1016万例文収録!

「しもかしわざき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しもかしわざきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しもかしわざきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 193



例文

私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。例文帳に追加

I cannot help wondering if he will come on time. - Tatoeba例文

私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。例文帳に追加

I cannot help wondering if he will come on time.  - Tanaka Corpus

ドロッと白濁した濃い蕎麦湯を好む客も多く、サラッと薄い蕎麦湯に文句を言う客もいるため、わざわざゆで湯を煮詰めたり、そば粉や小麦粉を溶かし込んでわざわざ濃い蕎麦湯を作る店もある。例文帳に追加

Since many customers prefer thick cloudy sobayu who complain if sobayu is light and thin, some restaurants actually boil the cooking liquid down or mix buckwheat flour or wheat flour in to make thick sobayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かし、『兵範記』にはわざわざ為義の首実検が行われたことまで記録されており、これらのことは史料の年代からしても事実と思われる。例文帳に追加

However, "Heihan-ki" contains a description of the inspection of Tameyoshi's severed head, which would be true given the year in which the work was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは、建樹が強い関心を持っていたため、近江八景をわざわざ歌詞を割いてまで全て歌いこんだとみたれている。例文帳に追加

The reason of this was that Takaki seemed to be deeply interested in Omihakkei and make an extra effort to insert the views into the lyrics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

新潟県の県立柏崎高校もその中の1校である。例文帳に追加

Kashiwazaki High School of Niigata Prefecture is among them.  - 浜島書店 Catch a Wave

硬質材と可撓材とを用いた回転機構例文帳に追加

ROTARY MECHANISM USING HARD MATERIAL AND FLEXIBLE MATERIAL - 特許庁

又、鵜飼・柏崎などは、榎並左衛門五郎作也。例文帳に追加

Plays including Ukai and Kashiwazaki are the works of Goro ENAMIZAEMON.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、半田付けや加締めなどに依らず、しかも受熱部6にメッキや酸化膜除去をわざわざ施さなくても、極めて短時間でしかも品質の高い固相接合による接合構造を得ることができる。例文帳に追加

Thus, a joint structure is obtained in a remarkably short time even with high quality without applying soldering or caulking and without subjecting the heat receiving part 6 to plating and oxidized film elimination. - 特許庁

例文

かし裏技を行使しても国益を守るべきとする評価も現在では存在する。例文帳に追加

However there is still an argument that he should have secured the interests of the nation, even though he had to carry out an unscrupulous maneuver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

諺にあるように、どんなことでも楽にできるようになるまでは難しい。例文帳に追加

As the proverb says: all things are difficult before they are easy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

允恭天皇4年9月条には、上下の秩序が乱れて、むかしの姓(かばね)を失ったり、わざと高い氏(うじ)を名乗る者も出てきた。例文帳に追加

In the entry for September, 415, it is recorded that as the social order broke down, some people lost their old kabane (hereditary title) or intentionally adopted uji (family names) of higher ranks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは師である程頤・程顥のテキスト・クリティークを継承して朱子が完成させたもので、脱落したと思われる箇所は朱子がわざわざ書き足している。例文帳に追加

Zhu Xi took over the critique of the text from his teachers Cheng Hao and Cheng Yi, and completed it by adding the words and phrases he thought had been dropped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全ての技は、竹刀で防具(剣道)の決められた箇所を打つものである。例文帳に追加

All techniques involve the means by which to strike predetermined places on the protective armour (Kendo) with one's Shinai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生まれ持った怪力を活かした突き押し中心の相撲で、また徳利投げの荒業もあった。例文帳に追加

His sumo was characterized by tsuki (thrust) and oshi (push) making use of his innate physical strength and he also practiced the dynamic throwing technique called tokkurinage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《諺》 早寝早起きは人を健康で金持ちにそして賢くする.例文帳に追加

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.  - 研究社 新英和中辞典

また、受け皿10内の消泡剤Aの濃度が例えば消泡により一時低下しても、消泡剤容器6内の高濃度の消泡剤Aと置換され、受け皿6内の消泡剤Aは、高濃度に保たれる。例文帳に追加

The defoamer A in the receiving dish 6 is held in a high concentration because it is replaced with the defoamer A of the high concentration in the defoamer vessel 6 even if the concentration of the defoamer A in the receiving dish 10 is temporarily lowered due to the defoaming action. - 特許庁

テイクアップローラ25に巻き取った可撓材20をフューザ部材21に接触させることにより可撓材20の両面を利用してもよい。例文帳に追加

By bringing the flexible material 20 taken up to the take-up roll 25 into contact with the fuser member 21, both sides of the flexible material 20 may be utilized. - 特許庁

定敬は一翁から桑名藩の分領である越後国柏崎へ赴く事を勧められ、横浜市からプロシア船「コスタリカ号」で柏崎へ渡る。例文帳に追加

Ichio suggested that Sadaaki go to Kashiwazaki, Echigo Province, which was the divided territory of the Kuwana domain, and he boarded the Prussian ship 'Costa Rica' from Yokohama City bound for Kashiwazaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザが、自ら携帯電話機10を所定のサービスセンター等へわざわざ持ち込むことなく、携帯電話機10の通信プロトコル及び機能プログラムを適宜、追加、修正、及び変更自在にする。例文帳に追加

To properly and optionally add, correct or change a communication protocol and a function program of a portable telephone set without demanding a user to carry his (or her) own portable telephone set in a prescribed service center or the like. - 特許庁

怨霊は、その相手や敵などに災いをもたらす他、社会全体に対する災い(主に疫病の流行)をもたらす。例文帳に追加

Onryo will bring misfortune not only to political opponents and enemies, but also to society in general (often in the form of an epidemic).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、遊技者は、表示装置が設置されている個所にわざわざ赴いたり、遊技を一時中断する必要がなくなり、遊技機の前に座ったままでランキング情報を簡単に閲覧することができる。例文帳に追加

Consequently, the player can easily read the ranking information while sitting in front of the game machine without needing to go to the installed place of the display device or temporarily interrupting a game. - 特許庁

ルーフをクローズ状態にする際に、施錠部材をわざわざ略垂下姿勢に戻す必要がなく、使い勝手をよくすることができる車両用ルーフ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a motor roof device, with which a locking member need not be back in an approximately vertical position upon closing of a roof, so that the convenience of roof closing is improved. - 特許庁

かし、原因不明の難病ならばまだしも、刺された事が明らかな状況でわざわざ外部の医者を呼ぶ事は不自然であるなど、その内容が毒殺説に比して荒唐無稽ということで、歴史研究者の間ではほとんど取るに足らないものとされた。例文帳に追加

However it was understandable if the Emperor had an incurable disease with an unknown cause, it was not natural to call a doctor from outside if the Emperor was apparently stabbed, so this theory was not seriously considered to be true among historians since it was very unrealistic compared to the theory of the Emperor being killed by poison.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かし,南寧で彼はこの連続技を完(かん)璧(ぺき)に行い,この種目で銀メダルを獲得した。例文帳に追加

However, in Nanning he executed the sequence flawlessly and won the silver medal for the event. - 浜島書店 Catch a Wave

「勉強ばかりで遊ばせないと子供はばかになる」という昔のことわざを信条としているんだと彼は言った。例文帳に追加

He said he believed in the old saying: "All work and no play makes Jack a dull boy."  - James Joyce『アラビー』

思考・災いといった抽象的なものを神格化した観念神例文帳に追加

Conceptual kami that have come into existence as a result of the transformation of an abstract entity such as a concept or misfortune into a kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

溶剤を含む樹脂溶液に消泡剤が分離するシリコーン系消泡剤を添加し、更に非シリコーン系消泡剤が分離しない溶剤を非シリコーン系消泡剤を共に添加し樹脂材料を配合し樹脂ペーストとする。例文帳に追加

The resin paste is produced by adding a silicone-based defoaming agent having a separating tendency to a resin solution containing a solvent, adding a non-silicone defoaming agent together with a solvent free from the action to separate a non-silicone defoaming agent and finally adding a resin material. - 特許庁

かしその後、もともと病弱だったことが災いしてしばしば病床につき、天正13年(1585年)12月10日、丹波亀山城で病死した。例文帳に追加

However, after this, he got frequently bedridden for his poor health and died of disease in Kameyama Castle of Tanba Province on December 10, 1585.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高陽院には寝殿の四方向すべてに池があったが池がなく遣水だけのものや三条院のようにわざとそれらを造らず、昔からある木立を生かし気高く趣のある庭にしていたというのも知られている。例文帳に追加

Kayain had ponds at all sides of the shinden, some had only yarimizu without ponds, and at Sanjoin, ponds were intentionally not built to create a noble atmosphere with the indigenous trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『風土記』ではこれらの例を「諺」といっており、枕詞がことわざと同じように、習慣化した、決まり文句という扱いをうけていたことが想像される。例文帳に追加

In "Fudoki" these instances are called 'kotowaza' (, which means a proverb), so it is thought that makurakotoba were treated as habitualized and fixed phrases as well as kotowaza.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かし、彼は東京生まれであり、先述した松竹の寿海偏重方針も災いして誰にも支持されていなかった。例文帳に追加

Because he had been born in Tokyo, however, and partly because of the negative impact of Shochiku's above-mentioned policy of overemphasizing Jukai, no one supported him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生きている人の強い怨念から、魂の一部が分霊し、その人の姿で幽かに可視化し、禍をもたらすもの。例文帳に追加

Ikiryo are spirits who have had part of their soul separated from their body and bring catastrophe, appearing faintly in the form they had during life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

溶剤を含む樹脂溶液に消泡剤が分離するシリコーン系消泡剤を添加し、更に非シリコーン系消泡剤が分離しない溶剤を非シリコーン系消泡剤を共に添加することにより消泡時間を短時間化し、更に樹脂膜周辺部に滲み出す消泡剤を低減させ、生産性と信頼性を向上させた。例文帳に追加

The defoaming time is shortened, the amount of the defoaming agent squeezed out around the resin film is decreased and the productivity and reliability are improved by the addition of the separable silicone-based defoaming agent to the resin solution containing the solvent followed by the addition of the non-silicone defoaming agent together with the solvent free from the action to separate the non-silicone defoaming agent. - 特許庁

かし、サブ・サハラ・アフリカ諸国において2015年までにMDGsを達成するためには、今後10年連続で7%台の経済成長を実現することが必要なことを踏まえると、残された課題は余りにも大きいと云わざるを得ません。例文帳に追加

However, for Sub-Saharan countries to achieve the MDGs by 2015, their economies are required to maintain above 7% growth for the next 10 years, which implies that the region still confronts enormous challenges.  - 財務省

その茶葉を、乾燥させないままストレーナを通過させて破砕加工を行ったピューレ状もしくはペースト状の茶葉加工品は、わざわざ急須を使用する手間をかけないでも、そのままお湯で薄めるだけで飲用に供することができ、そのまま食用に供することもできるうえ、お菓子等への添加用にそのまま使用することもできる。例文帳に追加

A puree-like, or paste-like tea-leaf processed product, where the tea leaves are passed through the strainer without being dried for crushing processing, can be used directly to drink only by thinning with hot water, can be used for food directly, and also can be used for direct addition to confectionery, or the like. - 特許庁

粒径が所定値よりも小さい摩擦緩和材C_1の微粉は収容装置9内のメッシュ部を通過して下側に落下し、摩擦緩和材C_1から排除されて下側収容部内に回収される。例文帳に追加

The fine powder of the friction relaxation material C_1 having a particle diameter smaller than a predetermined value is passed through a mesh part in the storage device 9 and is dropped off to a lower side, and is removed from the friction relaxation material C_1 and is recovered in a lower storage part. - 特許庁

また、本発明は、上記の燃焼機器において、ドレン水が中和剤を通過したものであり、この中和剤を充填した容器を浴槽に隣接する浴室壁に設置した燃焼機器である。例文帳に追加

Further in this burning appliance, the drain water is passed through the neutralizing agent, and the bottle filled with the neutralizing agent is placed on the bathroom wall adjacent to the bathtub. - 特許庁

かし、組合術とは空手のような打撃技ではなく、一種の柔術だったのではないかとの見解もあり、推測の域を出ていない。例文帳に追加

However, another theory suggests that kumiai-jutsu wasn't a striking art like karate but a type of jujutsu (a grappling and throwing art), and the picture of kumiai-jutsu remains a matter of speculation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国企業の海外進出については、本節においても前述した通り、近年非常に活発化してきているところであるが、海外企業の我が国への進出はさほど進んではいないのが現状と言わざるを得ない。例文帳に追加

As it was described in earlier section, Japanese companies has been getting more active about going overseas. However, we have to say that the status of foreign companies that are coming to Japan has not progressed much. - 経済産業省

「千金の子は市にも死せず」「富貴の人は王者のたのしみを同じうす」とことわざを唱え、清貧な生き方をする賢人は賢いけれど、金の徳を重んじない点で賢明な行為ではない、と断じた。例文帳に追加

He recites proverbs such as, 'Those who have ambition are not killed by creeps,' judging that a wise man who is contented with honest poverty may be wise, but such behavior is not wise in that he doesn't consider money important.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊維を混入するためにAE減水剤を添加したり、必要に応じて抑泡剤を添加することもできる。例文帳に追加

An AE water reducing agent may be added for mixing the fiber, and a foam inhibitor may be added as required. - 特許庁

食品に添加しても風味を損なわず、細菌毒素を中和することができるクロストリジウム属細菌毒素中和剤を提供する。例文帳に追加

To obtain a clostridial bacteriotoxin neutralizer capable of neutralizing the bacteriotoxin, without deteriorating flavor even when added to a food product. - 特許庁

ゼラチン解膠剤を使用する場合よりも優れた写真特性を備えた高塩化物ハロゲン化銀乳剤を提供すること。例文帳に追加

To provide a high chloride silver halide emulsion with a photographic property better than a gelatine peptizing agent. - 特許庁

基材レンズ28に用いられる基材側材料は、光学結晶a,b,cあるいは透光性焼結体dで、かつ、可視域で透明である。例文帳に追加

A substrate side material used for the substrate lens 28 is optical crystal a, b, c, or translucent sintered body d and transparent in the visible area. - 特許庁

本発明は流動性に優れ、可使時間の長いモルタル組成物を実現するモルタル混和剤を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a mortar admixture excellent in fluidity and realizing a mortar composition with long work life. - 特許庁

厳しい塾の下宿から、貸本屋へ外出する方便として、「褌を外して袂へ忍ばせて置く」裏技を開陳している。例文帳に追加

There, he explained a trick on how to go out to a book-lending shop from a strictly controlled boarding house of a private school, and that was "to hide my fundoshi loincloth inside of kimono's tamoto (a sleeve)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅を電解めっきする場合は、硫酸銅水溶液に消泡剤として非イオン系界面活性剤を添加した電解液を用いる。例文帳に追加

When copper is electroplated, an electrolyte prepared by adding a nonionic surfactant to an aq. copper sulfate soln. as an antifoaming agent is used. - 特許庁

活性水素を3個以上有する化合物にオキシアルキレン基を付加したアルキレンオキシド付加物を含んでなるセメント混和剤であって、該アルキレンオキシド付加物は、活性水素1モルに対してオキシアルキレン基の総平均付加モル数が100モル以上であるセメント混和剤。例文帳に追加

The cement admixture comprises an alkylene oxide adduct consisting of a compound having 3 or more active hydrogens to which an oxyalkylene group is added, wherein an average molar number of addition of the oxyalkylene group vs. 1 mole of the active hydrogen is 100 moles or more. - 特許庁

例文

消泡剤として非イオン系界面活性剤を0.01〜5%添加した電解液を用いて電解めっきなどの電解処理を行う。例文帳に追加

An electrolyte admixed with 0.01-5% nonionic surfactant as an antifoaming agent is used to conduct such electrolysis as electroplating. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS