1016万例文収録!

「きず 創」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きず 創に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きず 創の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1211



例文

先進的なサービス産業は、顧客とのコミュニケーションを通じて顧客のニーズをくみ取り、新しいサービスを構築するなど、顧客と共にサービスの「価値を共(共にる)」する取組を通じ、イノベーションを実現している。例文帳に追加

Advanced service sectors are communicating with customers in order to understand their needs and to create valued, all-new services. - 経済産業省

だったら、『最高の芸術家であり、独的な理想を持っていたとしても、それは大理石自らが描き出したのだ』とかいたミケランジェロの対句も独的というわけにはいかなくなる」例文帳に追加

Then Michael Angelo was by no means original in his couplet -'Non ha l'ottimo artista alcun concettoChe un marmo solo in se non circunscriva.' "  - Edgar Allan Poe『約束』

本発明は、滲出液を適度に保持し、傷面の適度な湿潤環境が保持することが可能であり、被覆材から外への滲出液の漏れが改善され、発赤や汗疹ができず、被覆材が傷面に完全に貼り付いてしまわず、被覆材を自由な大きさ・形状にカットして使用できる傷被覆材を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a wound dressing adequately holding an exudate to hold an adequate wet environment of the wound surface, improved in the leakage of the exudate to the outside from the dressing, causing neither reddening nor sudamina without completely sticking to the wound surface and usable being cut into free size and shape. - 特許庁

本発明は、滲出液を適度に保持し、傷面の適度な湿潤環境が保持することが可能であり、被覆材から外への滲出液の漏れが改善され、発赤や汗疹ができず、被覆材が傷面に完全に貼り付いてしまわず、被覆材を自由な大きさ・形状にカットして使用できる傷被覆材を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a wound dressing adequately holding an exudate to hold an adequately wet environment of a wound surface while improving a leakage of the exudate to the outside from the dressing, without completely sticking to the wound surface to cause neither skin reddening nor sudamen, and usable being cut in free size and shape. - 特許庁

例文

鴎外が設に尽力した臨時脚気病調査会は、脚気研究の土台をつくり、ビタミン研究の基礎をきずいたとして位置づけられている。例文帳に追加

The investigation committee to research the causes of beriberi which Ogai helped establish is now considered to have built the foundations for the study of beriberi and vitamins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

初期の代表的なものとして、二代目清水喜助(清水建設の実質的始者)による築地ホテル館(現存しない)がある。例文帳に追加

A typical example in the early stage of this style was Tsukiji Hotel (now defunct) built by the second Kisuke SHIMIZU (founder of Shimizu Corporation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付加的な取付スペースおよび付加的なコストを必要とせずに、多数の機能装置を設けることができる切換レバーを出する。例文帳に追加

To provide a gearshift lever providing a number of function devices without needing an additional mounting space or cost. - 特許庁

2006年の業環境実態調査から、業準備段階での苦労した点について見ても(第1-2-17図)、開業資金の調達に苦労している企業の割合が最も高く、人材の確保、販売先の確保がこれに続いている。例文帳に追加

If we examine the challenges at the startup preparation stage from the 2006 Survey of the Environment for Startups (Fig. 1-2-17), procuring funds for entry was a challenge for the greatest proportion of enterprises, and recruiting employees and finding customers followed. - 経済産業省

第九十六条 第三十条第二項の規定にかかわらず、立総会においては、その決議によって、定款の変更をすることができる。例文帳に追加

Article 96 Notwithstanding the provisions of Article 30(2), articles of incorporation may be amended by resolution of an Organizational Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

その『太平記』は、極めて近い年代の出来事を記述したにも関わらず、作が多く、その史料価値は明治時代から否定されている。例文帳に追加

Most of the "Taiheiki" was fiction although it described the events in almost the same period, so its value as historical material has been denied since the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらの諸神は(吉備真備を除いて)いずれも政争に巻き込まれて憤死した人々で、その怨霊を慰めるために建されたのが当社である。例文帳に追加

These kami (with the exception of KIBI no Makibi) all lost their lives in political struggles and this shrine was constructed in order to comfort their vengeful spirits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、594年(推古2年)に毘沙門天を祀る寺院を建し、「信ずべき貴ぶべき山(信貴山)」と名付けたとする。例文帳に追加

Then, he founded a temple that enshrined Bishamonten in 594 and named it 'Shingi-san' or 'Mountain to believe in and to be valued (信貴山 [shingi-san], where [shin] means to believe, [ki or gi] means valuable, and [san] means mountain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エネルギーを得る為に化石燃料を使用せず、地球環境に悪影響を及ぼさないで、エネルギーを造する。例文帳に追加

To generate energy without exerting adverse effect on environment of earth by not using fossil fuel for obtaining energy. - 特許庁

6.開かれた市場は成長と雇用出に欠かすことができず,この地域における強固で持続可能な成長を可能とする。例文帳に追加

6. Open markets are vital for growth and job creation, enabling strong and sustainable growth in this region.  - 経済産業省

5.開かれた市場は成長と雇用出に欠かすことができず,アジア太平洋地域において強固で持続可能な成長を可能とする。例文帳に追加

5. Open markets are vital for growth and job creation, enabling strong and sustainable growth in the Asia-Pacific region.  - 経済産業省

詳しくは松浦玲『検証・龍馬伝説』(論社、2001年)・濱口裕介「師とともに目指したアジア諸国共有海軍への夢」(『新・歴史群像シリーズ(4)維新世坂本龍馬』学習研究社、2006年)を参照。例文帳に追加

For details, refer to "Verification: The Legend of Ryoma" by Rei MATSUURA (Ronsosha, 2001), and "Dream for the Navy Jointly Owned by Asian-countries, Shared with Mentor" by Yusuke HAMAGUCHI ("New Historical Figures Series (4) Creation of the Restoration Ryoma SAKAMOTO" GAKKEN, 2006).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作者の作する合奏曲の各楽器パートにて繰り返し登場するであろう比較的短いフレーズの楽音のオーディオ信号を収録してデータファイル化しておく。例文帳に追加

Audio signals of musical sounds of relatively short phrases supposed to repeatedly appear in the respective musical instrument parts of concert music that a creator creates are recorded and converted into data files. - 特許庁

「産地技術型」でも、新商品を出した企業の方が新商品を出していない企業と比べて、増収傾向の企業の割合が高い(第2-1-16図〔2〕)。例文帳に追加

Even in the "Production Region Technology Type," when compared to enterprises that did not create any new products, those enterprises that created new products had a higher percentage of enterprises with a trend for increased revenue (Fig. 2-1-16 [2]). - 経済産業省

第3-3-16図を見ると、2003年に業した企業のうち、同制度を利用し業した企業では事業規模の拡大を志向する割合が高い事が分かる。例文帳に追加

Looking at Fig. 3-3-16, it can be seen that of those enterprises that entered business in 2003, a high proportion of enterprises using the exemption system intend to expand their businesses. - 経済産業省

様式・技法上、当寺の建期まではさかのぼらず、8世紀末頃の作と見るのが通説である。例文帳に追加

It is generally believed that the temple does not date back to the time of the foundation judging from the style and technique and was built around the end of the eighth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

季忠は小規模ながら水走水軍を設し、大和川・淀川流域に水運を支配することで勢力を強めた。例文帳に追加

Suetada founded the Mizuhai Navy--although its scale was small--and fortified his control over water transportation in regions alongside the Yamato River and River Yodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで田中は業期の基礎をかため1898年(明治31年)10月に辞任して、竹尾治右衛門に社長をゆずった。例文帳に追加

TANAKA built the foundations of the company's inaugural period, and in October, 1898, he resigned from the presidency in favor of Jiemon TAKEO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府が立されると、一色範氏・一色直氏は九州探題となるが戦果が上がらず、一色氏は一時衰退する。例文帳に追加

When the Muromachi bakufu was established, Noriuji ISSHIKI and Naouji ISSHIKI became Kyushu Tandai (local commissioners), but since they failed to get a result in war, the Isshiki clan became weaker.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

172.2著作物は,その様式,表現形式,内容,質及び目的の如何を問わず,その作の事実のみにより保護される。例文帳に追加

172.2. Works are protected by the sole fact of their creation, irrespective of their mode or form of expression, as well as of their content, quality and purpose. - 特許庁

地下の超臨界水状態の領域を利用した有機物の水中水酸化反応熱による連続熱水造技術を提供すること。例文帳に追加

To provide a continuous hot water producing technology by the heat of the submerged hydroxylation reaction of an organic material using a region of an underground supercritical water state. - 特許庁

特例利用企業においては事業規模の拡大を志向するか否かにかかわらず、雇用出数は相対的に低いように見える。例文帳に追加

It appears from this that exemption-using enterprises create relatively fewer jobs regardless of whether or not they intend to expand. - 経済産業省

雇用保険の給付の延長(90日分)(10月1日より施行済み)<フェーズ3の雇用出下支え効果> 総額6.1兆円例文帳に追加

Extension of the payment of employment insurance benefits (for 90 days) (implemented since October1st)<The impact of the job creation and support expected under Phase 3>Total: 6.1 trillion yen - 厚生労働省

反面、そのことが作の作者たちの想像力と作意欲をかき立てていることは間違いなく、彼に関しては古今数多くのフィクションが生み出されている。例文帳に追加

On the other hand, this fact clearly stimulated creativity and imagination of the playwrights who wrote the plays, and many fictional works related to him have been produced in the past as well as in the modern days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

識別済み作元ロケーションのセットにおける各作元ロケーションは、複数のファイルの中の1つのファイルを受取った相手先のロケーションであるものと見なされる。例文帳に追加

Each origination location in the set of identified origination locations identifies a location from which a file in the plurality of files is received. - 特許庁

我が国においても新規業を活性化させていくためには、業者の活動をサポートする層の厚いネットワークと、失敗しても再挑戦が可能な社会を築いていくことが必要である。例文帳に追加

To stimulate new business, Japan too needs to create comprehensive networks to support start-up activities and build a society which empowers its citizens to try again in the event of failure. - 経済産業省

(3) 工業所有権の主題の作者から通知を受けた後4 月以内に、雇用者が特許庁に出願を提出せず、出願する権利を他の者に対して譲渡せず、工業所有権の主題を秘密に保持すると自ら決定した旨を作者に知らせることを怠った場合、作者は保護証書の付与を受ける権利を有するものとする。例文帳に追加

(3) Where the employer, within four months after having been notified by the author of the industrial property subject matter, has not filed 11 an application with Kazpatent, has not assigned his right to file an application to another person or has failed to notify the author of his decision to keep the industrial property subject matter secret, the author shall have the right to be granted a title of protection. - 特許庁

本尊の薬師如来像も様式・技法上、建時まではさかのぼらず、8世紀末頃の制作と見られている。例文帳に追加

It is believed that the principal image, Yakushi Nyorai-zo does not date back to the time of foundation judging from the style and technique, but was made around the end of the eighth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他、1901年、「女子を先ず人として教育する」の理念のもと成瀬仁蔵が設する日本女子大学の設立発起人にも名を連ねている。例文帳に追加

Besides, he took his place among the promoters for the establishment of the Japan Women's University, which Jinzo NARUSE established in 1901 with philosophy to 'educate a woman first as a person.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

意匠は,意匠作者の承諾を得ずに変更することはできない。ただし,契約に別段の定めがある場合はこの限りでない。例文帳に追加

A design may not be altered without the designer’s consent, unless otherwise provided for in the contract. - 特許庁

その類型、表現の態様、意味、又は作の目的にかかわらず、文学、芸術又は科学的な作品をいう。例文帳に追加

Any created literary, artistic or scientific product, whatever its type, mode of expression, significance or purpose of its creation.  - 特許庁

灌水設備を設置することなく雨水利用の無潅水式の屋上緑化構造により環境推移帯を出すること。例文帳に追加

To create an ecotone by a watering-free type rooftop-greening structure utilizing rainwater without installing a watering facility. - 特許庁

大がかりな設備を用いずに、画一的でない独的な外観模様を有する多色系化粧料の充填方法を開発すること。例文帳に追加

To provide a method to fill a multicolor cosmetic with an original and not uniform appearance pattern without using large scale equipment. - 特許庁

カバーを使用せずにスリットを閉じることのできる自動車の後部窓用ローラブラインドを作することである。例文帳に追加

To provide a roller blind for a rear window of an automobile capable of closing a slit without using a cover. - 特許庁

第1-2-16図を見ると、約7割の企業がリスクに見合ったリターンを得るのは難しく、業しがたい環境であるとしている。例文帳に追加

Fig. 1-2-16 shows that approximately 70% of startup founders believed that it is difficult with their enterprise to yield returns that meet the risks and that the environment is not conducive to startups. - 経済産業省

ほとんどの企業は、業時は単一事業から始めるが、どのように優れた事業であってもいずれ衰退する時が来る。例文帳に追加

Almost all enterprises start up in one line of business. But regardless of how successful that business is, there will come a time when it declines. - 経済産業省

まず、マクロ的に前者の視点、すなわちある時点で何人に働く場を提供しているかという意味での雇用出力を見てみよう。例文帳に追加

Let us begin by adopting the former macroperspective, i.e. job creation capacity in terms of how many jobs are provided at a given point in term. - 経済産業省

こうした地域では海水淡水化や下水再生水の利用等「非伝統的水資源」の出、すなわち「造水」が必要である。例文帳に追加

These areas need to create unconventional water resources using technologies such as seawater desalination and wastewater reclamation. They need to produce water. - 経済産業省

ちなみに、アンケート調査に回答した業者の業時年齢について比較すると(第1-2-12図)、今回調査の方が比較的若い層が回答している。例文帳に追加

Incidentally, if the ages at startup of the startup founders who responded to the surveys are compared (Fig. 1-2-12), respondents were comparatively younger in the 2006 study. - 経済産業省

歌謡の内容は求愛歌だけにとどまらず、世神話歌、収穫歌、豊作労働歌、葬送歌などがある。例文帳に追加

Contents of the songs and ballads are not limited to courtships but also include creation myths, harvests, work for ample crops, funerals, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の1300年、融通念仏の円覚上人によって始されたと伝えられている融通念仏の狂言。例文帳に追加

According to legend, the Yuzunenbutsu Kyogen was created during the Kamakura period around the year 1300 by Yuzunenbutsu priest Engaku Shonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、近代に始された拳法を名乗る流派では和道流和道流柔術拳法や神道天心流などがある。例文帳に追加

There are are also schools established in modern times that call themselves kenpo such as Wadoryu Jujutsu Kenpo, Shinto Tenshin Ryu, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8代将軍吉宗が御三卿を設してからは、その家老職も江戸城留守居に準ずる地位とされた。例文帳に追加

After Yoshimune, the eighth shogun, established the Gosankyo (Three Lords: three junior collateral houses of the Tokugawa family), the position of karo (chief retainers) at these families were considered to be equivalent in the status to the keepers of Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代の1300年、融通念仏の円覚上人によって始されたと伝えられている融通念仏の狂言。例文帳に追加

The Yuzu Nenbutsu Kyogen is said to have originated with Yuzu Nenbutsu practitioner Enkaku Shonin in 1300 during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建当時存在した仏殿は焼失後再建されておらず、方丈が中心的な堂宇となっている。例文帳に追加

The original Buddha statue hall was not rebuilt after being destroyed by fire and the hojo became the center of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

近江令が平安時代に作された仮構ならば、奈良時代に言及された不改常典が近江令であるはずがない。例文帳に追加

If Omi-Ryo is a hypothetical creation in the Heian period, Fukai-no-Joten/ Fukaijoten, which was referred to in the Nara period, cannot be Omi-Ryo by any means.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS