1016万例文収録!

「みんだにがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みんだにがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みんだにがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8668



例文

ここで、内側の鉄製容器3と外側の鉄製容器3の間に空間2が形成され、内側のアルミニウム製容器5と外側のアルミニウム製容器5の間に空間9が形成される。例文帳に追加

Here, a space 2 is formed between the inner iron container 3 and the outer iron container 3, and a space 9 is formed between the inner aluminum container 5 and the outer aluminum container 5. - 特許庁

右枠体10と左枠体20との間には、右枠体10と左枠体20とを展開及び折り畳み可能とする折り畳み機構100、200と、展開された状態で乗員を着座させる着座手段80、85とが設けられている。例文帳に追加

Folding mechanisms 100 and 200 for expanding and folding the right frame body 10 and the left frame body 20, and seating means 80 and 85 for allowing the seating of an occupant in the expanded state are provided between the right frame body 10 and the left frame body 20. - 特許庁

最終財輸出が全体の57%を占めていた1990 年との比較でみると、この20 年の間に、大きな構造の転換がなされたことがわかる。例文帳に追加

Comparing with exports in 1990,where final goods accounted for 57% of the total exports, it is known that a large shift in the structure has occurred over the past 20 years. - 経済産業省

こうすると、耳と頬の間に携帯電話がこのホルダーによって保持される。例文帳に追加

Thus, the mobile phone is suspended between the ear and the cheek with this holder. - 特許庁

例文

これがつまり、私達の間に秘密が這(は)いり込んで来たそもそもの初めなんです。例文帳に追加

though it was the first time that there had ever been any secret between us.  - Conan Doyle『黄色な顔』


例文

内側容器31と外側容器32との間には流体貯蔵部34が形成され、流体貯蔵部34には水が貯えられる。例文帳に追加

A fluid reservoir 34 is formed between the inner vessel 31 and the outer vessel 32, and water is stored in the fluid reservoir 34. - 特許庁

樹脂枠体2の接合面側に樹脂枠体2の内側の略全周にわたる切り欠き部5が形成されており、かつ切り欠き部5の内面の算術平均粗さRaが0.05〜0.4μmである。例文帳に追加

Notched parts 5 are formed almost entirely around the inside circumference of the resin frame body 2 on the bonding side of the resin frame body 2, where the arithmetic average of the surface roughness Ra on the inner surface of the notched part 5 is 0.05 to 0.4 μm. - 特許庁

燃料側集電体と改質側集電体とで第二の電解質膜を挟み込み、燃料側集電体と改質側集電体との間に電圧を加えて、燃料側集電体に接触する燃料流体から水素を取り出す。例文帳に追加

A second electrolyte membrane is held between a fuel side collector and a reforming side collector, and a voltage is applied between the fuel side collector and the reforming side collector, to take out hydrogen from fuel fluid making contact with the fuel side collector. - 特許庁

第1筐体にて折り畳み状態で内側となる面にマイクロホン10を、第2筐体にて折り畳み状態で内側となる面にレシーバ7を、また第1筐体および第2筐体のいずれかの折り畳み状態にて外側となる面にスピーカ9をそれぞれ設ける。例文帳に追加

A microphone 10 is provided on a face inside in the folded state of a first casing, a receiver 7 is provided on a face inside in the folded state of a second casing, and a speaker 9 is provided on a face outside in the folded state of the first casing or the second casing. - 特許庁

例文

中身が重くても蓋の側縁とパッケージ本体との間に隙間ができない容器を提供する。例文帳に追加

To provide a container which creates no gap between its cover side edge and package body even when its content is heavy. - 特許庁

例文

組み付け体に組み付けるべき部品の組み付け忘れを確実に防止し、生産ライン上を搬送される組み付け体に部品の欠品が極力発生しないようにすることのできる部品収納ケースを提供する。例文帳に追加

To provide a components accommodating case capable of certainly preventing the components to be installed to the body of assembling from being left out of installation and precluding such occurrence that any item is missing in the body of assembling being transported on a production line as much as practicable. - 特許庁

イバラの間に落ちたものは,み言葉を聞いた人たちだが,思い煩いや,富や,人生の快楽でふさがれてしまい,実が熟さない。例文帳に追加

That which fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity.  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:14』

この間に御使番・火事場見廻・御小姓組番頭などに就任している。例文帳に追加

During this period, he assumed the positions of Otsukaiban (a person responsible for order and patrol in the battlefield), Kajiba mimawari (person in charge of surveying scene of a fire) and the chief of the bodyguard of the Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最後に、管2の上端側の部分を挟みコルク栓をボトルの口に差し込む。例文帳に追加

Finally, a cork is inserted into the mouth of the bottle with the upper end part of the tube 2 pinched. - 特許庁

また、漏電検出回路を筐体内部で主回路ケースと筐体表面側との間に配置する。例文帳に追加

A leak detection circuit is disposed within an enclosure and between the main-circuit case and the front side of the enclosure. - 特許庁

今では分割されてしまったが、『金谷屏風』には和漢の画題と画技が見事に融合しており、その成果を見ることが出来る。例文帳に追加

In the "Kanaya Screen," which had been divided into several pieces by now, the subjects of painting and techniques from Chinese and Japanese classics were beautifully fused, and viewers can see the fruits of his style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三世帯住宅10において、南側住宅11と北側住宅12との間に中庭16が設けられている。例文帳に追加

In a three household residence 10, a courtyard 16 is fitted between a south-side residence 11 and a north-side residence 12. - 特許庁

また、上側筐体102又は下側筐体103に対して2箇所で連結されたブーム部910を備え、上側筐体102又は下側筐体103とブーム部910との間に1つの貫通孔910hを備える。例文帳に追加

Also, the apparatus is provided with a booming section 910 coupled at two points to the upper case 102 and lower case 103, and is provided with one through hole 910h between the booming section 910 and the upper case 102 or the lower case 103. - 特許庁

つまり、わずか半世紀の間に涼州と雍州の領域がほぼ入れ替わるという珍妙な現象が起こったこととなる。例文帳に追加

That is, it resulted in a strange phenomenon that the area called Liang Zhou and the one called Yong Zhou had nearly been exchanged each other in only half a century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異物がウィンドウガラスに挟み込まれてから異物の挟み込みを判定するまでの間に、外的要因に因らず安定的に所定値以上の荷重が加わらないように挟み込み荷重を制御することができるパワーウィンドウ装置を提供すること。例文帳に追加

To provide power window equipment which can stably control a pinching load so that a load equivalent to/exceeding a predetermined value cannot be imposed, irrrespective of an external factor, from the time when foreign matter gets caught in window glass to the time when the foreign matter is judged to be caught in the window glass. - 特許庁

種結晶の上部を内側に保持し、周方向で複数部材に分割された分解式の内側筒体21と、内側筒体21を内側に合体状態で保持固定する一体式の外側筒体22とを組み合わせる。例文帳に追加

An inner cylindrical body 21 of a disassembly type which holds the upper part of the seed crystal on its inner side and is split circumferentially to plural members and an outer cylindrical body 22 of an integral type which holds and fixes the inner cylindrical body 21 in an assembled state to its inner side are combined. - 特許庁

ばね23は、筐体21の壁面と筐体21に収容された緩み側チェーンガイド20との間に並設される。例文帳に追加

The springs 23 are juxtaposed between a wall surface of the housing 21 and the slack-side chain guide 20 housed in the housing 21. - 特許庁

死んだと思った我が子の思いがけない生還に母親はうれし涙にかきくれた.例文帳に追加

The mother gave way to tears of joy at the unexpected return of her son whom she had given up for dead [lost].  - 研究社 新和英中辞典

基板ケースと外装筐体の内側面との間に不正な基板が取り付けられることを防止する。例文帳に追加

To prevent a fraudulent substrate from being attached between a substrate case and the inside face of an outer casing body. - 特許庁

基板ケースと外装筐体の内側面との間に不正な基板が取り付けられることを防止する。例文帳に追加

To prevent a fraudulent board from being mounted between a board case and an inner face of an exterior casing. - 特許庁

前側および後側ギアは、スパイダに支持された複数の車軸間差動ピニオンギアと噛み合い係合している。例文帳に追加

The forward and rear side gears are in meshing engagement with a plurality of inter-axle differential pinion gears that are supported to a spider. - 特許庁

タワーノズル部23の上方に食器が存在しないときは、噴射口22dから洗浄水が上方へ無駄に噴射しない。例文帳に追加

If there is no tableware above the tower nozzle part 23, washing water is not unnecessarily jetted upward from the spout 22d. - 特許庁

日興は身延山に隠棲した日蓮の世話係をしながらその教説を直接学んだ。例文帳に追加

Nikko took care of Nichiren, who lived in seclusion in Mt. Minobu, while learning Nichiren's teachings directly from him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

邦家親王との間には伏見宮貞教親王、則子女王(紀州藩の最後の藩主徳川茂承の正室)、伏見宮貞愛親王などがいる。例文帳に追加

She had children of Prince Kuniie including Imperial Prince Fushiminomiya Sadanori, Princess Noriko (the lawful wife of Mochitsugu TOKUGAWA, the last lord of the Kishu Domain) and Imperial Prince Fushiminomiya Sadanori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二次熱交換部14は、ケース部材15と、入水側ヘッダ20、21及び出水側ヘッダ22、23と、ヒータ装置18を有する。例文帳に追加

The secondary heat exchanging unit 14 includes a case member 15, inlet side headers 20 and 21, outlet side headers 22 and 23, and a heater device 18. - 特許庁

首部3の摘み片6を設けた側と胴部2側との間に、首部3をひきちぎり易くするための開封凹溝7を環状に形成する。例文帳に追加

An unsealing groove 7 for easily tearing off the neck 3 is annularly formed between the side of the neck 3 where the lug piece 3 is provided and the side of the body 2. - 特許庁

溶着前に2つの部品を組み合わせるだけで、2つの部品の間に引き込み合う力を生じさせる外装カバーを提供する。例文帳に追加

To provide an exterior cover generating draw-in force between two components only by combining the two components with each other before welding. - 特許庁

しかし,その間に,人々は炭のかわりに電気や灯油やガスを暖房に使い始めました。例文帳に追加

Meanwhile, however, people started using electricity, oil and gas for their heaters in place of charcoal.  - 浜島書店 Catch a Wave

二段圧縮機(30)の圧縮機構(40)では、低段側シリンダ(60)と高段側シリンダ(70)の間に中間プレート(95)が挟み込まれる。例文帳に追加

In the compression mechanism (40) of the two-stage compressor (30), the intermediate plate (95) is held between a low-stage side cylinder (60) and a high-stage side cylinder (70). - 特許庁

上部管寄せ3と下部管寄せ4との間に、内側水管列7と外側水管列8とが、同心円筒状に配列されて設けられる。例文帳に追加

An inner water pipe array 7 and an outer water pipe array 8 are concentrically cylindrically arranged between an upper header 3 and a lower header 4. - 特許庁

隣接する中空板状体2、2の上端縁どうしの連結と下端縁どうしの連結とが交互に行われ、折り畳み時に中空板状体2、2の上面どうし又は下面どうしが重ね合わされるものとなされている。例文帳に追加

The connection of the upper end edges of the adjacent hollow plate-like bodies 2, 2 and the connection of the lower end edges are alternately performed, and the upper surfaces or lower surfaces of the hollow plate-like bodies 2, 2 are superposed when folded. - 特許庁

格子部2と耳部5との間に耳側親骨3aを有する鉛蓄電池用エキスパンド格子体において、耳側親骨3aの両面に前記格子部2と前記耳部5を仕切る堰4が形成されていることを特徴とする。例文帳に追加

The characteristics of the expanded metal grid having an ear- side main skeleton 3a in a grid 2 and an ear 5 are that a barrier 4 is formed to partition the grids 2 on both sides of the main skeleton and the ear part. - 特許庁

歌がるたともいわれる百人一首の場合、読み札には短歌が書かれ、取り札には下の句が書かれている。例文帳に追加

About "hyakunin isshu" (one hundred Japanese poems by one hundred poets), which is also called "uta garuta" (Japanese poem cards), a Japanese poem is written on yomifuda and the poem's latter half is written on "torifuda" (picture cards for touching).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折り畳み式車椅子1は、右前輪11及び右後輪12が設けられた右枠体10と、左前輪21及び左後輪22が設けられた左枠体20とを備えている。例文帳に追加

This folding wheelchair 1 is provided with a right frame body 10 having a right front wheel 11 and a right rear wheel 12, and a left frame body 20 having a right rear wheel 21 and a left rear wheel 22. - 特許庁

セラミック基板1の上面の樹脂枠体2の下方の部位に樹脂枠体2の内側面がその開口上に位置する溝5が略全周にわたって形成されており、かつ溝5の内面の算術平均粗さRaが0.05〜0.4μmである。例文帳に追加

A groove 5 is made at a lower part of a resin frame 2 in the upper surface of a ceramic substrate 1 over a substantially entire circumference thereof, such that the inner side face of the resin frame 2 is located above the opening thereof, where arithmetic mean roughness Ra of the inner surface of the groove 5 is 0.05-0.4 μm. - 特許庁

川原宮は、斉明天皇元年(655年)に板蓋宮が焼失し、翌年岡本宮へ移るまでの間に使用された仮宮である。例文帳に追加

Kawarhara Palace was a temporary palace used after Itabuki Palace burnt down, until the move to Okamoto Palace the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙層と紙層との間に澱粉水溶液を塗布して抄き合わせる多層板紙の製造方法において、濃度が1.0〜2.5%である澱粉水溶液を、紙層と紙層の間に、少なくとも2度塗布されるようにした。例文帳に追加

This method for producing the multilayer paperboard comprises conducting papermaking by applying an aqueous starch solution to surfaces of paper layers facing each other and combining the layers, wherein the aqueous starch solution having a concentration of 1.0-2.5% is applied to the surfaces of the paper layers at least two times. - 特許庁

認証管理サーバが認証を代行する仕組みをSIPのフレームワークに組み込んだ認証システムおよび認証方法を提供する。例文帳に追加

To provide an authentication system and method, where a mechanism for making an authentication management server perform authentication by proxy is incorporated in the framework of an SIP. - 特許庁

ワニス2を含浸した基材1を一対のスクイズロール3、3の間に通した後、一対の厚み調整具4、4の間に通す。例文帳に追加

The impregnated base material 1, after being passed between paired squeeze rolls 3, 3 is passed between thickness adjusting paired tools 4, 4,. - 特許庁

本尊左側には上品下生印の阿弥陀如来像が安置されている。例文帳に追加

To the left of the principal image is a statue of Amida Nyorai with the hands forming jobon gesho mudra (hand gesture of Upper grade: lower birth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

液密シール306がねじ切りされた部分の内側面とステム部分の間に形成されている。例文帳に追加

A fluid tight seal 306 is formed between the inner surface of the threaded portion 200 and the stem portion 302. - 特許庁

もちろん、多くの札を取った人が勝ちとなるが、取り札である読み札には漢字が混じるため視覚からくる思わぬ錯覚なども加わって、思わぬところで「お手付き」があるのもこのゲームの特徴である。例文帳に追加

The player who takes the most cards is the winner as well; players often touch the wrong cards and are penalized since difficult kanji characters written on the e-fuda can play tricks on a players' eyes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部にコンクリートが充填される第1の紙製型枠21と、第1の紙製型枠21の外側に所定間隔を空けて設けられた第2の紙製型枠22と、第1の紙製型枠21と第2の紙製型枠22との間に充填された断熱材24とからなる断熱型枠20である。例文帳に追加

The heat insulating form 20 comprises a first paper form 21 into which concrete is filled, a second paper form 22 which is provided outside the first paper form 21 with a predetermined interval, and a heat insulating material 24 which is filled between the first paper form 21 and the second paper form 22. - 特許庁

夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。例文帳に追加

I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. - Tatoeba例文

例文

左側面18b及び右側面18cには、スライダ20の傾斜溝20jに係合する係合ピン18dが設けられている。例文帳に追加

An engagement pin 18d that is engaged to an inclined groove 20j of the slider 20 is provided on the left-side and right-side surfaces 18b and 18c. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS