1016万例文収録!

「さくしんだい8ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さくしんだい8ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さくしんだい8ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

(3) 本法第 8条第 1段落(b)の意味における審美的創作物は,定義により,技術的特徴を示さない物を示す。例文帳に追加

(3) The aesthetic creation within the meaning of Art. 8 paragraph (1) letter b) of the Law refers, by definition, to a product which does not present technical features. - 特許庁

寄託されている微生物素材の試料を求める実用新案法第8条 (2)に基づく請求は,ブダペスト条約に基づく規則第11規則に従って作成し,特許庁に提出しなければならない。例文帳に追加

A request under section 8 (2) of the Utility Models Act for the furnishing of a sample of deposited biological material shall be filed with the Patent Office and drawn up in accordance with Rule 11 of the Regulations under the Budapest Treaty.  - 特許庁

政府は、経済成長維持のための政策対応を2008年8 月以降強化し、鉄道・道路・空港・電力等のインフラ整備を中心とする「4 兆元」内需拡大策を講じた(第1-2-3-3 表)。例文帳に追加

The government started strengthening government measures to maintain its economic growth in August 2008, and implemented a 4 trillion yuan domestic demand stimulus plan, mainly for the facilitation an overhaul of infrastructure such as railroads, roads, airports and the power supply network (see Table 1-2-3-3). - 経済産業省

また『兵隊やくざ』『陸軍中野学校』と、それぞれ勝新太郎、市川雷蔵(8代目)の大ヒットシリーズの第一作を監督して大映絶頂期を支えた。例文帳に追加

He also contributed to the golden days of Daiei film, directing "The Hoodlum Soldier," "Nakano Spy School," as well as the fist film of the two blockbuster series starring Shintaro KATSU and by Raizo ICHIKAWA (VIII), respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

逝去に先立つ同年8月、『演劇新潮』(文藝春秋)に発表した『生きてゐる小平次』が絶筆となったが、これが代表作とされ、近代戯曲史上の名作とされる。例文帳に追加

In August, 1924, before his death, Senzaburo wrote his last work, "Koheiji, who is alive," on "Engeki-shincho" (Bungeishunju Ltd.), which is recognized as his defining work, and also as a masterpiece in the history of modern plays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

サーバ7は、大学を志望大学とする署名付きの志願書データ21´、調査書データ22を抽出し、大学用志願書フォーマットデータ36を作成し、端末装置9に送信する(ステップ240)。例文帳に追加

The server 7 selects the written application data 21' with the signature setting the university 8 to an application university and the written investigation data 22, prepares application format data 36 for the university, and transmits it to a terminal device 9 (step 240). - 特許庁

波浪等の波力の抵抗をより小さくするためにお椀形の発電台船を深度調整装置により半没又は全没させて、潮流速度を速めた導管6でエネルギー回収効率の良いプロペラ型水車ランナを用いて発電する装置である。例文帳に追加

In the device, the power generating barge of a bowl shape is half submerged or fully submerged with a depth adjusting device 8 to lessen the resistance of wave force such as ocean waves, and power is generated using a propeller type water-turbine which is excellent in energy recovery efficiency in a guide tube 6 for increasing tidal speed. - 特許庁

長禄3年(1459年)8月11日(旧暦)、足羽郡和田荘での合戦で守護側の堀江利真・朝倉将景(孝景の叔父であり、義父)らを敗死させ、守護代方を勝利に導くとともに、その地位を高める。例文帳に追加

On September 16, 1459, in the battle in Wada no Sho, Asuwa County, Takakage led the deputy military governor's side to victory and strengthened his position by defeating and killing Toshizane HORIE and Yukikage ASAKURA (uncle and father-in-law of Takakage) on the military governor's side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東電福島第一原発作業員健康対策室福島支部(福島労働局)が東電福島第一原発に立入調査を実施し、関係事業者に対し、平成23年8月31日の身体汚染等に係る労働安全衛生法違反について、富岡労働基準監督署長名で是正を勧告(平成23年10月5日)例文帳に追加

The Fukushima Branch Office of the Office on Countermeasures for the Health Management of Workers at the TEPCO's Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant (Fukushima Labour Bureau) conducted on-site surveys on the TEPCO's Fukushima No.1 Nuclear Power Plant. - 厚生労働省

例文

動翼2の後縁3を、翼厚の中心線から最大翼厚部4上流の負圧面6の延長線6a側に近づくように偏倚させて形成することにより、当該最大翼厚部4下流の翼面の転向角が小さくなるように形成した。例文帳に追加

A deflection angle of a blade surface on the downstream side of a maximum blade thickness part 4 is reduced by forming a trailing edge 3 of a rotor blade 2 in a deviating manner so as to be brought closer to an extension 6a side of a negative pressure surface 6 on the upstream side of a maximum blade thickness part 4 from a center line 8 of the blade thickness. - 特許庁

例文

ついに翌1937年(昭和12年)、7月29日に公開された『御存知鞍馬天狗千両小判』を最終作として、同年8月6日、第2期「寛プロ」は解散、110数名におよぶ全従業員を、永田雅一が所長をつとめる新興キネマ京都撮影所に預けることとなった。例文帳に追加

The second period 'Kan Pro' eventually disbanded on August 6, 1937 after releasing its final production on July 29, 1937 called "Gozonji Kuramatengu Senryo Koban," passing all 110 of its staff members to Shinko Kinema Kyoto Studio where Masaichi NAGATA worked as department head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、進展しない原因とその対策を知る必要があって、西郷・板垣退助・副島種臣らは、調査のために、明治5年(1872年)8月15日に池上四郎・武市正幹・彭城中平を清国・ロシア・朝鮮探偵として満洲に派遣し(鹿児島県史料・忠義公史料』第7巻)、27日に北村重頼・河村洋与・別府晋介(景長)を花房外務大丞随員(実際は変装しての探偵)として釜山に派遣した。例文帳に追加

Thus, it was necessary to know why they were not progressing and how to counteract that, so Saigo, Taisuke ITAGAKI and Taneomi SOEJIMA sent Shiro IKEGAMI, Seikan TAKEICHI, and Chuhei SAKAKI to Manchuria to spy on Qing, Russia and Korea so they could better understand this (volume 7 of Tadayoshi's historical data (the historical data of Kagoshima Prefecture)) on August 15, 1872,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小売業者の保有するFSPデータを、暗号化キー9を利用した個人情報フィルタにより、個人が特定できない情報に加工し、POSデータと組み合わせて第三者へ購買実績を分析するためのデータマート11を提供し、購買実績に基づく販売促進活動の一環として、第三者が作成したダイレクトメールを送信することを特徴とする。例文帳に追加

The FSP data held by the retailer are processed to the information not allowing the specification of the individual by a personal information filter 8 using an encryption key 9, and are combined with POS data to provide a data mart 11 for analyzing purchase results to the third party, and the direct mail produced by the third party is transmitted as part of sales promotion activity based on the purchase results. - 特許庁

本節では、昨年の動きとして、第 8 回 WTO 定期閣僚会議の結果を中心に、WTOにおける保護主義の抑止の対応、ドーハ・ラウンド交渉の状況、及びその他の成果(ロシア WTO 加盟、政府調達協定改正交渉)を概観する。例文帳に追加

In this section, we will overview the action taken by the WTO for the restriction of protectionism, the status of Doha Round negotiations and other efforts (Russia’s accession to the WTO and negotiation toward amendment of government procurement agreements), focusing on the results of the 8th Periodical Ministerial Meeting of the WTO in the last year. - 経済産業省

(8) (6)(b)の規定による,目的である,解決しようとする技術的課題とは,技術水準と比較したときにその発明が有する技術的効果を獲得するために,最も近い技術水準を修正又は改作するために提案する目的を示す。それは,第 16条(1)(d)の規定により,出願の明細書において出願人によって提示された技術的課題と異なることが有り得るが,それは,審査手続中に庁によって決定された技術水準が,それを目的とする効果に変更を課す場合である。例文帳に追加

(8) The objective technical problem to be solved according to the provisions of paragraph (5) letter b) represents the objective proposed for modifying or adapting the closest state of the art for obtaining the technical effects the invention has in comparison with this state of the art. It may be different from the technical problem presented by the applicant in the description of the application, according to the provisions of Art. 16 paragraph (1) letter d), if the state of the art determined by the Office during the examination procedure imposes the modification to the effect of rendering it objective. - 特許庁

10 特定金融機関等は、その事務所等において非課税適用申告書又は法第四十二条の二第八項に規定する申告書を受理したときは、その受理した日の属する月の翌月末日までに、これらの申告書を同条第五項に規定する税務署長に提出しなければならないものとし、かつ、財務省令で定めるところにより、これらの申告書の写し(これに準ずるものを含む。)を作成し、これを保存しなければならないものとする。例文帳に追加

(10) A specified financial institution, etc. shall, when it has received a written application for tax exemption or a written application prescribed in Article 42-2(8) of the Act at its offices, etc., submit such written applications to the district director prescribed in Article 42-2(5) of the Act, by the final day of the month following the month involving the date of the receipt, and create copies of such written applications (including those equivalent thereto) and preserve them pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十七条 放送事業者等は、商業用レコードを用いた放送又は有線放送を行つた場合(営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、レコードに係る音の提示につき受ける対価をいう。)を受けずに、当該放送を受信して同時に有線放送を行つた場合を除く。)には、そのレコード(第八条第一号から第四号までに掲げるレコードで著作隣接権の存続期間内のものに限る。)に係るレコード製作者に二次使用料を支払わなければならない。例文帳に追加

Article 97 (1) When a broadcasting organization, etc. broadcasts or wire-broadcasts using a commercial phonogram (excluding when for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators ("fees" includes consideration of any kind whatsoever received for the making available of the sounds from phonograms) and the wire-broadcast is made simultaneously with reception of such broadcast), it shall pay secondary use fees to the producer of said phonogram (to the extent that said phonogram falls under any of items (i) to (iv) of Article 8 and to the extent that the duration of the neighboring rights therein has yet to expire) which has been so broadcasted or wire-broadcasted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

生駒駅以東については、1982年に国土庁(現・国土交通省)が発表した「関西学術研究都市基本構想」で、生駒~高の原駅間と同区間から分岐して精華町・西木津駅方面へ向かう路線が示され、1989年の運輸政策審議会答申第10号では、生駒~高の原間が2005年までに整備すべき路線、同区間から分岐して祝園駅付近(2004年の近畿地方交通審議会答申第8号では新祝園駅)までと高の原~木津駅_(京都府)方面までが整備を検討すべき路線として盛り込まれた。例文帳に追加

Concerning the lines east of Ikoma Station, the construction of a line between Ikoma and Takanohara and of a line branching out somewhere between these two stations and extending toward Seika-cho and Nishi-Kizu Station were included in the 'Basic Plan for Kansai Scientific City' announced in 1982 by the National Land Agency (now the Ministry of Land, Infrastructure and Transport); moreover, in the tenth report by the Council for Transport Policy in 1989 it was described that a line should be constructed between Ikoma and Takanohara by 2005 and that the construction of a line branching out somewhere between these two stations and extending up to around Hosono Station (Shin-Hosono station in the eighth report by the Council for Kinki Regional Transport in 2004) had to be investigated together with the construction of a line up to the area between Takanohara and Kizu Station in Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) 国際特許出願(シンガポール)の場合において, (a) 規則8(1)は,出願人が出願に際して受理官庁に対し,当該発明を国際博覧会に展示したことを書面で報告したときは,適用されない。 (b) 規則8(2),(3)及び(4)については,国内段階への移行に係る期限から2月が経過する前はいつでも,これを履行することができる。 (c) S 366/2004(2004年7月1日発効)により削除 (d) 法又は本規則により,ある書類又はある書類の一部の英語翻訳文を国内段階への移行に係る期限以前に提出することが要求される場合は,規則112に基づいて要求され,かつ,特許協力条約に基づく規則の第51規則の2.1(d)により認められる当該翻訳文の認証は,当該移行期限から2月が経過する前はいつでも,登録官に提出することができる。例文帳に追加

(4) In the case of an international application for a patent (Singapore) -- (a) rule 8(1) shall not apply if the applicant, on filing the application, states in writing to the receiving Office that the invention has been displayed at an international exhibition; (b) rule 8(2), (3) and (4) may be complied with at any time before the end of 2 months from the time limit for entering the national phase; (c) Deleted by S 366/2004, wef 01/07/2004. (d) where an English translation of a document or part of a document is required by the Act or these Rules to be filed before or at the time limit for entering the national phase, verification of the translation, as required under rule 112 and permitted by rule 51bis 1(d) of the Regulations under the Patent Co-operation Treaty, may be given to the Registrar at any time before the end of 2 months from that time limit. - 特許庁

6 受託者は、第二項の会計帳簿を作成した場合には、その作成の日から十年間(当該期間内に信託の清算の結了があったときは、その日までの間。次項において同じ。)、当該会計帳簿(書面に代えて電磁的記録を法務省令で定める方法により作成した場合にあっては当該電磁的記録、電磁的記録に代えて書面を作成した場合にあっては当該書面)を保存しなければならない。ただし、受益者(二人以上の受益者が現に存する場合にあってはそのすべての受益者、信託管理人が現に存する場合にあっては信託管理人。第八項において同じ。)に対し、当該書類若しくはその写しを交付し、又は当該電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により提供したときは、この限りでない。例文帳に追加

(6) Where a trustee has prepared the accounting books set forth in paragraph (2), the trustee shall preserve said books (if electromagnetic records have been prepared in lieu of documents by the method specified by Ordinance of the Ministry of Justice, such electromagnetic records; if documents have been prepared in lieu of electromagnetic records, such documents) for ten years from the date of their preparation (or until the date of the completion of the liquidation of the trust if this occurs within said ten-year period; the same shall apply in the following paragraph); provided, however, that this shall not apply where the trustee has delivered said documents or copies thereof to the beneficiary (if there are two or more beneficiaries at the time in question, to all beneficiaries; if there is a trust caretaker at the time in question, to the trust caretaker; the same shall apply in paragraph (8)), or has provided the beneficiary with information on the matters recorded in said electromagnetic records by the method specified by Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

全国的に多数の中小企業に深刻な影響が生じている現状を踏まえ、必要な中小企業対策を検討・実施していくため、政府と中小企業関係機関が、中小企業の被災状況や、被災中小企業救済に係る取組状況、今後取り組むべき施策の在り方について情報共有と意見交換を実施した(会長:経済産業大臣政務官)。平成23年3 月から8 月にかけ、計5 回開催した。例文帳に追加

The council, whose purpose is to contribute to the consideration and implementation of SME measures needed in view of the present severe impact of the earthquake on large numbers of SMEs nationwide, consists of government officials and representatives of SME-related organizations who meet to share information and exchange views on subjects including the state of damage suffered by SMEs, progress in providing relief to affected SMEs, and the kinds of measures that need to be adopted in the future. It is chaired by the Parliamentary Secretary for Economy, Trade and Industry, and met a total of five times between March and August 2011.  - 経済産業省

こういったことで、このグローバルな金融危機とベター・レギュレーションとの関係について、あえて申し上げれば、このサブプライム・ローン問題が典型的に意識されたのは一昨年の8月でございますので、金融庁として、ベター・レギュレーションへの取組みを、いわば明示的なパッケージとして取り組み始めた時期と概ね同じでございまして、予想外に早く、このベター・レギュレーションの真価が試されたのだなというふうに、振り返って感想を抱きます。例文帳に追加

As for the relationship between the Better Regulation initiative and the global financial crisis, we grew particularly conscious of the subprime mortgage problem in August 2007, roughly at the same time as we started to implement the Better Regulation initiative as an explicit package. Looking back now, I feel that this initiative was put to the real test earlier than expected because of the financial crisis.  - 金融庁

それから、経済対策、これも非常に大事なことでございますから、「基本方針」が先月30日に発表されましたが、金融庁としては、現下の円高等の厳しい経済情勢を踏まえて、8月30日に発表されました「経済対策の基本方針」において、雇用の確保を図るための具体的な施策としての中小企業金融支援、中小企業の金融支援が盛り込まれているというふうに承知いたしておりますし、金融庁といたしましても、引き続き為替株式市場の動向を注視するとともに、我々は金融仲介機能でございますから、十分に発揮されているかどうかとの観点から、経済金融情勢において適時適切に対応していきたいというふうに思っております。例文帳に追加

Additionally, economic policies are also very weighty, which is why the "Basic Policy for a New Economic Stimulus Package" was announced on the 30th day of last month. The FSA understands that in this "Basic Policy," announced on August 30, financial support for small and medium-sized enterprises (SMEs) is listed as a specific measure intended to secure jobs, considering the grave economic condition due to the high yen and other factors that currently exist. The FSA will continue to watch the movements of exchange and stock markets and take steps to address given economic and financial conditions in a timely and appropriate fashion from the standpoint of whether or not our function – the financial intermediation functionis working to its full effect.  - 金融庁

この点については、何か亀井静香先生が突然打ち出したのではなくて、それは、それ以前の政権の8月30日の選挙の前に出した三党合意、確か6項目しかないのですよ、共通政策ですね。その中の一つにきちんと、当時大変厳しい時代でございましたから、それに似たような法律を実は民主党、社民党、国民新党で、参議院では通りましたけれども、残念ながら、衆議院は当時は過半数ございませんでしたので廃案になったのですが、当時、直嶋(元)政調会長だとか、私とかで法案を実は出しておりまして、当然衆議院では当時廃案になったのですけれども、基本的にそれを土台にしたことでございまして、そのことはぜひご理解しておいていただきたいと、こう思うわけでございます。例文帳に追加

This was not hammered out by Mr. Kamei out of the blue; it was based on the common policies agreed upon by the three parties before the August 30 election was announced by the previous administration. It was one of those policies. As it was an extremely tough era back then, a similar bill that had in fact been passed in the House of Councillors by the DPJ, SDP and PNP was scrapped regrettably due to the lack of majority vote in the House of Representatives at the time. This bill, which had been actually submitted by, among others, former chairman of the Policy Research Council Masayuki Naoshima and myself and scrapped in the House of Representatives, basically became the foundations of the Act, so I hope you understand that.  - 金融庁

インドとの間においても、2007年8月、安倍内閣総理大臣(当時)がニューデリーを訪問し、インドのマンモハン・シン首相との「日本国政府とインド共和国政府による環境保護及びエネルギー安全保障における協力の強化に関する共同声明」において、両首脳が、すべての国が参加する温暖化対策のための2013年以降の柔軟、公正かつ実効的なグローバルな枠組み及び国際的な協調行動への決意や、省エネルギー・エネルギー効率、クリーン・エネルギーに関し、具体的協力を推進すること等を表明するなど、協力関係の強化に向けた取組を進めている。例文帳に追加

Japan and India are strengthening their cooperative relationship. In August 2007, the then Prime Minister Shinzo Abe visited New Delhi, India, for talks with Prime Minister Manmohan Singh. The two leaders issued the ”Joint Communique between the Government of Japan and the Government of the Republic of India on Strengthening Cooperation in Environmental Conservation and Energy Security,” in which both the parties expressed their intention to engage in efforts to (1) establish a flexible, fair, and effective global framework after 2013 for fighting global warming where all countries participate and (2) join other international collaborative initiatives. They also announced concrete plans to work together to promote initiatives on energy saving, energy efficiency, and clean energy. - 経済産業省

例文

ご案内のとおり、昨年の9月から中小企業向け貸出残高はマイナスという状況でありまして、6月時点でその要因等を分析すると、金融機関の貸出態度の変更によるよりもむしろ原油・原材料高等で企業の業績の不振、営業面の問題が指摘されていますが、さらにこれが8月にどうなっているかについては直近の状況を確認しないといけないので、地方財務局を通じたアンケート、更には金融庁の幹部が各地域に行きまして、金融機関だけでなく、地域の中小企業、さらに申しあげますと零細企業の声を聞くように私が直接指示していまして、おそらく来週早々ぐらいにはある程度の感触をつかめると思います。例文帳に追加

As you know, the balance of loans provided to SMEs has been declining since September last year. The FSA's analysis of the situation as of June showed that the decline stemmed from the weak corporate earnings due to the high prices of crude oil and raw materials and sales-related problems, rather than a change in financial institutions' lending stance. As we must check the most recent situation in order to provide our assessment as of August, we have conducted a questionnaire survey through the Local Finance Bureaus and dispatched senior FSA officials to various regions to hold hearings with financial institutions and also listen to the voices of local SMEs, including the smallest companies -- I have directly issued an instruction in this regard. Probably, we will be able to get a rough picture by early next week.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS