第二号にあつては、合併後存続する法人又は合併により設立される法人が商品取引受託業務を営まない場合の当該合併に係る部分に限る。)に係る部分に限る。)の規定により第百九十条第一項の許可が効力を失つたとき。例文帳に追加

(ii) When the license under Article 190, paragraph 1 ceased to be effective pursuant to the provisions of Article 190, paragraph 2 or Article 197, paragraph 2 (limited to the part pertaining to paragraph 1, items 1 to 4 inclusive of this Article [with regard to item 2 of the same paragraph, limited to the part pertaining to a merger in the case where the juridical person surviving a merger or a juridical person established by a merger does not engage in Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions])  - 経済産業省

ロ イに掲げる場合以外の場合(当該有価証券に係る信託行為の効力が生ずるときにおける受益者が委託者であるものであって、金銭を信託財産とする場合に限る。) 当該有価証券に係る信託の受託者例文帳に追加

(b) cases other than that listed in sub-item (a) (limited to cases where a beneficiary at the time when the terms of trust pertaining to said Securities become effective is the settlor, and where money is the trust property): the trustee of the trust pertaining to said Securities; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項の規定による公告をした場合(前条第一項の株式に係る株券が発行されている場合に限る。)において、第一項の期間内に利害関係人が異議を述べなかったときは、当該株式に係る株券は、当該期間の末日に無効となる。例文帳に追加

(5) In cases where public notice is given under the provisions of paragraph (1) (limited to cases where share certificates representing the shares under paragraph (1) of the preceding article have been issued), if no interested party raises any objection within the period under paragraph (1), the share certificates representing such shares shall become invalid on the last day of such period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条の三 航空英語能力証明を有する者が、新たに航空英語能力証明を申請する場合は、申請により、既得の航空英語能力証明の有効期間が経過する前に当該申請に係る実地試験を受けるときに限り、当該申請に係る学科試験を免除する。例文帳に追加

Article 48-3 If a person who holds an aviation English proficiency certification newly applies for aviation English proficiency certification, he/she will be exempted from paper examinations pertaining to the applicable application, upon application, only when he/she undertakes the practical examinations pertaining to the applicable application prior to the expiry of his/her existing aviation English proficiency certificate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

京都・広隆寺の資財についての記録である「広隆寺資財交替実録帳」(寛平2年・890年頃成立)には、同寺金堂本尊の「霊験薬師仏」が鍵のかかる「内殿」に安置されていたことが明記され、この薬師像が遅くとも9世紀末には秘仏扱いされていたことを伺わせる。例文帳に追加

According to 'Koryu-ji Temple sizai kotai jitsuroku cho,' an inventory list of Koryo-ji Temple's assets (completed around 890), the principal image of its Kon-do hall, 'Reiken-yakushi-butsu' (the Healing Buddha), was placed in the 'naiden' (inner shrine) that can be locked; this reveals that the Yakushi Buddha image was treated as a hibutsu by the end of the 9th century at the latest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1)及び(2)の規定に従うことを条件として,本規則は,通常の商標の登録出願に適用されるのと同様に防護商標の登録出願に適用されるものとする。ただし,かかる適用が不適当な場合,及び別段の規定が置かれる場合はこの限りでない。例文帳に追加

Subject to subregulations (1) and (2), these Regulations shall, except to the extent that they are inappropriate or it is otherwise provided, apply to applications to register defensive trade marks as they apply to applications to register ordinary trade marks. - 特許庁

登録使用者である個人が,関係事業を営むため他人とパートナーシップを結成した場合。ただし,かかる場合でも,その他の点で有効なときは,登録使用者が企業の構成員である場合に限り,当該企業は,その商標を使用することができる。例文帳に追加

where the registered user being an individual enters into a partnership with any other person for carrying on the business concerned; but in any such case the firm may use the trade mark, if otherwise in force, only for so long as the registered user is a member of the firm;  - 特許庁

かかる分譲は,請求人が当該特許の所有者に対し,当該特許がその効力を有している限り寄託された培養菌又は当該培養菌から生成された培養菌について如何なる第三者にも開示しないことを約する場合のみ,これを行う。例文帳に追加

Such issue shall be made only if the requester has undertaken vis-a-vis the owner of the patent not to communicate the deposited culture or any culture derived therefrom to any third party for as long as the patent remains in force.  - 特許庁

ヘ.銘柄数が少ないため、同一銘柄の注文を避けることが困難な先物取引等(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して、価格形成に影響を与えるおそれの無いものに限る。)例文帳に追加

F. To make futures transactions, regarding which it is difficult to avoid the placement of orders for the same issue because of the small number of issues available for futures trading (limited to transactions which have no risk of distorting the price formation process in light of liquidity and other factors related to the relevant issue).  - 金融庁

(i) 当該標識の使用により,著作品に係る権利が侵害されることになる者。ただし,当該著作品が出願日前に作られた場合に限る。例文帳に追加

i) by the person whose rights to the author work would be infringed by the use of the sign , if such work was made prior to filing date of the application. - 特許庁

例文

(5) 共同意匠創作者は,当該意匠の創作に参加した程度に応じて,意匠に係る権利を有する。共同意匠創作者の参加の程度は,別段の合意がされない限り又は関係機関が別段の決定を行わない限り,同等とする。例文帳に追加

(5) A co-designer shall have the right to a design to the extent of his/her participation on the design. The participation of co-designers shall be in the same extent, unless otherwise agreed, or unless otherwise agreed by a relative body. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS