1016万例文収録!

「この ばか者!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > この ばか者!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

この ばか者!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 164



例文

この馬鹿例文帳に追加

What an idiot!  - Weblio Email例文集

だれでもばかにされるのを好むはいない.例文帳に追加

No one likes to be made a fool of.  - 研究社 新英和中辞典

この事件の犯罪は刑法によって裁かれた。例文帳に追加

This criminal in this incident was passed judgment on by criminal law.  - Weblio Email例文集

この不合理な戦略の提案は、馬鹿であった例文帳に追加

the suggester of this absurd strategy was a fool  - 日本語WordNet

例文

このアセスメントは,排出の実績ばかりでなく影響にも取り組んでいる。例文帳に追加

This assessment addresses impact rather than only discharger performance. - 英語論文検索例文集


例文

「おまえの言い方を借りれば、このうえないほどばかだからだ」例文帳に追加

"That comes--as you call it--of being arrant asses,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

その男の子は友達を臆病と言って馬鹿にした。例文帳に追加

The boy mocked his friend for being a coward. - Tatoeba例文

その男の子は友達を臆病と言って馬鹿にした。例文帳に追加

The boy mocked his friend for being a coward.  - Tanaka Corpus

この背もたれカバー取付構造は、例えば患用椅子に適用される。例文帳に追加

The backrest cover-mounting structure is applied to, for example, a patient chair. - 特許庁

例文

このように後の「此がなければ彼がない。」は、前の「此があれば彼がある」ことを証明し、補完する、必要不可欠なものである。例文帳に追加

As is seen above, the latter statement, 'if there is no shi, there is no hi' is necessary to prove and complete the former statement, 'if there is shi, there is hi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼を信じるは裁かれない。彼を信じないはすでに裁かれている。神のひとり子の名を信じていないからだ。例文帳に追加

He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:18』

もし,この調子で行けば,彼は4割打になる目標も達成できるかもしれない。例文帳に追加

If he goes on this way, he may even achieve his goal of becoming a four-hundred hitter.  - 浜島書店 Catch a Wave

この情報により受給端末から被保険番号が入力されると、WEBサーバ過去に受けた介護サービス事業の一覧を当該受給端末に送信する。例文帳に追加

When an insured number is input from the recipient's terminal on the basis of the information, the WEB server transmits a list of nursing service enterprisers receiving services in the past to the recipient's terminal. - 特許庁

CVSにあまり馴染みがない人たちのために、このチュートリアルでは一般的なユーザーや開発になったばかりの人がすぐについて行けるようにします。例文帳に追加

Your introduction to CVS is complete -- I hope that this tutorial has been helpful. - Gentoo Linux

この件に関して杉山は関係を一切処分しなかったばかりか、事情聴取すら行わず、結果的に事後了解を与えた形になっていた。例文帳に追加

Sugiyama, who failed to deal with the people involved or even conduct any investigations, gave the impression of having authorized the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、江戸市民の中にはこれまでのお返しとばかりに犬を蹴飛ばしたりしていじめるもいたという。例文帳に追加

It is said that at that time some residents of Edo kicked and mistreated dogs to make up for all the times they had been unable to up till then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都内での記会見で,鈴木代表は「チームでのこの2年半はお金の話ばかりしていた。今は休みたい。」と語った。例文帳に追加

At a press conference in Tokyo, Suzuki said, “During these two and a half years with the team, I was only talking about money. I need a break for now.”  - 浜島書店 Catch a Wave

そしてこの組織を導くたちに何か秘密があるとするならば、かれらこそは秘密をよく守る人間の鏡である。例文帳に追加

and if those who guide it have a secret to keep, they are of the stamp of men who keep a secret well.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

この基金はもちろん、赤い髪を持つたちの維持ばかりでなく、その繁栄と広がりのためにあるのです。例文帳に追加

The fund was, of course, for the propagation and spread of the red-heads as well as for their maintenance.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

よって、会議に出席するを知らなかったり、会議に出席するを知っていてもこののE−Mailアドレスを知らなくても、サーバからこれらののE−Mailアドレスを取得できるので、操作の負担を軽減することができる。例文帳に追加

Consequently, the burden on the operator can be lightened, since the operator can acquire the E-mail addresses of the attendants who attend the conference from the server, even if the operator does not know the persons who attend the conference, or does not know the E-mail addresses of the persons who attend the conference though the operator knows these persons. - 特許庁

彼は生まれたばかりの自分の息子の王位を主張し,正統な王位継承であるカスピアン王子(ベン・バーンズ)を殺害しようとする。例文帳に追加

He claims the throne for his own newborn son and tries to kill Prince Caspian (Ben Barnes), the true heir to the throne.  - 浜島書店 Catch a Wave

この評価はインターネットINの場合には直ちに、またFAXの場合も遅滞なく各システム加入に送信され、各システム加入この評価に基づいて自己の食生活を判断し必要があれば改善する。例文帳に追加

This evaluation is transmitted to each of system subscribers immediately in the case of Internet IN or without delay even in the case of FAX and on the basis of this evaluation, each of system subscribers judges and improves his/her eating habits as needed. - 特許庁

この構成によれば、各ピッキング作業のピッキング実績を求めることができ、よって各ピッキング作業の作業能力を判断することが可能となり、各ピッキング作業の相応の評価を行うことができる。例文帳に追加

By this constitution, the picking results of the each worker is found, and the working ability is determined thereby to evaluate the worker suitably. - 特許庁

この場合、例えば行き先呼びが登録されていれば、かご13内に設置された待機案内表示灯34を点灯して乗りかご13内の利用に他の利用がエレベータを利用する旨を通知する。例文帳に追加

In this case, for example, when a destination call is registered, a notice that the other user uses an elevator is informed to the user in the cage 13 by turning on a stand-by guide light 34 installed in the cage. - 特許庁

この発明は知的所有権利用が指定の方式でハイパーリンクによる出所の明示をおこなえば、かかわるすべての権利が利用状況を確認でき、それと同時に、その知的所有権利用の販売への貢献の度合いを調べる、一連のコンピュータープログラムです。例文帳に追加

To provide a series of computer programs for allowing all intellectual proprietary right users to confirm the using situations by clarifying the locations in a designated hyper link, and for simultaneously checking the contribution of the intellectual proprietary right users to sales. - 特許庁

展示室に疑似洗い場25を設け、この疑似洗い場から浴槽内に体験X が浴槽の縁21a をまたいで入れるようになされている。例文帳に追加

An experiencing person X can step over the edge 21a of the bathtub 21 from this imitative washing place 25 to enter the bathtub 21. - 特許庁

このため、本発明の生体吸収性癒着防止材によれば、例えば、患を切開することなく、その配置状態を確認可能である。例文帳に追加

Therefore, the arrangement state of the bioabsorbable adhesion preventing material can be confirmed without incising the patient. - 特許庁

このようにすれば、解析モデル記憶手段に記憶されたデータを第三も利用でき、解析モデルデータの共有化を図ることができる。例文帳に追加

Thus, even a third person can utilize the data stored in the analysis model storage means and the analysis model data can be shared. - 特許庁

このようにすれば、管理は特に情報収集や分析に時間をかけることなく、適切な判断を行うことができるようになる。例文帳に追加

According to this, the manager can make appropriate determination without spending a lot of time particularly for information collection or analysis. - 特許庁

このような仕事特徴管理テーブル4を参照すれば、各担当の行っている業務を正確に判断することができる。例文帳に追加

Works that respective people in charge are doing can accurately be judged by referring to a work feature management table 4 like this. - 特許庁

この結果、共通キー貼り付けフレーム104に貼り付けた部品、たとえば患データ管理キーなどを共有することができる。例文帳に追加

As a result, the part pasted to a common key pasting frame 104, for example, a patient data control key or the like can be held in common. - 特許庁

このようにすれば、筐体との重荷重ユニットの挿脱作業を、1人の作業が安全確実に行うことが可能となる。例文帳に追加

Thus, a single operator can surely and safely insert/remove a heavy load unit from a case. - 特許庁

クライアントの利用はサーバからプログラムをダウンロードし、このプログラムがクライアントが使用されるたびに消費電力を計算する。例文帳に追加

A client user downloads a program from the server and every time the client uses the program, a power consumption is calculated. - 特許庁

このようにすれば、管理は特に情報収集や分析に時間をかけることなく、適切な判断を行うことができるようになる。例文帳に追加

In such a manner, the manager can make an appropriate judgement without taking time especially for information gathering and analysis. - 特許庁

このため、特定現場から外出している対象の現在位置ごとに最適なタイミングで帰還指示を通知することができる。例文帳に追加

Thus, it is possible to notify the candidate who has left the specific site of the return instructions in the optimal timing for every current location. - 特許庁

このダムの建設計画は、戦後の演習林の最大の問題として、大学関係や地権、行政、関西電力、住民を巻き込んで長年にわたり賛否両論の立場から議論が行われた。例文帳に追加

As these dam construction plans were the biggest issue concerning the research forest that had been faced since the war, the discussions involving the university staff concerned, the land owners, the administration, Kansai Electric Power, and the local residents that were conducted to give the participants a chance to express their support for or opposition to the plans continued for a number of years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侵入が不正に錠装置を解錠した際に、この侵入を威嚇し、その場から立ち去るようにし向けることのできる住宅用警報装置を提供することが課題である。例文帳に追加

To provide housing alarm equipment capable of threatening an invader to induce the invader to get out of the site when the invader illegally unlocks a locking device. - 特許庁

過去の一定時間、たとえば過去5分間の撮影カメラワークを記録していてズームアップばかりだと、ズームダウンして全体の映像を撮影すべきことをカメラのビューファインダに表示して撮影に知らせる。例文帳に追加

If only zoom up is recorded as photography camera work for a predetermined time in the past, e.g. for 5 min in the past, the photographer is informed to photograph the entire video image by performing zoom down on the view finder of a camera. - 特許庁

従来のカタログ(説明書)請求システムでは、カタログ供給元がサーバから請求の過去の情報を得ることができない。例文帳に追加

To solve the problem that a catalog supply source cannot acquire past information about a requester from a server in a conventional catalog (instruction) request system. - 特許庁

車両の所有は、自己の車両についての情報と共に、現在の取引相場価格を容易にして知ることができる。例文帳に追加

The vehicle owner can easily learn the information of his own vehicle as well as the current dealing market price. - 特許庁

企業の全社的な営業活動を、個々の売場環境を考慮して各営業担当に展開させるシステムおよび方法を提供する。例文帳に追加

To provide a system and a method that enable each salesperson to expand across-the-board business activities of an enterprise in consideration of individual store environments. - 特許庁

次に、承認処理部107は、承認の不在情報がメンバ管理テーブルに登録されている判定した場合には、ユーザが指定する承認を代理承認を、通信部108を介してこのユーザが使用するPC20に要求する。例文帳に追加

Next, if the information on the absence of the approver is determined to be registered in the member management table, the approval processing unit 107 requests a PC 20 used by the user, via a communication unit 108, to introduce a proxy approver for the approver designated by the user. - 特許庁

私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておるがある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。例文帳に追加

I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. - Tatoeba例文

この経典によると、釈迦仏の十大弟子で神通第一と称される目連尊が、神通力により亡き母の行方を探すと、餓鬼道に落ち、肉は痩せ衰え骨ばかりで地獄のような苦しみを得ていた。例文帳に追加

According to this sutra, when the honorable priest Mokuren, who was one of the Judai deshi (The Ten Chief Disciples of the historical Buddha, Sakyamuni) and called the top of divine power, looked for the whereabouts of his late mother, she became skin and bones in Gaki-do and was going through hell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姿を見たはいないが、五月十五日の月夜の晩に太平洋から飛んでくる「アンモ」もこの類で、イロリにばかりあたっている怠け童子の脛には、茶色の火班がついているので、その皮を剥ぎにくるという。例文帳に追加

"Anmo," which flies from the Pacific Ocean and arrives unseen on the moonlit night of May 15th, is also of this sort, and it is said to come and rip the skin with a brown spot which a lazy child simply warming himself at the hearth will have on his shin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登録官が登録簿を更正することを決定したときは,自己の決定は,書面をもって,登録所有及び若しあれば各登録使用に対して,これを通知しなければならない。例文帳に追加

If the Registrar decides to rectify the register he shall communicate his decision in writing to the registered proprietor and to each registered user, if any. - 特許庁

検査情報取得手段は、医用情報管理システムから患情報が与えられた場合に、前記患情報に基づいて医用画像サーバを検索し、前記患情報に対応する過去の検査情報を前記医用画像サーバから自動的に取得する。例文帳に追加

When patient information is given from a medical information management system, the examination information acquisition means searches a medical image server on the basis of the patient information and automatically obtains past examination information corresponding to the patient information from the medical image server. - 特許庁

また私は、今この憂鬱(ゆううつ)症患の心をかき乱している興奮が、これから読もうとする極端にばかげた話のなかにさえ慰安を見出(みいだ)すかもしれない(精神錯乱の記録はこの種の変則に満ちているのだから)、というかすかな希望をいだいたのであった。例文帳に追加

and I indulged a vague hope that the excitement which now agitated the hypochondriac, might find relief (for the history of mental disorder is full of similar anomalies) even in the extremeness of the folly which I should read.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

一方、カード精算装置により、記録カードに記録されている金銭情報の読取りを行えない場合には(ステップS605でNO)、ゲーム参加が使用していた参加用端末の参加用端末IDを、従業員等が、識別情報入力装置から入力することにより、この参加用端末IDに対応して記録される金銭情報を管理サーバから取得する(ステップS614)。例文帳に追加

When money information recorded in a recording card cannot be read by the card adjustment device (NO in step S605), an employee or the like inputs a participant terminal ID of a terminal for participant used by a game participant from an identification information input device so as to acquire the money information corresponding to the participant terminal ID and recorded, from a management server (step S614). - 特許庁

例文

この管理装置は、検査会社のサーバが管理する患番号付きの検査データを上記サーバから受信すると、各患の検査データから患番号以外の所定情報を抽出し(S260)、これに患番号に対応するサービス専用番号を付して、サービス提供用検査データを生成し(S270)、これをサービス提供装置に送信する。例文帳に追加

The management device extracts prescribed information other than a patient number from inspection data of each patient (S260) in response to reception of inspection data with the patient number, which is managed by an inspection company, from the server and gives a number only for service corresponding to the patient number to this information to create inspection data for providing service (270) and transmits this data to the service providing device. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS