1016万例文収録!

「きりしまちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きりしまちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きりしまちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 295



例文

長は明治9年にも鹿児島入りして桐野らと旧交を温めている。例文帳に追加

Cho entered Kagoshima again in 1876 and renewed his friendship with Kirino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。例文帳に追加

We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. - Tatoeba例文

部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。例文帳に追加

We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.  - Tanaka Corpus

そしてとうとう翌年、『殺しの烙印』で社長の逆鱗に触れ、日活を解雇されてしまう。例文帳に追加

In the following year, drawing the wrath of the company president with "Koroshi no rakuin" (The Brand of Murder), Suzuki was fired from Nikkatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

空気流量の調整を容易にし、また素材製造時の不良発生を抑制する。例文帳に追加

To facilitate adjustment of air flow rate and to suppress occurrence of failure in manufacturing a material. - 特許庁


例文

運転モードが切り替わったとき空調感が大きく悪化してしまうことを防止する。例文帳に追加

To prevent significant deterioration of air-conditioning feeling when the operation mode is switched. - 特許庁

運転モードが切り替わったとき空調感が大きく悪化してしまうことを防止する。例文帳に追加

To prevent air conditioning feeling from being considerably deteriorated when switching an operation mode. - 特許庁

帝(桐壺帝)はそれほど身分の高い家の出ではない桐壺更衣を寵愛し皇子を儲けるが、更衣はやがて病死してしまう。例文帳に追加

Emperor (Emperor Kiritsubo) falls in love with Kiritsubo no Koi, a lower class court lady, and she bears him an Imperial prince, but she soon dies of a disease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とかかしは続けて、長いさおを思いっきり突き立てると、川底のドロにしっかりはまってしまって、例文帳に追加

the Scarecrow continued, and he pushed so hard on his long pole that it stuck fast in the mud at the bottom of the river.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

それから、その子孫を注意深く調べ、一番はっきりと特徴を示しているものを繁殖のために選び出します。例文帳に追加

Their offspring are then carefully examined, and those which exhibit the peculiarity the most distinctly are selected for breeding,  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

例文

切り花、切り枝等の開花及び開花期間を調節し、また、切り花、切り枝、切り草等の鮮度を飛躍的に長く保たせ、植木、立木、街路樹あるいは芝などの生長を抑制することができる、実用上の有用性が極めて高く、かつ植物にダメージを与えない、新規な植物生長調節剤及び植物生長調節方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a novel plant growth regulator that can adjust the flowering and the flowering period of cut flowers, cut branches and the like, attain the large extension of the freshness retention and can suppress the growth of planted trees, standing trees, street trees and grasses without giving the plants damages with extremely high practical usability. - 特許庁

液流量調節体が挿設されている液流量調節体挿設孔の中を、燃料液吸入路の燃料液流量が変化する如く動く際に、該調節体に偏加重が作用することを防止して、該調節体が前記挿設孔の内壁に引っかかってしまう虞を少なくする。例文帳に追加

To reduce the possibility of a control getting stuck on the inner wall of an insertion hole by preventing the operation of a lopsided load on the control during movement in a liquid flow control insertion hole, in which the liquid flow control is inserted, for a change in flow rate of a fuel liquid in a fuel liquid inlet passage. - 特許庁

前記粒子がポリエチレン粒子、または脂肪酸塩粒子であることを特徴とする保護層転写シート。例文帳に追加

The particles comprise polyethylene particles or fatty acid salt particles. - 特許庁

前記量子ドットを埋め込むために、前記InAs島上に第2のInGaAs井戸層404が成長させられる。例文帳に追加

A second InGaAs well layer 404 is grown over the InAs islands to embed the quantum dots. - 特許庁

絶えず安定した状態で跳躍台を安全で容易に折り畳むことが可能で、枠体の開きすぎによる跳躍台の歪みを防止し、また、安定して起立する手すり部材を備え、跳躍時の折り畳みを防ぎ安全な跳躍運動が可能な跳躍台を提供することにある。例文帳に追加

To provide a springboard which is regularly safely and easily foldable in a stable state, prevented from being distorted by the excessive opening of a frame, and provided with a stably raised handrail member to prevent the folding in jumping and enable a safe jumping exercise. - 特許庁

ストレートタイプの液体調味料の使用中に味が薄くなってしまったときに、液量を増加させず、また、鍋の汁に溶け出している旨味を損なうことなく、味を調節することができる液状調味料セットを提供する。例文帳に追加

To provide a liquid seasoning set enabling regulation of the taste of straight-type seasoning without increasing an amount of the liquid and spoiling Umami taste eluted into the soup in a cooking pot if the seasoning becomes watered down during use for cooking. - 特許庁

しかし、教え子の中からキリスト教を信仰するものが続出したため、井口は、校長、その他の教員たちから排斥されることになってしまった。例文帳に追加

However, as many of his students started believing in Christianity, Iguchi was ostracized by the principal and other teachers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流体の調節可能な実質的に一定な体積流量の発生を、より簡略な装置または方法で実現し、またその用途を広げること。例文帳に追加

To realize the generation of substantially constant volume flow of a fluid by a simpler device or a method than a conventional device or method to widen its scope of application. - 特許庁

その後、上方からプローブ60がフィルムに対して押し付けられると、切取部分20Aが伸張し、またプローブヘッドに沿って変形することになる。例文帳に追加

When a probe 60 is then pressed onto the film, a cutout portion 20A is extended and deformed along a probe head. - 特許庁

電磁調理器具の空冷に使用される空気の吸気量を十分なものとし、また、清掃しやすく、外観を良好とする。例文帳に追加

To secure sufficient air intake to be used for the cooling of an electromagnetic cooker, facilitate cleaning and improve the external appearance. - 特許庁

その結果、ターボモード切替時に急峻な減速感(急減速感)が助長され、またターボモード切替時のもたつき感が助長されることを抑制でき、車両の挙動が悪化してしまうことを抑制できる。例文帳に追加

As a result, promotion of a rapid deceleration feeling during switching of the turbo modes and a limping feeling during switching of the turbo modes can be prevented, and deterioration of the behavior of the vehicle is suppressed from deteriorating can be prevented. - 特許庁

静止画で輪郭を強調したくっきりした画像表示と、動画で画像の応答補正量と輪郭強調量に応じて、なめらかで輪郭のしまった高品位な画像が表示ができるようにする。例文帳に追加

To display a distinct still picture having its contour enhanced and to display a moving picture of high quality which is smooth and has a well-set contour according to the response correction quantity and contour enhancement quantity of an image. - 特許庁

異常信号を高速かつバンプレスに切り替えることができ、かつ入力信号がステップ状に変化し、また外乱が重畳しても切り替えが発生することがない冗長化されたアナログ信号入力装置を提供する。例文帳に追加

To provide a redundant analog signal input device which can bumplessly switch abnormal signal at a high speed and can avoid generation of switching even when an input signal varies stepwise or disturbances are superimposed. - 特許庁

没年は慶長18年(1613年)、正保元年(1644年)、万治元年(1658年)など諸説あり、はっきりしない(2代目阿国がいたのではないかという説もある)。例文帳に追加

The year of her death is variously reported as 1613, 1644, 1658, etc. (some even speculate about a 2nd Okuni).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屈曲壁46は、起立壁44の縁から起立壁44の内側に屈曲し縁の全長にわたり帯状に延在している。例文帳に追加

The bent wall 46 bends inside the uprise wall 44 from an edge of the uprise wall 44 and extends in a belt-like form over the entire length of the edge. - 特許庁

鋼管等の中空材を切断する場合に、被削面と超硬チップとの間への切屑の噛み込みを出来るだけ少なくし、またできるだけ超硬チップが切屑を切削しないようにした超硬チップ付き丸鋸を提供すること。例文帳に追加

To provide a circular saw with a cemented carbide tip capable of reducing biting of chips between a face to be cut and the cemented carbide tip as much as possible and preventing the cemented carbide tip from generating chips as much as possible when cutting a hollow member such as a steel pipe. - 特許庁

2本の虹梁材は1704年(宝永元年)1月7日に白鳥神社を出発し、尾八重野(えびの市)、加久藤(えびの市)、吉松(湧水町)、牛の瀬戸(湧水町栗野)、横川(霧島市)、鳥越(霧島市隼人)を経て新川口(天降川河口)まで運ばれた。例文帳に追加

The transport started from Shiratori Shrine on January 7, 1704 and the timbers were carried to Shinkawaguchi (the mouth of Amori-gawa River) through Obeno (Ebino City), Kakutou (Ebino City), Yoshimatsu (Yusui-cho Town), Ushinoseto (Awano, Yusui-cho Town), Yokokawa (Kirishima City) and Torigoe (Kirishima City, Hayato).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撃退すべき領域に有害鳥獣が接近し又は撃退すべき領域内に有害鳥獣が入ったことを鳥獣検知手段(10)で検知し、制御手段(12,15) にて刺激手段(16,17) を制御し、有害鳥獣が警戒又は忌避する刺激を間欠的に繰り返し発生させる。例文帳に追加

The approach of harmful birds and animals to a zone to be repulsed or the entry of the harmful birds and animals into the zone to be repulsed is detected by a bird and animal detecting means 10 and irritation means 16 and 17 are controlled by control means 12 and 15 to intermittently and repeatedly generate an irritation to make harmful birds and animals watch and repel the irritation. - 特許庁

しかし同年、足利氏の家臣・高師冬の切り崩しにより南朝方の有力武将・小田治久が北朝方に下ってしまった。例文帳に追加

In the same year, however, KO no Morofuyu, a vassal of the Ashikaga clan, had successfully managed to split the Southern Court army, which led one of its most powerful warriors, Haruhisa ODA, to switch sides and join the Northern Court faction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成膜したフィルタ基板からフィルタチップを切り出す際に生じる損失波長特性が変化してしまう問題を解決し、所望の損失波長特性を有する誘電体多層膜型光フィルタの提供。例文帳に追加

To provide a dielectric multilayer film type optical filter having desired loss wavelength characteristic by solving a problem on the change of the loss wavelength characteristic caused in the case of segmenting a filter chip from a film-formed filter substrate. - 特許庁

センターサーバ3は、これらの情報に基づいて割引された利用者の駐車料金を計算して徴収し、また割引料金を提携店舗から徴収する。例文帳に追加

The center server 3 calculates and collects the parking charge of the user discounted on the basis of the information and also collects a discount charge from the affiliated shop. - 特許庁

従来のOCR技術では、コピー等によりサイズが変わってしまった帳票については帳票の識別率やOCR認識率が著しく低下する。例文帳に追加

To solve a problem of conventional OCR technology wherein an identification rate or an OCR recognition rate of a business form whose size has changed by a copy or the like significantly deteriorates. - 特許庁

付加的要件として、袋の開放口近くの内部に消し炭受け舌状部を設けたことを特徴とし、また、袋の中央より上部に熱粉灰、灰の飛散受けとして逆ハ字状の仕切部を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

As additional requirements, an extinguished charcoal receiving tab is provided inside in the vicinity of an opening of the bag, and an inverted chevron-shaped partition 5 is provided as a receive for scattered hot powdered cinders or ashes on an upper part than the center of the bag. - 特許庁

インクジェットによる通帳プリンタにおいては、同じ印字濃度で印字を行なうため、通帳の紙質によっては裏に透けてしまい、それが元で行検知の認識率が低下するという問題が発生する。例文帳に追加

To solve the problem that the recognition rate of line detection is decreased because printed information is seen through paper to a backside depending on the paper quality of a passbook, due to printing at the same printing density, in terms of an inkjet passbook printer. - 特許庁

上記ネットワークに接続された各記録装置は、記録するコンテンツに応じて、記録部を仮想的なパーティションに分けて記録することを特徴とし、また、FCPによって記録するパーティションの切り換えが可能であることを特徴とする。例文帳に追加

Each networked recording device virtually partitions a recording part for recording depending on recorded contents and can switch a recording partition by an FCP. - 特許庁

装置構成の小型化を可能とし、また、製造工程における調整工数の削減を可能とし、空間光変調素子及び照明光の色切替えに伴う問題を生ずることなく画像表示を行う。例文帳に追加

To miniaturize a device constitution, to reduce the man-hour for adjustment in a manufacturing process, and to display a picture without bringing about problems accompanied with spatial light modulation elements and color switching of illuminating color. - 特許庁

様々な波長を有する光に対して波長分離が行われる状態と、該波長分離が停止または抑制される状態とに容易かつ確実に切り替えることができる光学デバイスを提供すること。例文帳に追加

To provide an optical device for easily and surely switching the state that light having various wavelengths undergoes wavelength separation and the state that the wavelength separation is stopped or suppressed. - 特許庁

そして切替部9を制御し、この調相データ開始までに静止画を送出し、選択した調相データを送出し、調相データと放送データの位相が一致したとき、放送データを送出する。例文帳に追加

Then, the controlling part 10 controls a switching part 9, transmits the still picture by the start of the phase modification data, transmits the selected phase modification data, and transmits the broadcast data when the phase of the phase modification data coincides with that of the broadcast data. - 特許庁

ちょうど私の位置からは、金庫のドアが完全には閉まっていないのが明らかすぎるほどはっきりと見えていた。ホームズにはそれが見えているのかどうか、わからなかった。例文帳に追加

I was not sure whether he had seen what was only too obvious from my position, that the door of the safe was imperfectly closed,  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

李氏朝鮮では前年に世宗(朝鮮王)が即位していたが、実権は太宗(朝鮮王)が握っており、太宗は倭寇撃退を名目にした対馬遠征を決め、永楽17年(西暦1419年)6月、李従茂率いる227隻、17,285名の軍勢を対馬に侵攻させた。例文帳に追加

With King Sejong the Great having ascended to the throne in Joseon Korea only the previous year (1418), former King Taejong still held de facto power, and it was Taejong who decided to launch an expedition against Tsushima in June 1419 under the pretext of pacifying the Wako, dispatching a fleet of 227 ships and 17,285 soldiers to invade Tsushima, with general YI Jong Mu in command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって視聴および録画する番組を選択するにあたって、たとえばおすすめ番組だけの一覧を表示する場合のように、放送予定を把握していれば視聴または録画した番組を視聴または録画せずに過ごしてしまう過誤を防ぐことができ、利便性を高くすることができる。例文帳に追加

Therefore, when a program to be viewed or video-recorded is selected, such an error that a program which is viewed or video-recorded is not viewed or video-recorded can be prevented only by grasping the program schedule like a case in which the list of, for example, only recommended programs are displayed, thereby increasing convenience. - 特許庁

超音波振動子の空焚きにより超音波振動子が発熱し破損してしまうという課題を有しており、液体残量を表示し、使用者に液体の交換時期を報知することができ、超音波振動子の劣化を防止し長寿命化することができ、また、不快感を与えることなく臭気成分を低減できる効果のある超音波霧化装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an ultrasonic atomizer capable of indicating the remaining quantity of a liquid, informing a user of the changing timing of the liquid, preventing the deterioration of the ultrasonic vibrator to extend the service life and reducing odorous components without giving discomfort feeling to the user by solving the problem that the ultrasonic vibrater is accidentally heated and damaged. - 特許庁

対馬警備隊_(日本軍)司令官の後、1898年2月、陸軍中将に進み第3師団長に親補される。例文帳に追加

After serving the Commander of Tsushima Safety Force (Japanese Army), in February 1898, he went on to Chujyo (First Lieutenant) of Japanese Army and was appointed as Chief of the 3rd Shidan (division) by Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熟饌の調理には、本来は燧石、舞錐式などで起こした神聖な炎(忌火・いみび)のみを使う。例文帳に追加

To cook the Jukusen, in principle, only flames (secret fire (imibi)) produced by firestones or maigiri-shiki (style using gimlets (maigiri), ancient tools for making fire) is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、桐野の命で淵辺群平・別府晋介・辺見らが鹿児島に戻って新たな兵力の徴集にあたった。例文帳に追加

Therefore, according to Kirino's order, Gunpei FUCHIBE, Shinsuke BEPPU, and HENMI returned to Kagoshima and recruited new soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長は明治7年6月に、台湾征討について西郷、桐野利秋の見解を聞きに杉村(寛)、陸と鹿児島入りしている。例文帳に追加

In June of 1874, Cho entered Kagoshima with Hiromasa SUGIMURA and Kuga; and they intended on carrying out their mission, to receive the opinion on the Taiwan conquest from Saigo and Toshiaki KIRINO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月11日,広島・長崎両市長は2020年の夏季オリンピックを共同開催する方法を探るため,合同委員会を設立すると発表した。例文帳に追加

The mayors of Hiroshima and Nagasaki announced on Oct. 11 that they would set up a joint committee to seek ways to cohost the 2020 Summer Olympics.  - 浜島書店 Catch a Wave

これによって、信号灯色の切替のタイミングt1から運転支援サービスのサービス動作の開始までの時間が延長される。例文帳に追加

As a result, the time from the timing t1 of the switch of colors of the signal lamp until the start of service operations of the driving support service is extended. - 特許庁

これによって、信号灯色の切替のタイミングt2から運転支援サービスのサービス停止までの時間が延長される。例文帳に追加

As a result, the time from the timing t2 of the switch of colors of the signal lamp until suspension of the driving support service is extended. - 特許庁

例文

引き違い戸の1枚ガラスの枠内の上(2)下(3)に、外気流入口として横滑り出し窓(図4)を組込んだ引き違い戸を特徴とする。例文帳に追加

The double sliding door of this invention is characterized by a lateral slide-out window as an outdoor air inlet (see Fig.4) assembled in the top (2) and bottom (3) of its glass frame. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS