1016万例文収録!

「きょひる」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きょひるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きょひるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1263



例文

支柱用キャップ1に設けられた模様は昼間においては、蓄光塗料部14と通常塗料部15どが両方認識され、これらの組み合わされた模様となっている。例文帳に追加

For the patterns provided on the cap 1 for the support, therefore, the light accumulating paint parts 14 and the ordinary paint parts 15 are both recognized in the daytime to form the patterns as combination of these. - 特許庁

例えば、高度成長期の東京における最大の水使用主体は病院や大学と言われており、昼間人口の増加とも関連して単位当たり水使用量を増加させるものと見られる。例文帳に追加

For example, in Tokyo during the rapid economic growth period, the biggest water consumers were hospitals and universities and water consumption increased per unit in relation to an increase in the daytime population. - 経済産業省

-昼特急まいこ号の中筋駅・広島バスセンター-徳山駅前間の相互利用が可能となる(広島-徳山・防府・山口・萩線と共通乗車可能。例文帳に追加

The new service began: when you had the ticket for the daytime limited express Maiko-go (from Nakasuji Station/Hiroshima Bus Center to Tokuyama Station-mae), you could use the ticket to get on the buses of Hiroshima – Tokuyama/Hofu/Yamaguchi/Hagi Line; when you had the ticket for Hiroshima – Tokuyama/Hofu/Yamaguchi/Hagi Line, you could get on the daytime limited express Maiko-go (from Nakasuji Station/Hiroshima Bus Center to Tokuyama Station-mae.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新門真駅の開業(待避線あり)や樟葉駅付近(待避線新設)などの改良工事完成により、昼間の特急の運転間隔を20分から15分に短縮。例文帳に追加

The limited express operated during the daytime shortened its operation interval from 20 minutes to 15 minutes thanks to the opening of Shin-Kadoma Station (equipped with a passing track) and the completion of the rehabilitation work in the vicinity of Kuzuha Station (new passing-track construction).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

運転系統は主に京都線内の梅田~河原町(昼間時間帯は高槻市まで)と、千里線に乗り入れる梅田~淡路~北千里、天下茶屋~(堺筋線)~天神橋筋六丁目~淡路~高槻市である。例文帳に追加

The principal operation routes are as follows: the route within the Kyoto Line, between Umeda Station and Kawaramachi Station (during the daytime up to Takatsukishi Station); the route running on the track of the Senri Line between Umeda Station and Kita-senri Station via Awaji Station; and the route that connects Tengachaya Station (through the Sakaisuji Line) with Tenjinbashisuji-rokuchome Station and then goes to Takatsukishi Station via Awaji Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

春・秋の観光シーズンの土曜・休日昼間時間帯に、線内定期列車を延長運転する形で、北野白梅町~嵐山本線嵐山間直通の列車が運転されることがある。例文帳に追加

During the autumn and spring sightseeing seasons, operation of regular trains on this route is extended from Kitano Hakubaicho Station through to Arashiyama Station along the Arashiyama Main Line during the daytime on Saturdays and holidays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の武士は、当初は名乗りをあげての一騎打ちや、少人数での先駆けを試みたため一方的に損害を受けたが、昼頃には集団戦術に対応、また増援の到着により反撃に転じた。例文帳に追加

Japanese samurai, in the beginning, suffered damage unilaterally because they tried to fight one to one declaring their names, or led attacks in a small group, but around noon they organized themselves to fight with a large number of soldiers, and following the arrival of reinforcements, started to counterattack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、走査電極駆動回路30は、昼間のときの走査電圧のパルス幅の半分のパルス幅を有する走査電圧を線順次走査に係る走査電極に印加する。例文帳に追加

Therefore, the scanning electrode driving circuit 30 applies a scanning voltage having a pulse width half as long as the pulse width of the scanning voltage in the daytime on a scanning electrode involved in linear sequential scanning. - 特許庁

また、夏期の昼間などには路面温度は70℃以上になることもあり、路面と地中との温度差に基づく熱起電力Eを各熱電素子から得ることができる。例文帳に追加

Further, in some cases, a road surface temperature may be 70°C or over in the daytime of the summer season, or the like, and a thermoelectromotive force E depending on a temperature difference between the road surface and the ground can be obtained from each thermoelectric element. - 特許庁

例文

従来昼間しかアクセサリー要素の無かったエアーバルブキャップを、夜間でもアクセサリー要素を保たせると共に、走行時及び夜間のみ自動点灯することにより、電力の早期消耗と電球の早期劣化を防ぐこと。例文帳に追加

To hold an accessory element of an air bulb cap which has the acces sory element only in the daytime up to now even at night, and prevent early consumption of power and early deterioration of a bulb by automatically lighting only during driving and at night. - 特許庁

例文

急増する夜間出入り禁止ビルにおいて、夜間に現地改造を行ったエレベーターのテストを行い、昼間は元の状態でエレベーターを運転する事ができ、現地改造におけるテスト作業のスムーズ化を図る。例文帳に追加

To make test work in remodelling at site smooth by conducting a test for an elevator remodelled at site at night and operating the elevator in its original condition in the daytime in a night time coming-in-and-out inhibition building whose number is rapidly increasing. - 特許庁

そして比較手段23は、警告情報を通知すべきと判断した場合、昼間時間帯設定手段24に設定されている時間帯に、通信手段4を使用して、警告情報を外部機器に通知する。例文帳に追加

When the comparison means 23 determines to have to perform the notification of the warning information, the comparison means performs the notification of the warning information to the external equipment, in the time zone set in the setting means 24 by using the communication means 4. - 特許庁

昼間は通常のエンジンを走行や高所作業或いは重量物を持ち上げるための駆動装置や道路工事や岩盤掘削装置用の動力して使用し、夜間には静かな駆動源を使用することのできる移動用作業車両の内燃機関と外部電源併用システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for using both of an internal combustion engine on a movable working vehicle and an external power supply together, wherein a normal engine can be used as a drive unit for traveling, high lift working or lifting a heavy load for daytime, and as a power unit for road works or rock excavation, and a quiet drive source can be used at night. - 特許庁

夕刻頃にライトのオン/オフするかという微妙な時間帯の場合に、昼用の表示輝度では明るくて眩しすぎて表示内容が確認し難く、夜用の表示輝度では暗くて表示内容が見えにくい状態になってしまわないように表示器8の表示の輝度が変化する。例文帳に追加

In an evening subtle time zone wherein lights are ON or OFF, the display luminance of the display unit 8 varies so that the display contents are neither too dazzling to see with daytime display luminance nor too dark to see with nighttime display luminance. - 特許庁

本発明は自転するボールの内側面と自転する攪拌子の側部とのクリアランスと、同ボールの内底面と同攪拌子の底部とのクリアランスの双方を同時に調整して、所期の生地製造時間や生地粘性等を容易に得ることができる比類のない食品生地用ミキサーを提供する。例文帳に追加

To provide a unique food dough mixer in which the clearance between the internal side surface of a rotating bowl and the side part of a rotating stirrer and the clearance between the internal bottom surface of the same rotating bowl and the bottom part of the stirrer can be simultaneously adjusted, and with which the desired dough preparation time, dough viscosity, or the like can be obtained. - 特許庁

ナトリウム−硫黄電池モジュールを所定の温度範囲に維持するために用いられるヒーターの消費電力量を低減させ、電池の効率を向上させるとともに、従来昼間の時間帯にまで及んでいたヒーターの電力消費期間を夜間に移行することにより、昼間の電池の放電可能電力を増加させる。例文帳に追加

To increase a dischargeable power of a battery in the daytime by reducing an amount of power consumption of a heater used to maintain a sodium-sulfur battery module in a predetermined temperature range, improving an efficiency of the battery and shifting a power consumption period of the heater which has been heretofore extended to a time zone of the daytime to only a night. - 特許庁

商用側交流電源の電力を蓄電池に蓄電し、蓄電された電力を昼間に負荷側で使用するシステムであって、電力会社との売電契約に準拠して売電を行うことができる住宅用給電システムを提供する。例文帳に追加

To provide a residential power supply system for storing power of a commercial AC power supply into a storage battery and enabling loads to use the stored power during the daytime, capable of selling the power in compliance with a power supply contract with a power company. - 特許庁

可視光Lは橙色付近の光色であるので、昼白色蛍光灯が点灯している室内等においても視認され易く、ユーザは可視光Lを容易に被制御端末器3に向けることができ、可視光Lに重畳された通信信号は被制御端末器3へ確実に送信される。例文帳に追加

Since the visible light L is a lighting color near orange, it is easy to be visually recognized also in a room where a daytime white fluorescent lamp is lit, etc., the user can easily turn the visible light L to the controlled terminal 3 and the communication signal superimposed on the visible light L is surely transmitted to the controlled terminal 3. - 特許庁

昼間においては通常の案内標識として違和感を覚えることがなく認識され、夜間暗所や停電時などにおいても視認が容易になされることで案内機能が確実に発揮され、災害時などの避難誘導にも有効に利用される案内標識を提供する。例文帳に追加

To provide a guide sign that is recognized as an ordinary guide sign in the day without any sense of incompatibility, can easily be viewed even in a dark place in the night, in case of a power failure, etc., to securely exhibit a guide function, and is effectively used for refuge guidance in case of a disaster etc. - 特許庁

昼間などの照明を必要としない状態で鏡を使用するときに、発光部と対応する部分に写る像と、発光部と対応する以外の部分に写る像とが異ならず、また、色目も異ならない照明装置付き鏡を提供する。例文帳に追加

To provide a mirror with lighting apparatus in which an image reflected on a part corresponding to a light emitting part is not different from images reflected on parts other than the part corresponding to the light emitting part and colors are not different when the mirror is used at a state that no lighting is required, such as in the daytime. - 特許庁

加えて、当該暖気から多くの温熱エネルギーを抽出することができるため、夜間気温が氷点下になる環境においても、夜間電力を使用して、昼間の空調に供するための必要十分な温熱エネルギーを蓄熱することが可能になる。例文帳に追加

Since large heat energy can be extracted from the warm air, even in an environment where a night air temperature becomes is lowered to a freezing point or lower, heat energy necessary and sufficient for use for air conditioning in the daytime can be stored by using night electric power. - 特許庁

最初、われわれの時代の問題から考えを進めると、資本家と労働者の間の、現在では単に一時的で社会的な相違が徐々に拡大してきたのが、この状況すべてへの鍵だと言うことは真昼のように明らかに思えました。例文帳に追加

`At first, proceeding from the problems of our own age, it seemed clear as daylight to me that the gradual widening of the present merely temporary and social difference between the Capitalist and the Labourer, was the key to the whole position.  - H. G. Wells『タイムマシン』

処理部12はカメラ11の撮影した画像上で、車両の特定箇所(昼間は車両の前端部、夜は一対のヘッドライト)が存在する位置(基点)を検出する。例文帳に追加

A processing part 12 detects a position (base point) of a specific part (a front end part of the vehicle in daytime, and a pair of headlights at night) of a vehicle in an image picked by a camera 11. - 特許庁

形状分割部103は、解析用モデル作成対象を複数の形状パーツに分割したり、非類似形状部と類似形状部に分割したりする。例文帳に追加

A shape division unit 103 divides an analysis model creation target into a plurality of shape parts, and into a non-similar shape part and a similar shape part. - 特許庁

昼間に光照射層に貯えられたエネルギーが夜間に光として放出されると、板状体の凹部内で住居表示の文字を構成する光照射層が発光する。例文帳に追加

When the energy stored in the photo-irradiation layer in the daytime is emitted as light at night, the photo-irradiation layer constituting the letter of the housing display, the photo-irradiation layer constituting the letter of the housing display within the recess of the plate emits light. - 特許庁

制御装置6の充放電制御部61は、夜間電力時間帯に二次電池52が充電され、昼間の電力ピーク時間帯に二次電池52から放電されるように切り換える第1制御を行う。例文帳に追加

The charging/discharging control unit 61 of the controller 6 performs first control for switching so as to charge a secondary battery 52 in a night power time zone while to discharge from the secondary battery 52 in a day power peak time zone. - 特許庁

定電流値切替回路4は、調光制御部(CPU部)7から夜間調光時に減光信号が出力されると、定電流値制御電圧Vbを昼間よりも低い電圧に変更する。例文帳に追加

A constant value switching circuit 4 changes the constant-current value controlled voltage Vb to a voltage lower than at the daytime, when a light-attenuation signal is outputted from a light control part (a CPU part) at a night-time light control. - 特許庁

2001年(平成13年)12月1日、ジェイアールバス関東と西日本ジェイアールバスは東名高速道路・名神高速道路を経由して東京駅と大阪駅を結ぶ「東海道昼特急大阪号」の運行を開始した。例文帳に追加

On December 1, 2001 JR Bus Kanto Co., Ltd. and West Japan JR Bus Company commenced operations of Tokai-do Daytime Express Osaka-go, connecting Tokyo Station and Osaka Station via Tomei and Meishin Expressways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1225年にこの地を訪れた藤原定家は明月記に、45尺の滝があり池水は瑠璃のようで泉石は清澄、まことに比類がない、と記し激賞している。例文帳に追加

FUJIWARA no Teika who visited the villa in 1225 wrote with warm praise in the Meigetsu-ki (the Diary of FUJIWARA no Teika) that there was a water fall approx. 13.6m and the water of the pond was like lapis lazuli and the spring and the rocks were clear and really incomparable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(後醍醐)天皇に叛旗を翻したことから明治以降は逆賊として位置づけられていたが、第二次大戦後は肯定的に再評価されているように、歴史観の変遷によってその人物像が大きく変化している。例文帳に追加

Because of his rebellion against the emperor, people had branded him as a traitor since the Meiji era, but after World War II they began to look at him more positively, which illustrates how much the historical point of view affects the way we look at the people in history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、翻ってみれば、この数年間の歳月は、不良債権問題の嵐の中を突き進まざるを得なかった金融制度改革の産みの苦しみの過程であったと捉えることもできる。例文帳に追加

In retrospect, however, the past couple of years could also be considered to be the labor pain of the financial system reform that has had no choice but to weather through the storm of the non-performing loan problem.  - 金融庁

従って、夜間には、昼間に比べて、単位時間あたりの検出雨滴量を多くすることができるので、外乱に対する余裕度を下げることなく、レインセンサ20のセンサ感度をアップすることができる。例文帳に追加

Therefore, as the detection raindrop quantity per unit time in the nighttime can be increased compared with the daytime, the sensor sensitivity of this rain sensor 22 can be increased without reducing the degree of allowance against disturbance. - 特許庁

制御信号は、受信された同期値を、基準同期値(362)および基準同期値のヒルベルト変換(363)と相関させることにより発生される。例文帳に追加

The control signal is generated by correlating a received synchronization value with a reference synchronization value (362) and the result of applying Hilbert transform (363) to the reference synchronization value. - 特許庁

コンベヤに沿って移動し、検査される物品に対する望ましくない動きを実質的に防ぐコンベヤと組み合わされる撮像技術を使用する、新規で比類のない検査装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a novel and incomparable inspection device using an imaging technology in combination with a conveyer, while actually inhibiting the undesirable motion to the article to be inspected, while moving along the conveyer. - 特許庁

天皇が主に居住するのは中心の昼御座(ひのおまし、天皇出御の場)・夜御殿(よるのおとど、天皇の寝所の塗籠)で、その北には弘徽殿上御局・飛香舎上御局(后妃の伺候する部屋)がある。例文帳に追加

An emperor mainly occupied Hi-no-omashi (the daytime living area for shutsugyo (emperor's arrival (at his office, and so on)) and Yoru-no-otodo (emperor's sleeping quarters with nurigome (room surrounded with thick walls)) and to the north of this was the Kokiden-no-ue-no-mitsubone (room for dignified lady-in-waiting of Kokiden (one of the royal halls)) and the Higyosha-no-ue-no-mitsubone (room for dignified lady-in-waiting of Higyosha (one of the royal halls)) (both rooms for waiting on an empress).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間時においても光の視認性が良く、注意喚起力が従来の路面表示よりも優れ、埋設時の工事による交通遮断、道路改修時の処理などの問題もなく、情報の路面表示を行うことができる情報の路面投影装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an information projector onto a road surface capable of indicating information onto a road, having a good visibility of light even in daytime, more excellent than conventional road face indication in attention attractive force, having no problems of traffic interruption due to works on embedding, treatment in repairing the road , etc. - 特許庁

表示部材の生産工程を削減することで製作コストを低減することを可能とし、更には昼間等のような明るい環境下においても、商品購入者に表示部材の表示状態を確実に認識させることを可能とした自動販売機用押釦スイッチを提供する。例文帳に追加

To provide a push button switch for a vending machine, having reduced manufacturing cost by reducing display member production processes, while allowing a purchaser to surely recognize the display state of a display member even under bright environment like daytime. - 特許庁

自動車車内の天井をスクリーンにし、ビデオ映像及びテレビ映像を表示するので、広い映写空間を確保でき、座席シートを倒せば、目前で映像をみることができ、日の光を受けにくいため、昼間でも映像が良く見えるようになり、ビデオ再生システムにおいて、迫力のある映像を表示することができる。例文帳に追加

The image is highly visible even in the daytime because of not being much exposed to the sunlight, so that the powerful image can be displayed in a video reproducing system. - 特許庁

本発明は引張荷重に対する微細ひび割れが生じ破断に至る迄の伸び長、即ち強度に影響が少ない浅く微細なひび割れ発生を維持する伸び長を大幅に増大し、橋梁等のコンクリート構築物の繊維強化セメントモルタルとして比類のない補修強度が期待できる繊維強化セメントモルタルを提供する。例文帳に追加

To provide fiber-reinforced cement mortar remarkably increasing the length of elongation until fine crack produced by tensile load reaches rupture, that is, increasing the length of elongation while keeping fine cracks having small effect on the strength and expectable of incomparable repair strength as the fiber-reinforced cement mortar for a concrete structure such as a bridge. - 特許庁

昼間の電力の需要を低く押さえて、夜間の電力の需要を推進するという施策を採るために、効率的な時間帯別家庭用エネルギー量計量方法(特に、電力量計量方法と都市ガス量計量方法)の提供を発明課題とする。例文帳に追加

To provide a method for measuring the amount of energy for domestic use by time period (especially a method for measuring electric energy and a method for measuring the quantity of town gas) efficient for adapting policies to hold down daytime electric power consumption and promote nighttime electric power consumption. - 特許庁

表示媒体の入れ替え作業を手軽にできるようにすると共に、社会インフラ整備に莫大な資金を投入することなく表示媒体による提供情報の内容を随時変更できるようにし、しかも、昼間には提供情報の視認性を維持して夜間には提供情報の提供に際して演色性を生じさせる。例文帳に追加

To maintain visibility of provided information in daytime and to produce color rendering properties in providing the provided information at night by easily carrying out a change workpiece of a display medium, and changing a content of the providing information of the display medium at any time without investing immense capital in social infrastructure maintenance. - 特許庁

電源監視の測定動作中に、昼間と夜間などのそれぞれの時間帯に適したトリガウィンドウ幅を自動的に変更できる機能を備えることにより、それぞれの時間帯に適したトリガ条件で電源監視を長期に渡って効果的に実行できる電源監視装置を実現すること。例文帳に追加

To provide a power supply monitoring device for effectively monitoring power supply with a trigger condition adapted to respective time bands for long time by arranging a function for automatically changing trigger window width adapted to the time bands such as daytime and night-time during the measuring operation of power monitoring. - 特許庁

エンジンを自動停止自動始動後にヒルホールド制御を行うアイドルストップ制御において、ホイールブレーキ作動圧の保持解除を最適に行うことで操作応答性に優れた車両の制御装置及び車両の制御方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a vehicle control device and method that offer superior operational responsiveness by satisfactorily holding and releasing a wheel braking pressure in idle-stop control by which hill hold control is made after an engine is automatically stopped and started. - 特許庁

大部分の入力装置が1,2または3自由度を提供するのに対して, データグローブはそれぞれの指および手について多自由度を提供するという点で比類のないものである.例文帳に追加

While most input devices offer one, two, or three degrees of freedom, the data glove is unique in that it offers multiple degrees of freedom for each finger and for the hand as well.  - コンピューター用語辞典

近年、鶏卵の価格は1個10数円と安いため、昼の定食を食べる客には、サービスとして、生卵を無料で食べられるように置いている食堂も少なくない。例文帳に追加

Because the price of an egg is lower than twenty yen, free raw eggs are served for lunch customers in some diners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「紫宸殿に僧正あれば弘徽殿に神鳴りする、弘徽殿に移りたまえば清涼殿に雷(いかづち)鳴る、清涼殿に移り給えば梨壺梅壺、昼の間夜の御殿(おとど)を行き違い巡りあいて 」という具合である。例文帳に追加

Raijin rushes like 'If Priest is in Shishinden building, the thunder sounds in Kokiden building. Whey Priest moves to Kokiden building, the thunder sounds in Seiryoden building. When Priest moves to Seiryoden building, the thunder moves to Nashitsubo building and Umetsubo building. In the daytime, the thunder moves around the palace in darkness and the two meet.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昼間時には、各駅停車がJR神戸・京都線直通、「快速」がJR東西線方面直通の快速列車、および「丹波路快速」が大阪発着の快速列車として区別されている。例文帳に追加

Trains available during the midday hours are distinguished as follows: local trains run directly to the JR Kobe Line and JR Kyoto Line, 'rapid' represents a rapid train that directly runs in the direction of the JR Tozai Line, and 'Tambaji Rapid Service' represents a rapid train that starts from and terminates at Osaka Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市内中心部においては、基本的には昼間は本数が多いが、交通事情が悪い場合は団子状態で来るないし長時間バスが来ない場合もある。例文帳に追加

In the central area of the city, many buses run in the daytime, but some of them come bumper-to-bumper or don't come for a long time when the traffic conditions are poor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

視線誘導標識柱を改良して、強い外来光の下(昼間)でも、自動車の前照灯で照らし出された状態(夜間)でも、優れた視認性を発揮させる。例文帳に追加

To make a delineator marker post exert excellent visibility not only under strong outside light (in the daytime) but also in a state of being illuminated by a headlight of an automobile (at night) by improving the delineator marker post. - 特許庁

例文

ヒルバート・フィルタを通された直交信号(Q)はビデオ出力信号(SVideo)を得るため加算器21によって同相信号(I)へ加算される。例文帳に追加

The Hilbert-filtered orthogonal signal (Q) is added to the in-phase signal (I) by an adder 21 in order to obtain a video output signal (SVideo). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS