1016万例文収録!

「だからではなく」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だからではなくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だからではなくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26087



例文

しかし、組合術とは空手のような打撃技ではなく、一種の柔術だったのではないかとの見解もあり、推測の域を出ていない。例文帳に追加

However, another theory suggests that kumiai-jutsu wasn't a striking art like karate but a type of jujutsu (a grappling and throwing art), and the picture of kumiai-jutsu remains a matter of speculation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、航空機10の有無だけでなく、その種類から判断した結果に従って航空機10の進入制御を行うことができる。例文帳に追加

Thus, it is possible to perform approach control of the airplane according to not only the existence/absence of the airplane 10 but also results obtained by deciding the type of the airplane. - 特許庁

電磁装置を遮断器ケースから取り出す必要がなく、容易に引き外し特性を調整することができる回路遮断器の電磁装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electromagnetic device of a circuit breaker which can adjust tripping properties easily without dismounting the electromagnetic device from the breaker case. - 特許庁

ダイオキシン等の有害物質を出すこともなく、低コストで簡単に木・枝・葉から効率よく土壌を製造できるようにする。例文帳に追加

To provide a device and a method for manufacturing artificial soil capable of effectively changing trees, branches and leaves into soil easily at a low cost without generating toxic substances such as dioxins. - 特許庁

例文

作業者が木の上からできるだけ枝葉に接触することなく引き上げることができるチェーンソーの提供。例文帳に追加

To provide a chain saw capable of being pulled up without coming in contact with branches and leaves as far as possible from the upper part of a tree by on operator. - 特許庁


例文

したがって、第2ネットワークのサーバは、移動体電話からの要求を処理することができ、したがって、基地局は、オンラインまたはオフラインのサーバからの肯定応答を、通話に干渉することなく管理することができる。例文帳に追加

Accordingly, a server of the second network can process a request from the mobile telephone and hence the base station can manage an acknowledge response from the server of on-line or off-line without interfering with a speech. - 特許庁

希土類、Al及びBiから選ばれる少なくとも一種、又はアルカリ土類金属,又はアルカリ金属の弗化物を母体とし、少なくともTb、又は少なくともTbとCeで付活した弗化物蛍光体を提供する。例文帳に追加

This fluoride fluorescent substance is based on a fluoride(s) of at least one element selected from rare earth metals, Al and Bi, or alkaline earth metal(s) or alkali metal(s), being such as to be activated with at least Tb or at least both Tb and Ce. - 特許庁

誘電体基板1に、円盤状、楕円盤状、円形のリング状又は楕円のリング状の、電体からなる板状体を少なくとも1枚重ねて接着剤により貼着する。例文帳に追加

The method attaches on an dielectric board 1 using an adhesive, by overlaying at least one of plate-like boards composed of dielectric bodies having shapes such as circular plate, oval plate, ring shape of a circle or ring shape of an oval. - 特許庁

また、通信ECUにダイアグツールから取外しコマンドを送信してから取外した場合は、盗難が管理センターに通知されることはないので、通信ECU2を車両から不具合を生じることなく取外すことができる。例文帳に追加

If removal is carried out after the removal command is transmitted from the diagnosis tool to the communication ECU, no theft notification is transmitted to the management center, so that the communication ECU can be removed from the vehicle without causing any problem. - 特許庁

例文

このコマンドは通常ではインストールされませんので、ソースプログラム群から該当プログラムを取り出さなくてはなりません。例文帳に追加

This is not normally installed, so it must be retrieved from the source distribution.  - FreeBSD

例文

足利将軍の中では三代足利義満に比肩しうる権力を振るった義教だが、猜疑心にかられて過度に独裁的になり、粛清の刃は武家だけでなく公家にも容赦なく向けられた。例文帳に追加

Among Ashikaga shuguns, Yoshinori had exercised his power on par with the one of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, but he was very suspicious, which excessively led authoritarian behaviors, and his purge directed unrelentingly at not only samurai families but also court nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それだけではなく,わたしたちとお前たちとの間には大きな裂け目が設けられていて,ここからお前のところに通って行こうと思う者たちもそれができず,そちらからわたしたちのところに渡って来られる者たちもいないのだ』。例文帳に追加

Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.’  - 電網聖書『ルカによる福音書 16:26』

なくとも1つの電極を複数の部分から成る電極すなわち少なくとも2つの部分電極から成る第1の電極および/または第2の電極によって形成し、第1のポンピング電圧の印加のために少なくとも1つの第1の部分電極を用い、第2のポンピング電圧の印加のために第1の部分電極とは異なる少なくとも1つの第2の部分電極を用いる。例文帳に追加

At least one electrode is formed of an electrode formed of a plurality of parts, namely a first electrode and/or second electrode consisting at least two partial electrodes, at least one first partial electrode is used for applying a first pumping voltage, and at least one second partial electrode different from the first partial electrode is used for applying a second pumping voltage. - 特許庁

また本発明で使用するフッ素源である「有機塩基とフッ化水素からなる塩または錯体」、特に「トリエチルアミンとフッ化水素からなる塩または錯体」は、大規模での入手が容易なだけでなく安価に利用することもできるため、実用的な製造方法という観点からも有利である。例文帳に追加

Further, "the salt or the complex comprising the organic base and the hydrogen fluoride", especially "a salt or a complex comprising triethyl amine and the hydrogen fluoride", which is used as the fluorine source is not only easily available in a large scale, but also utilizable at a low cost, so that the method is advantageous from a viewpoint of practically producing the derivative. - 特許庁

複数の粉体塗装ブースを用いて被塗装物を塗装する粉体塗装において、上記被塗装物を少なくとも一の粉体塗装ブースから回避させる場合、上記少なくとも一の粉体塗装ブースのみから上記被塗装物を回避させることができ、その他の粉体塗装ブース等へは、被塗装物を間欠的に搬送し続けることができる粉体塗装用被塗装物の搬送方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for carrying a powder coating object capable of making the coating object avoid only one or more of powder coating booths, and continuing intermittent feed of the coating object to the other powder coating booths or the like, when the coating object is made to avoid at least one of the powder coating booths in powder coating for coating the coating object using a plurality of powder coating booths. - 特許庁

第1動作モードでは、第1シーケンサ11は外部から命令を受け付けて動作し、第2シーケンサ22は外部から命令を受け付けることなく、第1シーケンサ11の制御の下で動作する。例文帳に追加

In the first operation mode, the first sequencer 11 operates by receiving an instruction from the outside, and the second sequencer 22 operates under the control of the first sequencer 11 without receiving an instruction from the outside. - 特許庁

もうちょっと空気をびんに入れてみましょう。これが赤くなったら、赤くする気体はまだ存在するということです。だから気体が赤くならないのは、別にこの物質がなくなったからではない、ということになりますね。例文帳に追加

I will let a little more air into the jar, and if it turns red you will know that some of that reddening gas is still present, and that consequently it was not for the want of this producing body that that air was left behind.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

前記固体潤滑剤は、窒化ホウ素、4フッ化エチレン重合体および二硫化モリブデンから選択される少なくとも1種を含むものである。例文帳に追加

The solid lubricant contains at least one selected from boron nitride, ethylene tetrafluoride copolymer, and molybdenum disulfide. - 特許庁

誘電体層6,11および隔壁12から選ばれる少なくとも1つは、酸化物ガラスを含んでいる。例文帳に追加

At least one selected from the dielectric layers 6 and 11, and the barrier ribs 12 contains oxide glass. - 特許庁

電気接続ユニット100から環状コイル80まで延びる少なくとも1つの導線124が筐体ジャケット12内を走る。例文帳に追加

At least one wire 124, which is extended from the electric connection unit 100 to the toroidal coil 80, runs inside the cabinet jacket 12. - 特許庁

ユニット躯体1には、少なくとも浴槽51を含む水回り設備を収容して外部から出入りできる内室6を設ける。例文帳に追加

The unit skeleton 1 has an inner room 6 storing water use facilities including at least a bath tub 51 and allowing the user to come in and out of the inner room 6 from the outside. - 特許庁

データS4で規定されるアクティブ期間の最大値Tmax以上に亘って発熱抵抗体21が発熱駆動されることがなく、焼損の虞れがなくなる。例文帳に追加

Since a heat generating resistor is not driven for heat generation beyond a maximum value of the active period set by the data S4, the risk of burning can be eliminated. - 特許庁

切り込み間に段差を有するから、次の切り込みへ向けて力を加えるだけで順次切り込みに剥離が伝わり、剥離が切り込みから外れることなく使用済粘着テープの剥離を容易且つ簡単にできる。例文帳に追加

Because of the steps between the cuts 3 and 3c, peeling-off is transmitted from one cut to the next in order by only applying force toward the next cut, thereby a used adhesive tape can be easily and simply reeled-off without dislocating the tape from the cut line. - 特許庁

複数の被段積み体を荷崩れすることなく容易且つ迅速に運搬することができ、しかも、被段積み体へのタックラベルの貼着作業から、タックラベルが貼着された被段積み体の段積み作業及び被段積み体の運搬までを自動的に行えるようにすることを課題とする。例文帳に追加

To enable easy and rapid conveyance of a plurality of items to be piled up without collapse of loads and automatically conducting a series of operations from an operation of plastering a tack label to the item to be piled up through an operation of piling up the item to be piled up with the plastered label to an operation of conveying the items to be piled up. - 特許庁

野生動物の姿は見えなくても、動物の側からはそこに人がいることが見えており、そのことでその場は人の生活圏だと判断し、そこに近づかなくなり鳥獣被害は無くなる(予知による予防策)。例文帳に追加

Since it is possible to obtain effects by the measure without killing, it also leads to the protection of the wild life. - 特許庁

多層膜8は、ミラー7側から順にクロム膜81と、誘電体膜82とを交互に積層した少なくとも2層とされている。例文帳に追加

The multilayer film 8 has at least two layers of alternately laminated chrome films 81 and dielectric films 82 in the order from the mirror 7 side. - 特許庁

一方京阪から遠い北部(彦根市・米原市・長浜市など)は京阪だけでなく北陸とも文化的に共通点を持つ。例文帳に追加

On the other hand, the northern part (including Hikone, Maibara and Nagahama Cities), which is distant from Kyoto or Osaka, has a lot in common culturally not only with Kyoto and Osaka but also with the Hokuriku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1粒子ビームカラム2上には少なくとも1つの制御電極41が配置され、第2粒子ビームカラムは終端電極を有する。例文帳に追加

On the first particle beam column 2, at least one control electrode 41 is arranged, and the second particle beam column has a terminal electrode. - 特許庁

また、表示制御手段40は、接触が検出されてから所定時間の間は、少なくとも押圧操作が検出されるまで、配置位置を表示しない。例文帳に追加

The display control means 40 does not display the arrangement positions during a predetermined time after the contact is detected but at least until the pressing operation is detected. - 特許庁

われわれの団体は秘密でもなんでもなく、その議事録は一言一句が出版されていて、読みたければだれでも読めるという事実を果てしなく無視し続けるのですから例文帳に追加

that out Association is a public one, and that the fullest reports of its proceedings are published for all who care to read them.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

から、何も「やってもらわなくても良い」、「私たちは余力があるのだ」、「そういう問題についても、限度額も上げてもらわなくても良いのだ」ということがあるのならば、こちらが強制的に「それをやりましょう」ということはおかしいでしょう。例文帳に追加

If they are telling us that we need not lower insurance premiums, they have sufficient reserves, and we need not raise the ceiling of the "payoff", it would be absurd for us to force it on to them.  - 金融庁

この発明は、スリーブ内にコンクリートが浸入することなく、さらに、コンクリート躯体からスリーブを容易に除去することができるスリーブに関する。例文帳に追加

To provide a sleeve for preventing concrete from entering a sleeve, and easily removing the sleeve from a concrete skeleton. - 特許庁

あなたは体の一方の端から始めて、その各器官が知覚力を損なうことなく除去できることを示します。例文帳に追加

You begin at one end of the body and show that its parts may be removed without prejudice to the perceiving power.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

第一セグメント(6)は、少なくとも一つの第二セグメント(7)からほぼ光学的に遮へいされ、および第二セグメントからなくとも一つの物質ブリッジで安定姿勢に保持されている。例文帳に追加

The 1st segment (6) is almost optically shielded from at least one 2nd segment (7), and is kept in stable posture by at least one material bridge from the 2nd segment. - 特許庁

全ての要検査部位を脱落なく、かつ正面からの観察だけでは分からない不良をも見逃すことなく、確実な検査を行えるように支援すること。例文帳に追加

To support the execution of sure inspection of all parts to be inspected without omission, and without missing a defect unnoticeable by only observation from the front. - 特許庁

この磁気回路38では、アウターヨーク14から可動鉄心20までの間は、磁性体材料からなる離間用弾性体36と磁性体材料からなる離間用弾性体36とで連絡され、従来のようなエアギャップを無くし、磁気の漏れを防止することができる。例文帳に追加

The magnetic circuit 38 connects the elastic body 36 for separating made of magnetic material with the elastic body 36 for separating made of magnetic material between the outer yoke and the movable iron core 20, and prevents magnetic leakage by eliminating the conventional air gap. - 特許庁

人の鼻だけを包囲してフィルタで花粉を除去するので、マスクのように口を塞がないから、息苦しくなく食事もできる。例文帳に追加

Since only the nose is surrounded and the pollen is removed by the filter, a mouth is not closed like a mask and it is possible to have a meal without feeling stuffy. - 特許庁

これで電源106から電力増幅手段108に無駄な電源電圧が印加されることがなくなる。例文帳に追加

Thus, a wasteful power supply voltage is not applied from the power source 106 to the power amplifying means 108. - 特許庁

使用後において未だ使用できるかできないかを、ケースを開けることなく外部から判定することができるモータを提供する。例文帳に追加

To provide a motor, whose usability after it is used can be discriminated from outside without opening the case. - 特許庁

そして、複数の噴出ノズル4から空気を噴出することで把持部6の表だけでなく内側に残る雨粒も除去できる。例文帳に追加

Not only the surface of the gripping section 6 but also raindrops remaining on the inside can be eliminated by ejecting air from the plurality of the injection nozzles 4. - 特許庁

押し付け面の少なくとも太陽電池セルに接する側の面には、弾性体を用いる構成とした。例文帳に追加

An elastic body is used in the holding surface at least on the side in contact with the solar cell. - 特許庁

箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。例文帳に追加

Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. - Tatoeba例文

箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。例文帳に追加

Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.  - Tanaka Corpus

次いで、第1成形品を金型から外し、第1成形品および少なくとも1つの第2成形品を金型の第2キャビティに一緒に導入する。例文帳に追加

The first molding is then released from a die, and the first and at least one second molding are introduced into a second cavity. - 特許庁

絶縁体基板2上に設けられた導体層3と、導体層3を被覆する誘電体層1を備えた静電チャックであって、誘電体層1及び絶縁体基板2、若しくは少なくとも誘電体層1は上記アルミナ質焼結体を用いてなることを特徴とする静電チャック。例文帳に追加

The electrostatic chuck is provided with a conductor layer 3 provided on an insulator substrate 2, and a dielectric layer 1 covering the conductor layer 3, and the dielectric layer 1 and the insulator substrate 2, or at least the dielectric layer 1 is obtained by using the above alumina sintered compact. - 特許庁

本発明は、電子写真装置の感光体ベルトユニットに関するものであり、感光体ベルトにダメージを与えることなく感光体ベルトの交換作業および位置決めが容易な感光体ベルトユニットを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a photoreceptor belt unit for an electrophotographic device, in which replacement and positioning of a photoreceptor belt is facilitated without damaging the belt. - 特許庁

江戸時代以降は、そのいわれから幕府に遠慮して公には行われなくなり、宮城県松島町の「円通院」に代々伝承された。例文帳に追加

In and after the Edo period, from the meaning of it, it became not to be performed in public out of consideration for the bakufu, and was passed down for generations by 'Entsu-in Temple' in Matsushima-cho, Miyagi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コストアップを生じさせることなく、かつ、被貼着体から剥離された場合に被貼着体の表面がベタつくことがなく、精細な情報であっても被貼着体に付与する。例文帳に追加

To provide a label to impart information even in a fine state to an object for sticking without increasing the cost or without giving a tacky state to the surface of the object when the label is peeled from the object. - 特許庁

万世一系はもはや公式のセオリーとはされなくなったが、公式の場での談話や発言からは消えなかった。例文帳に追加

The theory of the unbroken Imperial line was no longer official during the postwar period, but it was still often used in discussions and speeches at official occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで生後間もなく大坂道頓堀の芝居茶屋・鶴屋に丁稚奉公に出されるが、実際は体よく養子に出されたようなものだった。例文帳に追加

Soon after birth, Udanji was ostensibly sent to the shibai-jaya Tsuruya in Osaka's Dotonbori district as an apprentice, however in actuality he was adopted by the tea room.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS