1016万例文収録!

「かわはぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かわはぎの意味・解説 > かわはぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かわはぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3809



例文

またこの皮剥ぎ部3に連結して前記保持部材が保持した被覆電線の中心を回転軸芯として皮剥ぎ部3を回転駆動する回転駆動部2が設けられている。例文帳に追加

The peeling section is also provided, with a rotary driving section 2, connected to the peeling section 3 for rotatively driving the peeling section 3, centering the center of the covered electric wire, held by the holding members, as the rotating shaft. - 特許庁

渋皮軟化処理済生栗から果肉を傷つけることなく迅速に、かつ、人の手に因らず軟化した渋皮を剥皮するための生栗渋皮剥皮用治具を提供する。例文帳に追加

To provide a raw chestnut astringent skin-peeling device for quickly peeling softened astringent skins from astringent skin-softening treatment-finished raw chestnuts without injuring fleshes and without depending on the hands of a person. - 特許庁

現行使用を保護するのに必要なレベルを水質が上回るけれど使用が存在しない場合,もしくは逆の場合,劣化防止の結果は,何なのか?例文帳に追加

What are the antidegradation ramifications where water quality exceeds levels necessary to protect existing uses, but uses do not exist, or vice versa? - 英語論文検索例文集

とくに未生流系、古流系、遠州系などの流派は技巧の達人・名手が多く登場し、多くの流派にわかれていくきっかけとなる。例文帳に追加

Many masters in techniques appeared especially from schools such as Misho School group, Koryu (Traditional school) group, and Enshu Group, and this led to further separation into many other schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

韓国料理においては、牛肉、鶏肉などが材料としてよく使われる他、貝の出汁も用いられる。例文帳に追加

South Korean cuisine frequently uses beef and pork as the materials for the extraction of soup stock, and additionally they use the soup stock from shellfish in cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

長良川の鵜飼用具一式122点は国の重要有形民俗文化財、長良川鵜飼漁法は岐阜市指定無形民俗文化財である。例文帳に追加

A set of tools for Nagara-gawa uaki, a total of 122 pieces, are designated as national important tangible assets of folk culture, and the fishing method of Nagara-gawa ukai is designated as intangible folk cultural asset by Gifu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義晴の確保を目論む村宗は義村に嘘の和睦を持ちかけ、これに応じた義村を和解の席で捕縛した。例文帳に追加

Muramune, who was trying to secure Yoshiharu, proposed false reconciliation to Yoshimura and arrested him at the meeting when Yoshimura came to reconcilliate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし2007年度の国内の排出量は逆に基準年に対して9.0%上回っており、現状から約15%の削減が必要となっている。例文帳に追加

However, the domestic emissions amount in 2007 is conversely larger than that of the reference year by 9.0% and about 15% reduction from the present state is necessary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現下のリスクに対処するため,我々は,銀行が適切に資本増強され,かつ十分な資金へのアクセスを保持することを確保する。例文帳に追加

We will ensure that banks are adequately capitalized and have sufficient access to funding to deal with current risks.  - 財務省

例文

したがって、当該文献は、技術的解決、技術分野、技術課題、期待される効果に関して、本出願とは同一でないように思われる。例文帳に追加

Thus, it seems the document is not same with this application in regard to technical solution, technical field, technical problem, and expected effects.  - 特許庁

例文

この拡張可能なステントは、ギャップと整合する基端側アンカー部材及び先端側アンカー部材を含む。例文帳に追加

The expandable stent includes a proximal anchor member and a distal anchor member which align with the gaps. - 特許庁

増毛貼着シートを思い通りの位置に正確にかつしわ付きなく貼り付けることができながら、その貼り付けを確実に行えるようにすること。例文帳に追加

To provide a hair-attaching stick accurately bonding a hair-attaching adhesive sheet to a desired position without causing any creases for accurate bonding. - 特許庁

直流電動機の惰性回転とは逆方向へ回転駆動を行わせる電圧が印加されるのを確実に防止する。例文帳に追加

To surely prevent a voltage from being applied in the reverse direction to the inertial rotation of a DC motor. - 特許庁

屠体の汚染を防止し、皮剥ぎ・背割り洗浄工程を自動化することにより衛生的な作業環境を有する屠体処理ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a pig carcass treatment unit affording hygienic workplace environment through preventing carcass contamination and automating skinning and halving process. - 特許庁

基体への接着材の貼着位置を正確に合わせつつ、製造工程が簡易で、低コスト化の可能なフィルムの貼り付け方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for sticking a film for accurately aligning a sticking position of an adhesive to a substrate so as to realize simple manufacturing steps and a low cost. - 特許庁

空間部66内を減圧した状態では逆止弁69が電動送風機47の吸込側から空間部66側への空気の流入を阻止する。例文帳に追加

When the space 66 is in the depressed state, the check valve 69 prevents air from flowing into the space 66 side from the suction side of the electric blower 47. - 特許庁

すなわち、階調変換部83は、擬似HD画像に、ΔΣ変調を施すことにより、擬似HD画像の階調を変換する。例文帳に追加

Namely, the grayscale conversion part 83 converts the grayscale of the pseudo HD image by applying ΔΣ modulation to the pseudo HD image. - 特許庁

車両は、後輪の転舵により旋回させられるが、旋回方向は後輪の転舵方向とは逆向きになる。例文帳に追加

The vehicle makes turns by turning the rear wheels while the turning direction thereof is opposite to the turning direction of the rear wheels. - 特許庁

彼女の青いフェルトの帽子は暗闇を背景に彼女の髪のブロンズ色を引き立て、はぎ合わせのスカートの暗色は明色を引き立てるだろう。例文帳に追加

Her blue felt hat would show off the bronze of her hair against the darkness and the dark panels of her skirt would show off the light ones.  - James Joyce『死者たち』

また、地方によって、小豆餡をまぶしたものをぼたもち、黄粉を用いたものをおはぎ、こし餡を使ったものをぼたもち、粒餡や煮た小豆そのままを使ったものをおはぎ(逆の場合もあり)、餡ではなく中の米の状態によって区別し、完全に餅の状態までついたもの(皆殺し)をぼたもち、ついた米の粒が残っているもの(半殺し)をおはぎ、季節によって呼び分け、春夏はぼたもち、秋冬はおはぎとするなど、さまざまの場合がある。例文帳に追加

The names also vary with locality; in some regions, the rice cake coated with azuki-an is called botamochi and the rice cake coated with kinako-an is called ohagi; in some regions, the rice cake coated with koshi-an (completely ground an) is botamochi, the rice cake coated with tsubu-an (not completely ground an) or with azuki (non-ground red azuki beans) is ohagi; in other regions, the rice cake coated with koshi-an is ohagi and the rice cake coated with tsubu-an or with azuki is botamochi; in some regions, mochi of mina-goroshi (literally, 'killing all', completely pounded mochi) is botamochi and mochi of han-goroshi (literally, 'killing a half', not completely pounded mochi) is ohagi; in some regions, in spring and summer it is called botamochi, and in fall and winter it is called ohagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機体3の一方の側方から皮剥ぎ装置6に木材を搬入する木材搬入用コンベア9と、皮剥ぎ装置6により樹皮が除去された木材を機体3の他方の側方から搬出する木材搬出用コンベア10とを装備する。例文帳に追加

A lumber carrying conveyer 9 carrying lumber from one side of the machine body 3 into the barking device 6 and a lumber carrying out conveyer 10 carrying out lumber with the bark removed by the barking device 6 from the other side of the machine body 3 are prepared. - 特許庁

武官を兼ねる場合は纔着の欠腋をいつも着用している(文官であれば縫腋袍である)。例文帳に追加

They also worn ketteki, open sleeve seams, with adjustment of the hem of clothes to the ankle length, when they concurrently work as a military officer, (while civil officers worn hoeki no ho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女の敵役(『伽羅先代萩』の八汐、『加賀見山再岩藤』の岩藤など)は、女形ではなく、敵役の役者の職掌である。例文帳に追加

It is not onnagata but the actors for enemies who take charge of the role of female enemies (examples; Yashio of "Meibokusendaihagi," Iwafuji of "Kagamiyama Gonichi no Iwafuji").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両人は映画釣りバカ日誌でも共演しているが大河と取って代わり立場は逆転して梅雀=上司役、西田=部下浜崎役、である。例文帳に追加

The two actors also performed alongside each other in the film "Tsuribaka nisshi" (Free and Easy) but roles were reversed, Baijaku playing the boss and Nishida playing his subordinate Hamasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、それは逆に将軍足利義晴から晴元へ下された本願寺討伐令という大義名分を与えるだけに終わった。例文帳に追加

This adversely ended up in giving a legitimate reason to Shogun Yoshiharu ASHIKAGA's order to Harumoto to suppress Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って上院でどうなるのか、場合によっては議決が異なった場合にはまた次の対応というものも考えられるわけです。例文帳に追加

Depending on how the Senate will vote, if the Senate’s vote results in a different outcome, the next move may be considered.  - 金融庁

今日全銀協の永易さんに会われて、永易さんは銀行としてよく反省されたというお考えでしたか。例文帳に追加

When you met with Mr. Nagayasu of the Japanese Bankers Association, did he express sufficient repentance?  - 金融庁

中国・シャンハイで開催された第14回世界水泳選手権で,日本は銀メダル4個と銅メダル2個に終わった。例文帳に追加

At the 14th World Swimming Championships held in Shanghai, China, Japan finished with four silver and two bronze medals.  - 浜島書店 Catch a Wave

我々は、技術支援プログラムは目に見える成果があり、受益国とドナー国の双方に有益なものであることが不可欠であると考えます。例文帳に追加

We believe that it is indispensable that technical assistance programs be mutually beneficial and offer a tangible outcome for both recipients and donors.  - 財務省

魚礁G1は、魚礁構成部材1と、所要間隔を設けて川底Sに打ち込まれる基礎杭20,21を備えている。例文帳に追加

This fish reef G1 has fish reef-forming members 1 and foundation piles 20, 21 driven into a riverbed S at predetermined intervals. - 特許庁

本発明のメカニカル管継手は従来とは逆に、継手本体1をめねじとし、その両側に継手おねじ11を螺合させる構造とした。例文帳に追加

The mechanical pipe fitting has the structure opposite to the conventional one, i.e., the joint body 1 is a female screw and to its two sides, male screws 11 are fitted. - 特許庁

加圧室は逆流防止手段(81、82、83)を介して流体が供給され、流体の加圧及び吐出が行われる。例文帳に追加

The pressurization chamber is supplied with fluid via reverse flow prevention means 81, 82, 83 and pressurizes and delivers fluid. - 特許庁

該フィードバック制御は、ギヤ比回転差ΔNが閾値Nlimより小さくなるまで、各サイクル毎に繰返し行われる。例文帳に追加

The feedback control is repeated for each cycle until the gear ratio rotational difference ΔN becomes smaller than the threshold value NIim. - 特許庁

位相速度検出装置2eは、正転又は逆転方向を問わずZ相信号から正確な基準原点信号を生成する。例文帳に追加

The phase velocity detector 2e generates an accurate reference origin signal from the Z-signal irrespective of a normal rotational or reverse rotational direction. - 特許庁

使用者の脛があぶみの輪部に当ったとしても使用者の不快感を緩和することができる揺動型運動装置を提供する。例文帳に追加

To provide swinging exercise equipment which mitigates a user's feeling of discomfort even if the user's shin hits the ring portions of stirrups. - 特許庁

中継機関5では、業務データをデータ処理機関7,8へ振分け、警報信号をセキュリティ機関9へ振分ける。例文帳に追加

The relay equipment 5 distributes business data to data processing means 7 and 8 and distributes the alarm signal to a security means 9. - 特許庁

第2巻線部は、ボビン4のフランジ42,43間に、第1巻線部とは逆回りに複数層に巻回されて設けられる。例文帳に追加

The second winding portion is so interposed between flanges 42, 43 of the bobbin 4 as to wind its plural layers in the opposite winding direction to the one of the first winding portion. - 特許庁

そして、高圧領域は、ギヤポンプ30の吐出側から熱交換器62の入口側までの領域である貯留部53となっている。例文帳に追加

The high pressure zone becomes a storage part 53 being a zone up to the inlet side of a heat exchanger 62 from the delivery side of a gear pump 30. - 特許庁

すなわち、凝縮器40を機械室24から取出す際は、該凝縮器40を水平姿勢のまま支持台上をスライドさせるだけでよい。例文帳に追加

That is, when taking out the condenser 40 from the machine room 24, the condenser 40 is preferably slid on the support stands still in a horizontal attitude. - 特許庁

体力に合わせて使用でき,さらに,脹脛に手揉み感覚のマッサージ効果を発揮できること。例文帳に追加

To provide a calf massaging machine, which can be used according to a user's physical capacity, and offer a massaging effect on a calf as if it were massaged with hands. - 特許庁

カッター11を、上記露光位置24に対して、該露光位置24に向かって上記ペーパーPを供給搬送する側とは逆側に配設する。例文帳に追加

The cutter 11 is provided on the side opposite to the side of supplying/conveying the paper P toward the exposure position 24 with reference to the exposure position 24. - 特許庁

カルノシン含有天然エキスと野菜類エキス及び/又は魚介類エキスとを組み合わせて得た食用天然カルノシン含有組成物。例文帳に追加

This edible natural carnosine-containing composition comprises 40 to 70 wt.% of a carnosine-containing natural extract and 30 to 60 wt.% of a vegetable extract and/or a fish or shellfish extract. - 特許庁

現在の同社の事業は、技術事業本部(売上の7割)と開発事業本部(同3割)の2本柱から成る。例文帳に追加

At present, the company's business rests on two pillars: its technology division (70% of sales) and its development division (30% of sales). - 経済産業省

1台のマッサージ機にて、足首・足のふくらはぎ(ひふくぶ)・太もも・臀部・腰・背中・首筋・脇腹・脇下・腕・手首・胸・腹部・下腹部・及び、両足の付け根の股間部等を、局部マッサージが行えるマッサージ機。例文帳に追加

To provide a massage machine which can massage locally ankles, sural region, thigh, buttocks, hip, back, nape, flank, axilla, arm, wrist, breast, abdomen, and crotch. - 特許庁

モータアクチュエータ10では、太陽ギヤ60とキャリア68と遊星ギヤ84と固定内歯ギヤ86とから成る遊星歯車機構に可動内歯ギヤ92を組み合わせた不思議歯車機構を備えている。例文帳に追加

A motor actuator 10 is provided with a magic gear mechanism, combining a movable internal gear 92 with a planetary gear mechanism consisting of a sun gear 60, a carrier 68, a planetary gear 84 and a fixed internal gear 84. - 特許庁

本発明は、難着雪電線等のヒレ付き電線のみならず、通常のヒレなし電線をも安定して確実に皮剥せしめることが出来る、電線の皮剥工具を提供するものである。例文帳に追加

To provide a stripping tool for electric wires, capable of stably and reliably stripping a finned electric wire such as snow accretion resistant wire, and also an ordinary non-finned wire. - 特許庁

モニタリングには、業務に組み込まれて行われる日常的モニタリング及び業務から独立した視点から実施される独立的評価がある。両者は個別に又は組み合わせて行われる場合がある。例文帳に追加

Monitoring includes ongoing monitoring that is performed in the course of business operations and separate evaluations that are conducted from perspectives independent of business operations. In some cases, both of the above will be conducted independently; in others, they will be coordinated.  - 金融庁

コーナーカットを設けないようにしてシート相互の接着を適正に行なわせるとともに、必要時には剥ぎ取りのための指掛かりが得られるようにし、シート相互が適正に接着した状態で取り扱え、シートの剥ぎ取りも簡単に行なえる重ね合わせシートを得る。例文帳に追加

To obtain superposed sheets which are allowed to appropriately adhere to one another without providing cutting at their corners and, at the same time, allowed to catch a finger for stripping at need, and can be handled in an state appropriately adhering to one another and can be readily stripped. - 特許庁

ふくらはぎの半分を包むブーツは、上部にふかふかした褐色の毛皮を施されていて、風采から醸し出される強引な豪華さを完璧なものにしていた。例文帳に追加

Boots which extended halfway up his calves, and which were trimmed at the tops with rich brown fur, completed the impression of barbaric opulence which was suggested by his whole appearance.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

世界経は長期にわたり力強い成長と低インフレの組み合わせを享受してきたが、現在は逆風に直面している我々は、世界経済が力強い成長を続けるための条件の整備に取り組む。例文帳に追加

For a long time the world economy enjoyed a combination of robust growth and low inflation, but it now faces headwinds. We will work to ensure that the conditions are in place for continued strong world economic growth.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS